All language subtitles for Good Times s04e09 Grandpas Visit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:09,660
Good times, anytime you need a payment.
Good times, anytime you need a friend.
2
00:00:09,900 --> 00:00:12,980
Good times, anytime you're up and under.
3
00:00:13,200 --> 00:00:18,700
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head up above
4
00:00:19,660 --> 00:00:21,780
Making a way when you can.
5
00:00:22,640 --> 00:00:27,260
Temporary layoffs. Good times, easy
credit ripples.
6
00:00:27,680 --> 00:00:30,100
Good times, scratching ass.
7
00:01:21,260 --> 00:01:22,980
He's just a whole lot of women.
8
00:01:25,120 --> 00:01:26,540
There are about three of them.
9
00:01:27,540 --> 00:01:29,860
Hey, don't you got some nerve talking
about looks?
10
00:01:30,080 --> 00:01:33,820
I saw that dude who you was out with
last night with the brown paper bag over
11
00:01:33,820 --> 00:01:34,820
his head.
12
00:01:35,980 --> 00:01:38,680
Where you find him at? The Ugly Horse
Club of America?
13
00:01:40,180 --> 00:01:44,400
Yeah, well, you just can't talk, buddy.
You know, if you lined up all the dates
14
00:01:44,400 --> 00:01:45,640
you had this year, you know what you
got?
15
00:01:53,580 --> 00:01:56,580
both of your dates, and I'm glad you
went out with them.
16
00:01:57,860 --> 00:01:59,880
After all, somebody had to.
17
00:02:04,300 --> 00:02:05,460
I'm only kidding.
18
00:02:06,300 --> 00:02:10,639
But listen, if you all want to eat
tomorrow, you'd better help me tonight.
19
00:02:10,940 --> 00:02:13,920
Now, JJ, you get out the platters, and
Thelma, check on the pies.
20
00:02:14,140 --> 00:02:17,920
Okay, Ma. And children, I don't want any
more hassling.
21
00:02:18,420 --> 00:02:22,320
Let's make this the nicest Thanksgiving
your grandfather ever had.
22
00:02:27,560 --> 00:02:31,860
and it's a pretty long bus ride from New
Orleans, and those buses are never on
23
00:02:31,860 --> 00:02:33,320
time. Hey, JJ.
24
00:02:36,300 --> 00:02:39,180
Hey, Ma, call a doctor. Michael's got
rabies.
25
00:02:43,260 --> 00:02:44,640
Hey, JJ, where's your razor?
26
00:02:45,500 --> 00:02:49,560
Michael, what are you doing with all
that stuff on your face? I'm shaving. I
27
00:02:49,560 --> 00:02:50,980
want to look good for when Grandpa
comes.
28
00:02:51,220 --> 00:02:53,040
Michael, you don't have a beard.
29
00:02:53,440 --> 00:02:56,860
Hey, that's not what Eleanor Wilson...
She said I gave her a cheek burn.
30
00:02:58,420 --> 00:03:02,960
And just how did you give her a cheek
burn? And that's the secret between me
31
00:03:02,960 --> 00:03:03,918
Joe Namath.
32
00:03:03,920 --> 00:03:04,940
Get out of here.
33
00:03:06,300 --> 00:03:08,040
Ma, he's growing up.
34
00:03:08,280 --> 00:03:10,500
I just hope Eleanor Wilson isn't.
35
00:03:11,460 --> 00:03:16,620
Hey, Michael, my razor's in the medicine
cabinet behind my high karate and my
36
00:03:16,620 --> 00:03:17,620
clear steel.
37
00:03:20,320 --> 00:03:23,940
Hey, Ma, have you figured out a place
where Grandpa's going to sleep? I don't
38
00:03:23,940 --> 00:03:24,879
know.
39
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
mother dear.
40
00:03:26,520 --> 00:03:28,500
I got it all worked out.
41
00:03:29,180 --> 00:03:31,740
Grandpa Michael will sleep out here in a
sofa bed.
42
00:03:32,000 --> 00:03:36,280
You and Thelma will sleep in Thelma's
room and I will sleep in your room.
