All language subtitles for Good Times s04e08 JJs New Career 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:09,570 Good times! Anytime you need a payment. Good times! Anytime you feel free. 2 00:00:09,930 --> 00:00:12,950 Good times! Anytime you're up and under. 3 00:00:13,210 --> 00:00:18,670 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head above water. 4 00:00:19,610 --> 00:00:21,790 Making a way when you can. 5 00:00:22,610 --> 00:00:24,290 Temporary layoffs. 6 00:00:24,550 --> 00:00:25,550 Good times! 7 00:00:50,530 --> 00:00:53,010 Now for the conclusion of J .J.'s new career. 8 00:00:55,590 --> 00:00:59,030 All right, J .J., get out of my room now. I got to get dressed, too, you 9 00:00:59,310 --> 00:01:00,570 In a minute, Thelma. 10 00:01:00,870 --> 00:01:03,170 Look, you've been in there an hour already. 11 00:01:03,510 --> 00:01:05,470 How long does it take to cover those bones? 12 00:01:07,730 --> 00:01:09,050 Relax, Thelma. 13 00:01:09,350 --> 00:01:12,190 J .J.'s new job is very important to him. 14 00:01:12,430 --> 00:01:14,230 He's only trying to look good. 15 00:01:14,630 --> 00:01:16,910 Ma, I got no time for miracles. 16 00:01:22,640 --> 00:01:24,240 Selma, here's your makeup. Put it on out there. 17 00:01:24,560 --> 00:01:27,120 Oh, that's great. And what am I supposed to put it on with? 18 00:01:33,720 --> 00:01:34,720 Very cute. 19 00:01:34,900 --> 00:01:37,980 Hey, hey, get out of my room. 20 00:01:38,740 --> 00:01:41,720 If you'd leave him alone, he'll get out sooner. 21 00:01:42,840 --> 00:01:47,200 He just can't put on any old clothes to go to work in an advertising agency. 22 00:01:47,620 --> 00:01:51,670 Why not? He only works in the art department. Oh, Selma, you should be 23 00:01:51,670 --> 00:01:52,548 J .J. 24 00:01:52,550 --> 00:01:55,810 He's turned out to be the biggest breadwinner of us all. 25 00:01:56,110 --> 00:01:58,230 Yeah, and he'll never let us forget it. 26 00:02:04,550 --> 00:02:05,990 Well, well, well. 27 00:02:08,710 --> 00:02:12,430 Just putting the finishing touches on the finishing touches. 28 00:02:13,670 --> 00:02:17,830 Yeah, just look at him. Tall, tan, and tacky. 29 00:02:20,010 --> 00:02:23,110 What you know about clothes, I have you know this is the style of the future. 30 00:02:23,550 --> 00:02:26,330 Oh, if you're talking about science fiction, you're right. 31 00:02:26,930 --> 00:02:30,430 Hey, that must be a new international look. This happens to be my 32 00:02:30,430 --> 00:02:35,590 ensemble, combined here with the tasteful understatement of the English, 33 00:02:35,590 --> 00:02:40,430 elegant flair of the French, and the electric boogie down of Harlem. 34 00:02:42,710 --> 00:02:46,730 Oh, J .J., you look absolutely beautiful. 35 00:02:47,130 --> 00:02:50,150 Say that again, Maude. and the truth shall set you free. 36 00:02:51,390 --> 00:02:54,070 My son, the big businessman. 37 00:02:54,530 --> 00:02:55,530 Well, let's face it, Ma. 38 00:02:55,750 --> 00:02:59,430 Some people got it, and some people ain't got it. 39 00:03:00,230 --> 00:03:02,350 And some people are full of it. 40 00:03:04,130 --> 00:03:07,890 I'll tell my dad, too. Now, what do you want for breakfast, AJ? 41 00:03:08,270 --> 00:03:11,890 Oh, nothing, Ma. I got a high -level business lunch today, and I want to save 42 00:03:11,890 --> 00:03:13,230 room for the Egg McMuffin. 