43
00:03:36,280 --> 00:03:38,980
the one and only possible solution. No?
44
00:03:39,440 --> 00:03:40,440
Plan B.
45
00:03:42,580 --> 00:03:45,640
Grandpa Michael will sleep in Thelma's
room.
46
00:03:46,180 --> 00:03:51,400
You and Thelma will lounge out here in
the luxurious splendor of the sofa bed.
47
00:03:52,320 --> 00:03:53,640
And I will suffer.
48
00:03:54,010 --> 00:03:56,330
and objectivity in your room.
49
00:03:57,770 --> 00:03:58,810
No way.
50
00:03:59,350 --> 00:04:05,550
How about we all check into a motel? How
about Thelma and I will share my room,
51
00:04:05,830 --> 00:04:12,210
Grandpa will have Thelma's room, and you
and Michael can lounge in the splendor
52
00:04:12,210 --> 00:04:15,490
of the objectivity of the sofa bed.
53
00:04:18,709 --> 00:04:22,450
Hey, Ma, I just want to go out to sleep
in a place where I don't have to look at
54
00:04:22,450 --> 00:04:23,450
the refrigerator.
55
00:04:25,240 --> 00:04:26,240
bathroom.
56
00:04:27,920 --> 00:04:31,680
Oh, that must be one of them. Come on.
This is it. Finally.
57
00:04:34,640 --> 00:04:36,000
It's only Walona.
58
00:04:36,480 --> 00:04:39,100
And the thing that changed that Negro's
first diaper.
59
00:04:41,440 --> 00:04:43,260
JJ, aren't you going to help her?
60
00:04:44,100 --> 00:04:45,520
All right, Ma.
61
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
Okay.
62
00:04:52,340 --> 00:04:53,600
Sorry, Walona.
63
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
Oh, it's just you alone.
64
00:04:58,060 --> 00:05:01,520
You know, I wish you kids would make
such a big fuss every time I come in.
65
00:05:02,520 --> 00:05:05,800
I want everything to be just nice for
James' father.
66
00:05:06,140 --> 00:05:09,440
Thanks for bringing all these things
over. Oh, thank nothing of it. You know,
67
00:05:09,480 --> 00:05:11,820
most of my neighbors borrow you a cup of
coffee.
68
00:05:12,120 --> 00:05:13,820
You borrow half the house.
69
00:05:14,620 --> 00:05:17,580
I'll get all these things back to you as
soon as I can.
70
00:05:17,800 --> 00:05:18,880
Oh, no hurry, honey.
71
00:05:19,140 --> 00:05:22,660
Cooking utensils get about as much use
in my apartment as a wife at a Shriners
72
00:05:22,660 --> 00:05:23,660
convention. Ooh.
73
00:05:26,880 --> 00:05:28,080
You want to say anything different?
74
00:05:28,440 --> 00:05:29,440
No.
75
00:05:29,560 --> 00:05:33,120
No, I just finished shaving. Oh, smooth,
baby, smooth.
76
00:05:34,820 --> 00:05:36,840
Hey, everybody, the pies are done.
77
00:05:37,200 --> 00:05:39,460
Oh, Salma, they look delicious.
78
00:05:39,880 --> 00:05:40,880
Oh, fantastic.
79
00:05:41,120 --> 00:05:43,620
Hey, I got to split. Oh, what time is
dinner tomorrow?
80
00:05:43,980 --> 00:05:46,680
Well, now, wait a minute. The kids have
to go to a high school football game at
81
00:05:46,680 --> 00:05:49,480
noon. Let me see. I'd say around about
four.
82
00:05:49,760 --> 00:05:52,420
Good. And don't forget, I am making the
mincemeat pie.
83
00:05:52,660 --> 00:05:53,940
Oh, I thought you didn't cook.