43 00:03:13,610 --> 00:03:16,510 Michael, my attaché case, please. 44 00:03:17,640 --> 00:03:19,340 Hey, J .J., this is a beauty, man. 45 00:03:19,640 --> 00:03:21,700 It sure is, but it looks expensive. 46 00:03:22,540 --> 00:03:23,800 Is that real leather? 47 00:03:24,080 --> 00:03:28,200 Let me put it to you this way, Mom. If it was any more real, you'd have to milk 48 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 it. Moo. 49 00:03:31,240 --> 00:03:33,920 J .J., you'd better be careful how much money you're spending. 50 00:03:34,460 --> 00:03:36,500 Don't worry, Mom. I got a good job. 51 00:03:37,040 --> 00:03:38,720 Yeah, it's almost too good. 52 00:03:39,180 --> 00:03:42,900 They sure are paying you a lot of money for somebody with no experience. 53 00:03:43,500 --> 00:03:45,360 Uh, well, uh... 54 00:03:45,690 --> 00:03:48,810 I guess we're getting a little late here, Ma. Are you ready to go? 55 00:03:49,530 --> 00:03:50,530 Oh, sure. 56 00:03:51,590 --> 00:03:54,790 I'd like to show you off to them women at the bus stop. 57 00:03:55,110 --> 00:03:56,110 Well, well, well. 58 00:03:56,510 --> 00:03:57,770 Let's get on our way then. 59 00:03:58,490 --> 00:03:59,670 Shall we? Okay. 60 00:04:00,130 --> 00:04:04,570 Well, as we say in the ad game, let's put it on the bus and see if it gets off 61 00:04:04,570 --> 00:04:05,570 at the loop. 62 00:04:14,330 --> 00:04:16,970 35 bucks on solid greens to win. 63 00:04:17,470 --> 00:04:20,149 Right? Right. You got it. Later. 64 00:04:21,370 --> 00:04:22,349 Hey, hey. 65 00:04:22,350 --> 00:04:27,090 Hey, man, now count the 50s. Hey, with pleasure, with pleasure. 66 00:04:27,310 --> 00:04:31,610 One general grant, two general grants, three general grants. 67 00:04:32,490 --> 00:04:34,090 George, what you doing in here? 68 00:04:35,550 --> 00:04:38,190 You know, it takes 50 of you to make one general grant. 69 00:04:38,410 --> 00:04:40,490 No wonder you could only afford wooden teeth. 70 00:04:44,150 --> 00:04:46,370 Hey, Ernie, we got close to $3 ,800 here. 71 00:04:47,010 --> 00:04:51,710 Hey, Leon, I know what we're doing is illegal, but it ain't that bad, is it? 72 00:04:51,710 --> 00:04:53,590 course not. I mean, we don't hurt anybody. 73 00:04:53,830 --> 00:04:57,210 I mean, the state runs lotteries, don't they? And that's gambling, so I can't 74 00:04:57,210 --> 00:04:59,790 wait. Hey, that's what free enterprise is all about. 75 00:05:00,330 --> 00:05:02,870 Leon, it's almost 3 o 'clock, man. We got to split. 76 00:05:03,210 --> 00:05:04,149 Oh, yeah. 77 00:05:04,150 --> 00:05:05,730 Yeah. I forgot. 78 00:05:07,870 --> 00:05:10,790 Hey, JJ, we got to go talk to a few policy runners. 79 00:05:11,260 --> 00:05:12,360 You think you can handle the phones? 80 00:05:12,580 --> 00:05:14,460 Does Jimmy Carter have teeth? 81 00:05:19,860 --> 00:05:22,260 We'll be back as soon as we can, huh? All right. 