84
00:05:55,210 --> 00:06:00,590
one thing my specialty apple pie apple
you said mincemeat it starts off apple
85
00:06:00,590 --> 00:06:07,490
ends up mincemeat i think it's time we
checked on the contenders for tomorrow's
86
00:06:07,490 --> 00:06:14,370
main event in this corner weighing 18
pounds four ounces the
87
00:06:14,370 --> 00:06:15,910
champion from a barn
88
00:06:39,630 --> 00:06:42,690
If that dinner starts at 4, that turkey
be finished by 5.
89
00:07:16,520 --> 00:07:17,560
Too long, Florida.
90
00:07:17,880 --> 00:07:18,880
How have you been?
91
00:07:18,940 --> 00:07:21,980
Oh, we've all been fine, Henry. Just
fine.
92
00:07:22,200 --> 00:07:23,900
Yeah, I can see that.
93
00:07:28,060 --> 00:07:29,180
Oh, Henry.
94
00:07:31,720 --> 00:07:33,720
I miss him so much.
95
00:07:37,240 --> 00:07:38,360
Yes, I know.
96
00:07:39,310 --> 00:07:41,910
Oh, hey, kids, come on, let me look at
you.
97
00:07:42,650 --> 00:07:44,010
My grandchildren.
98
00:07:44,470 --> 00:07:47,150
I don't know which one of you are the
better looking.
99
00:07:47,630 --> 00:07:48,630
I do.
100
00:07:51,930 --> 00:07:54,550
Hey, Grandpa, you still working on that
same ship as a cook?
101
00:07:54,790 --> 00:07:57,250
Oh, no, no, not anymore, Michael.
102
00:07:57,610 --> 00:08:00,870
The day I turned 65, they made me
retire.
103
00:08:01,290 --> 00:08:03,150
Oh, well, that's great, Henry.
104
00:08:03,450 --> 00:08:06,010
Hard as you've worked, you deserve the
rest.
105
00:08:06,270 --> 00:08:07,270
Look, I don't need no rest.
106
00:08:08,170 --> 00:08:09,190
I'm just 65.
107
00:08:09,670 --> 00:08:12,170
I ain't cooked my best omelet yet.
108
00:08:12,630 --> 00:08:16,190
Now, come on, Grandpa. You got to admit,
you're no spring chicken.
109
00:08:16,510 --> 00:08:18,050
I ain't no dead rooster.
110
00:08:20,790 --> 00:08:25,250
If you just want to work, I'm sure there
are lots of jobs for a good cook.
111
00:08:25,710 --> 00:08:31,110
Oh, I got a job slinging hash a couple
of days in New Orleans, but it ain't
112
00:08:31,110 --> 00:08:32,110
cooking on a ship.
113
00:08:32,270 --> 00:08:33,270
It's better.
114
00:08:33,600 --> 00:08:36,840
At least this way, if you don't cook a
good meal, they won't make you walk the
115
00:08:36,840 --> 00:08:37,840
plank.
116
00:08:38,500 --> 00:08:40,500
Well, I didn't think of that, JJ.
117
00:08:40,900 --> 00:08:45,980
Did I tell you kids about the time that
my ship was cut adrift and for ten days
118
00:08:45,980 --> 00:08:49,340
and all I had left in the gallery was
two loaves of bread and a can of
119
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
No, Grandpa, what happened?
120
00:08:50,660 --> 00:08:53,460
You look at that darling man alive, that
kid of the mutiny.
121
00:08:56,220 --> 00:08:59,380
Now, that's a tall tale if I ever heard
one.
122
00:09:01,440 --> 00:09:05,630
Next. You tell us you were marooned.
Yeah, yeah. Three months on a desert
123
00:09:05,630 --> 00:09:08,610
island. Henry. With a big TV star.
124
00:09:08,850 --> 00:09:09,990
Henry. Flipper.
125
00:09:10,390 --> 00:09:11,390
Got you.
126
00:09:13,530 --> 00:09:16,790
Michael, why don't you help Grandpa get
settled in his room? Sure.
127
00:09:17,930 --> 00:09:22,710
And Henry, don't be filling Michael's
head with any more of that nonsense.
128
00:09:23,110 --> 00:09:25,190
Oh, no, I won't. Oh, no.
129
00:09:25,730 --> 00:09:26,750
Hey, Michael.
130
00:09:27,230 --> 00:09:30,310
Yeah. Did I ever tell you about the time
I had to date with that mermaid?
131
00:09:30,590 --> 00:09:31,590
Mermaid?
132
00:09:32,040 --> 00:09:34,520
man will never change. I sure hope not.
133
00:09:34,940 --> 00:09:37,120
Wow. A date with a mermaid.
134
00:09:37,940 --> 00:09:40,300
Some guys have all the luck.
135
00:09:42,660 --> 00:09:43,660
I'll get it, ma.
136
00:09:45,980 --> 00:09:50,820
Hi! Oh, I'm sorry I'm late, but I just
had to stop off to see my sister.
137
00:09:51,420 --> 00:09:52,760
Do we know you?
138
00:09:53,020 --> 00:09:54,020
I'm Lena.
139
00:09:54,500 --> 00:09:58,880
Lena. I'm sorry, but that name just
doesn't... Well, ain't Tiger Evans
140
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
here?
141
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
Tiger?
142
00:10:08,240 --> 00:10:10,980
nothing against younger men, but let's
be reasonable.
143
00:10:12,080 --> 00:10:13,620
Is Henry Evans here?
144
00:10:13,860 --> 00:10:14,920
Oh, you mean Grandpa!
145
00:10:16,460 --> 00:10:17,460
Lena!
146
00:10:22,300 --> 00:10:24,700
Tell me you're looking at the only tiger
on Medicaid.
147
00:10:25,760 --> 00:10:29,760
Florida, Lena, I want you to meet my
family. That's Florida.
148
00:10:30,020 --> 00:10:31,100
Hello. That's Thelma.
149
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
That's JJ.
150
00:10:32,540 --> 00:10:34,020
And that is Michael.
151
00:10:37,349 --> 00:10:40,130
Oh, that's nice.
152
00:10:40,410 --> 00:10:41,670
Oh,
153
00:10:48,010 --> 00:10:49,010
Henry.
154
00:11:08,300 --> 00:11:09,300
tell us about Lena?
155
00:11:09,440 --> 00:11:11,480
I wanted to surprise you.
156
00:11:12,240 --> 00:11:15,820
Well, it was the most wonderful surprise
I ever had. When did y 'all get
157
00:11:15,820 --> 00:11:17,720
married? Oh, we ain't married.
158
00:11:49,770 --> 00:11:53,890
This stuffing recipe calls for an egg
yolk, and I just put the whole egg in.
159
00:11:54,090 --> 00:11:56,070
Hey, what's the big deal? Who's going to
know?
160
00:11:56,590 --> 00:12:00,950
I ain't going to tell, you ain't going
to tell, and the turkey definitely ain't
161
00:12:00,950 --> 00:12:01,950
going to tell.
162
00:12:02,170 --> 00:12:04,310
I thought I told you to set the table.
163
00:12:04,550 --> 00:12:05,550
But I already did, Ma.
164
00:12:05,890 --> 00:12:08,370
Yeah, Ma, we set an extra place for
Grandpa's girlfriend.
165
00:12:10,130 --> 00:12:13,790
We are never going to eat tonight if you
all don't get out of my kitchen. Now
166
00:12:13,790 --> 00:12:14,910
stop bothering me.
167
00:12:15,210 --> 00:12:17,050
Ma, all she said was Grandpa's
girlfriend.
168
00:12:28,970 --> 00:12:31,230
We should sit down and talk about it.
Talk about what?
169
00:12:31,630 --> 00:12:32,730
Open that oven door.
170
00:12:32,990 --> 00:12:35,950
About Grandpa. Don't say that. Not once
she's got the turkey in her hand.
171
00:12:43,650 --> 00:12:47,890
Ma, Lena and Grandpa staying together
has really gotten to you, huh?
172
00:12:48,230 --> 00:12:50,970
You're darn right it has. They're not
married.
173
00:12:51,310 --> 00:12:52,490
Ma, they're old.
174
00:13:11,050 --> 00:13:16,330
It ain't here. Where is it? All over my
oven. Oh, well... Well, I made a jello
175
00:13:16,330 --> 00:13:18,050
mold. I'll put it over there on the
counter.
176
00:13:19,230 --> 00:13:21,570
Maybe I should just throw it away before
the kids eat it, huh?
177
00:13:22,930 --> 00:13:24,810
I missed Henry last night. How's he
doing?
178
00:13:25,070 --> 00:13:27,150
A whole lot better than I'm doing.
179
00:13:30,250 --> 00:13:31,330
What's going on here?
180
00:13:31,850 --> 00:13:33,530
Hey, is something wrong with Henry?
181
00:13:33,930 --> 00:13:36,270
Nothing that a cold shower couldn't
cure.
182
00:13:36,610 --> 00:13:38,410
Let's just say that, uh...
183
00:13:38,800 --> 00:13:40,900
Henry didn't arrive unescorted.
184
00:13:41,340 --> 00:13:45,920
Oh, Lord have mercy. Flo, Flo, you mean
to tell me Henry's staying there with a
185
00:13:45,920 --> 00:13:48,820
woman? Lord, let's hear it for Martin
Medicine.
186
00:13:55,620 --> 00:13:56,620
Hi, everybody.
187
00:13:56,860 --> 00:14:00,820
Hi. Now, this is not a topic to be
discussed in front of Michael.
188
00:14:01,080 --> 00:14:04,900
Hey, is Grandpa up yet? Not yet,
Michael. Let the man sleep, honey.
189
00:14:05,100 --> 00:14:06,100
Well, Lorna...
190
00:14:07,310 --> 00:14:08,350
There's nothing to joke about.
191
00:14:08,670 --> 00:14:11,690
Oh, Mom, come on now. They're just
traveling companions, that's all.
192
00:14:12,010 --> 00:14:13,490
Now, what else could they be at that
age?
193
00:14:14,690 --> 00:14:16,230
Good morning, everybody.
194
00:14:17,630 --> 00:14:18,630
Well, no, no.
195
00:14:18,990 --> 00:14:21,530
Honey, how you doing? How you doing?
196
00:14:21,750 --> 00:14:26,250
How you been? I'm fine, you? Oh, I'm
just fine. I slept like a log.
197
00:14:26,530 --> 00:14:28,310
Only I'm starving.
198
00:14:28,510 --> 00:14:30,710
I could eat four eggs.
199
00:14:31,630 --> 00:14:34,670
Hey, Mom, that's what Daddy used to say
in the morning. Michael.
200
00:14:38,220 --> 00:14:41,660
y 'all sleeps like a clown, and I'm so
hungry I could eat four eggs.
201
00:14:43,520 --> 00:14:50,500
First he wants four eggs, now she wants
four eggs.
202
00:14:50,760 --> 00:14:52,440
What do we got going here, chicken
delight?
203
00:14:55,340 --> 00:14:58,940
I let you out of my sight for one
minute, and now you are hugging a pretty
204
00:14:58,940 --> 00:15:01,700
woman. Well, that's better than hugging
an ugly one.
205
00:15:05,260 --> 00:15:06,680
Lena Anderson. Hi, Lena.
206
00:15:06,940 --> 00:15:07,940
We were just saying hello.
207
00:15:08,100 --> 00:15:12,420
Well, you watch out for him, Walona,
because that's one old dog don't need to
208
00:15:12,420 --> 00:15:19,380
learn no new tricks. Not as long as I
can remember the old ones. You
209
00:15:19,380 --> 00:15:20,400
know what I mean.
210
00:15:21,920 --> 00:15:28,660
I know what you mean, and I think you
got a
211
00:15:28,660 --> 00:15:33,760
lot of nerve staying here when you...
when she... when both of you are...
212
00:15:33,760 --> 00:15:34,760
Shacking up.
213
00:15:36,860 --> 00:15:39,300
Florida, we didn't know you were going
to take it like this.
214
00:15:39,540 --> 00:15:43,540
Hey, obviously you don't know, Ma. She
wouldn't let us read Snow White because
215
00:15:43,540 --> 00:15:45,160
the chick was living with seven dudes.
216
00:15:48,020 --> 00:15:49,020
That's not true.
217
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
Please understand.
218
00:15:53,680 --> 00:15:56,180
Why, Henry and I love each other very
much.
219
00:15:56,460 --> 00:15:58,600
Then why don't you get married?
220
00:15:59,040 --> 00:16:00,440
Because we can't afford to.
221
00:16:00,780 --> 00:16:01,780
She's right, Florida.
222
00:16:01,860 --> 00:16:06,260
If we got married, we wouldn't have our
combined social security check to live
223
00:16:06,260 --> 00:16:10,080
on. I'd lose part of mine, and she'd
lose even a bigger part of hers.
224
00:16:10,320 --> 00:16:13,540
You mean the government penalizes senior
citizens for getting married?
225
00:16:13,960 --> 00:16:16,960
Yeah, but we get around it. By living
together.
226
00:16:17,480 --> 00:16:20,000
Well, different strokes for older folks.
227
00:16:30,990 --> 00:16:34,070
I don't know what you're so mad about.
What could two 60 -year -olds do in a
228
00:16:34,070 --> 00:16:35,070
room together?
229
00:16:35,110 --> 00:16:37,410
Well, the same as two 30 -year -olds.
230
00:16:38,910 --> 00:16:44,030
Why do people think that sex ends just
because a person is old?
231
00:16:44,550 --> 00:16:47,690
You know, wine ain't the only thing that
gets better with age. Henry
232
00:16:47,690 --> 00:16:54,510
and Nina, I have children in
233
00:16:54,510 --> 00:16:55,329
this house.
234
00:16:55,330 --> 00:16:57,830
What kind of impression do you think
you're making on them?
235
00:16:58,370 --> 00:16:59,530
Personally, I'm impressed.
236
00:17:04,750 --> 00:17:05,790
Nothing we haven't heard before.
237
00:17:06,030 --> 00:17:10,050
Yeah, and plus, the government is making
them do it. Just got to do something
238
00:17:10,050 --> 00:17:11,750
about them Social Security laws.
239
00:17:13,730 --> 00:17:17,569
Believe me, Henry, I understand what
you're saying.
240
00:17:17,790 --> 00:17:20,670
But right is right and wrong is wrong.
241
00:17:21,410 --> 00:17:23,730
At least that's the way we were all
brought up.
242
00:17:23,930 --> 00:17:29,410
Look, Florida, you can get mighty
lonesome when you are old. Now, I found
243
00:17:29,410 --> 00:17:33,610
somebody I could talk to. too. Somebody
that I could walk in the park with.
244
00:17:33,710 --> 00:17:39,270
Somebody who cares and would share the
days of the week with me. I love this
245
00:17:39,270 --> 00:17:42,210
lady. And that can't be wrong.
246
00:17:49,350 --> 00:17:52,010
Doesn't anybody see what I mean?
247
00:17:52,310 --> 00:17:53,310
No.
248
00:17:59,590 --> 00:18:01,830
That is a very difficult question, Flo.
Come here.
249
00:18:02,450 --> 00:18:04,150
Now, look, I know you.
250
00:18:04,410 --> 00:18:07,550
Right. I know you got a point. Right. I
also know Henry, and he got a point,
251
00:18:07,590 --> 00:18:11,350
too. Now, listen, you know I am not the
kind of person to just run out on an
252
00:18:11,350 --> 00:18:13,270
important issue like this. That's right.
So I'm going to say later.
253
00:18:18,310 --> 00:18:20,710
You kids are going to be late for your
football game.
254
00:18:21,070 --> 00:18:21,909
Oh, yeah.
255
00:18:21,910 --> 00:18:22,930
Let's go, Michael. Come on.
256
00:18:23,920 --> 00:18:27,520
What about the little... Michael, just
run along. We can take care of this by
257
00:18:27,520 --> 00:18:28,920
ourselves. Right, right, right.
258
00:18:29,260 --> 00:18:32,220
And listen, don't be late for dinner.
Okay, Mom. Okay.
259
00:18:33,600 --> 00:18:38,440
Florida, I didn't want to say this in
front of the kids, but I think we'd
260
00:18:38,440 --> 00:18:39,780
leave. Henry's right.
261
00:18:39,980 --> 00:18:42,960
We got plenty of time to catch that
evening bus to New Orleans.
262
00:18:43,180 --> 00:18:46,720
But, Henry... It's the only way,
Florida. Come on, dear. Let's pack.
263
00:18:47,040 --> 00:18:48,600
You will stay for dinner.
264
00:18:48,960 --> 00:18:52,010
No, Florida, it will just make...
Everybody uncomfortable.
265
00:18:52,950 --> 00:18:55,910
You will speak to the kids, right? Oh,
please, please.
266
00:18:56,490 --> 00:18:59,390
I didn't mean to ruin Thanksgiving for
anybody.
267
00:18:59,870 --> 00:19:01,470
Well, nobody meant to.
268
00:19:20,270 --> 00:19:23,770
We haven't beaten Grand High in over 12
years. Then how come you beat them now?
269
00:19:23,950 --> 00:19:26,990
Because they rezoned the school
district, and now Grand High School is
270
00:19:26,990 --> 00:19:28,990
white. Oh, no. Dirty pool.
271
00:19:29,530 --> 00:19:30,530
Dirty pool.
272
00:19:31,210 --> 00:19:33,850
Hey, wait a minute. Where's Grandpa Lee
at?
273
00:19:34,130 --> 00:19:35,130
Yeah.
274
00:19:35,890 --> 00:19:39,270
They decided not to stay.
275
00:19:39,730 --> 00:19:40,830
What? What?
276
00:19:41,070 --> 00:19:46,290
Well, I couldn't talk them into it,
honey. But maybe it's better this way.
277
00:19:46,730 --> 00:19:50,230
They were going to take the 530 bus back
home. But, Ma, they just got here.
278
00:19:50,510 --> 00:19:51,850
Look at it this way, Michael.
279
00:19:52,050 --> 00:19:56,490
It wasn't a short visit. It was a long
rest stop. I'm sorry, kids, but we just
280
00:19:56,490 --> 00:19:58,350
didn't see things the same way.
281
00:19:58,710 --> 00:20:01,270
Now, come on, everybody. Sit down. Let's
enjoy the dinner.
282
00:20:01,470 --> 00:20:04,710
That's right, Flo. I like white meat,
dark meat, the back and the breast. Only
283
00:20:04,710 --> 00:20:06,410
two parts of this bird I will not eat.
284
00:20:06,830 --> 00:20:07,529
What's that?
285
00:20:07,530 --> 00:20:08,670
The beak and the butt.
286
00:20:17,130 --> 00:20:18,990
Look, kids, this is Thanksgiving.
287
00:20:21,370 --> 00:20:24,950
Now hear this, because I'm only going to
say it once.
288
00:20:25,230 --> 00:20:29,850
I want you all to sit down, sit down
now, and let's have a nice, warm family
289
00:20:29,850 --> 00:20:30,850
dinner.
290
00:20:34,390 --> 00:20:35,770
J .J., say the blessing.
291
00:20:38,290 --> 00:20:42,410
Thank you for the food we're about to
receive.
292
00:20:42,710 --> 00:20:45,210
And bless Nina and Grandpa.
293
00:20:45,870 --> 00:20:49,570
Even though they have an hour to go
before their bus leaves. Just the
294
00:20:50,510 --> 00:20:53,530
And thank you for giving us this
beautiful table to sit around.
295
00:20:54,610 --> 00:20:59,950
Even though Lena and Grandpa are down at
the bus depot eating cold sandwiches.
296
00:21:00,150 --> 00:21:02,370
Come on, everybody.
297
00:21:02,630 --> 00:21:03,630
Dig in.
298
00:21:04,430 --> 00:21:05,430
Don't forget this.
299
00:21:05,550 --> 00:21:06,710
May I be excused?
300
00:21:07,170 --> 00:21:10,150
Michael, you haven't eaten anything yet.
I know, Ma. I ate too much of the
301
00:21:10,150 --> 00:21:12,530
football game. I'm going to walk it off.
Wait a minute, Michael.
302
00:21:20,780 --> 00:21:23,060
You didn't tell those children they had
to eat my jello, did you?
303
00:21:28,580 --> 00:21:31,420
Tell me something, Milona, about Lena
and Henry.
304
00:21:33,040 --> 00:21:35,180
Was I wrong or was I right?
305
00:21:35,760 --> 00:21:38,900
It wasn't a matter of who was wrong or
who was right. It was the way you feel.
306
00:21:39,180 --> 00:21:41,600
Well, that's just what I said. How I
feel.
307
00:21:41,960 --> 00:21:42,779
You're right.
308
00:21:42,780 --> 00:21:44,500
I think I did the proper thing.
309
00:21:44,780 --> 00:21:45,780
You're right.
310
00:21:46,800 --> 00:21:48,760
And it wasn't worth it. You're damn
right.
311
00:21:51,180 --> 00:21:52,180
I'll be right back.
312
00:21:54,120 --> 00:21:56,400
Keep the stuff warm. I'll be back.
313
00:22:00,040 --> 00:22:03,720
Well, just like every other Thursday
night, me and a turkey.
314
00:22:09,220 --> 00:22:15,500
This is the last call for Kansas City.
315
00:22:17,320 --> 00:22:20,660
We gonna be on that bus for 23 hours, so
I got this.
316
00:22:20,880 --> 00:22:23,020
What is it? Looks like a lifesaver.
317
00:22:23,860 --> 00:22:24,860
It is.
318
00:22:24,920 --> 00:22:25,920
It is.
319
00:22:29,140 --> 00:22:30,140
Grandpa,
320
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
I'm Lena.
321
00:22:31,480 --> 00:22:34,160
Hey, what are your children doing here?
Hey, Grandpa, we couldn't go without
322
00:22:34,160 --> 00:22:35,760
saying goodbye to you first. Oh,
Michael.
323
00:22:36,280 --> 00:22:39,780
Hey, Grandpa, I hope you're not mad at
Ma. No, we're not, J .J.
324
00:22:39,980 --> 00:22:42,400
We gotta understand, Ma can be a little
stubborn sometimes.
325
00:22:42,900 --> 00:22:45,300
And sometimes she can be a darn fool.
326
00:22:51,080 --> 00:22:54,020
this old bus station? Ma, we had to see
Grandpa before he left.
327
00:22:54,500 --> 00:22:56,740
Well, you're gonna see a lot of him.
328
00:22:57,020 --> 00:23:02,000
Because I've got a big Thanksgiving
dinner just waiting for us. Now,
329
00:23:02,000 --> 00:23:06,940
went through all of that. Henry, Lena,
it's your life. You live it, not me.
330
00:23:08,160 --> 00:23:09,540
Now, your room is waiting.
331
00:23:10,100 --> 00:23:12,720
And I hope you're both gonna stay with
us for a while.
332
00:23:13,000 --> 00:23:14,360
Oh, thank you, Florida.
333
00:23:16,720 --> 00:23:17,740
Don't thank me.
334
00:23:18,160 --> 00:23:19,160
Well...
335
00:23:29,740 --> 00:23:31,320
you relax the rules about the room.
336
00:23:31,520 --> 00:23:34,400
You know, I got a couple of chicks...
Sorry, Jack.
337
00:23:37,580 --> 00:23:41,580
That room is reserved for people on
Social Security.
338
00:23:44,680 --> 00:23:47,060
I'm so glad you decided to stay.
339
00:23:48,160 --> 00:23:52,100
The bus from New Orleans is leaving in
10 minutes.
340
00:24:12,720 --> 00:24:19,380
just looking out of the window watching
the asphalt road
341
00:24:19,380 --> 00:24:21,980
thinking how
342
00:24:41,000 --> 00:24:43,700
Good times with videotape in front of a
studio audience.
26385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.