82 00:05:22,520 --> 00:05:24,100 Let's go, Liam. Have no fear. 83 00:05:24,380 --> 00:05:28,400 Wherever you go, Brother Jay shall come through, win, place, or show. All right. 84 00:05:30,240 --> 00:05:31,760 Take a slip. Okay, lay down. 85 00:05:33,900 --> 00:05:34,980 Well, well, well. 86 00:05:36,000 --> 00:05:37,400 Alone at last. 87 00:05:42,030 --> 00:05:45,190 Boy, with this high power in here, this is something else. 88 00:05:45,730 --> 00:05:47,210 Feet, enjoy yourself. 89 00:05:49,410 --> 00:05:50,730 Ah, telephono. 90 00:05:55,330 --> 00:05:56,330 Yellow. 91 00:05:57,710 --> 00:06:00,210 Yeah, $20 on Steel Beauty. 92 00:06:00,990 --> 00:06:03,050 Yeah, he's a long shot, all right. 93 00:06:03,470 --> 00:06:04,890 He ain't even in the race. 94 00:06:06,170 --> 00:06:07,230 Yeah, he's been scratched. 95 00:06:13,130 --> 00:06:14,250 Gotcha. On the nose. 96 00:06:16,890 --> 00:06:17,890 Yellow? 97 00:06:18,610 --> 00:06:21,970 Yeah. Fifty bucks on Yellow Angel? 98 00:06:22,470 --> 00:06:23,470 Yeah. 99 00:06:24,150 --> 00:06:25,150 Oh, definitely. 100 00:06:25,530 --> 00:06:27,190 He goes off at ten to one. 101 00:06:27,610 --> 00:06:30,410 Yeah, that's too bad, because the other horses leave at a quarter to one. 102 00:06:47,690 --> 00:06:48,690 Watch the button. 103 00:06:49,350 --> 00:06:50,550 Pick it up on Thursday. 104 00:06:51,630 --> 00:06:52,529 Wait a minute. 105 00:06:52,530 --> 00:06:54,050 These horses ain't in the race. 106 00:06:55,010 --> 00:06:58,310 No, man, this ain't Wong Long Fast Chinese Hand Laundry. 107 00:06:59,330 --> 00:07:00,830 Hold it right there. This is a bust. 108 00:07:01,070 --> 00:07:01,889 A bust? 109 00:07:01,890 --> 00:07:04,290 Don't you play dumb with me up against the wall. 110 00:07:04,550 --> 00:07:05,550 Spread them. 111 00:07:05,770 --> 00:07:07,610 You got the wrong man. 112 00:07:07,930 --> 00:07:10,290 And you got the wrong cook. When was the last time you ate? 113 00:07:14,570 --> 00:07:16,010 Gigi's swallowing the whole thing. 114 00:07:16,940 --> 00:07:19,000 Yeah, and Oprah is putting on a great act, too. 115 00:07:19,680 --> 00:07:22,740 But I'm telling you, I ain't never been in this apartment before in my life. 116 00:07:22,900 --> 00:07:23,900 Then what are you doing here now? 117 00:07:24,260 --> 00:07:26,720 I was making delivery for a takeout joint. 118 00:07:26,980 --> 00:07:27,980 In a suit? 119 00:07:28,160 --> 00:07:29,320 It's a very fancy joint. 120 00:07:29,700 --> 00:07:31,400 Even unless it's a telephone number. 121 00:07:32,040 --> 00:07:33,460 Nobody here wears the food. 122 00:07:33,800 --> 00:07:35,220 I ate it. 123 00:07:36,940 --> 00:07:39,400 And that's when you took your shoes off? Had to. 124 00:07:39,620 --> 00:07:40,620 Japanese restaurant. 125 00:07:44,680 --> 00:07:46,980 have to be a total imbecile to believe that story. 126 00:07:47,200 --> 00:07:48,200 It would help. 127 00:07:50,280 --> 00:07:52,460 You can call a tap dancing stick, man. 128 00:07:52,940 --> 00:07:56,220 I've got you nailed for gambling. Fact is, this might be a bigger call than I 129 00:07:56,220 --> 00:07:57,220 thought. 130 00:07:57,280 --> 00:07:59,980 Weren't you hooked up with Bubba Jones' floating crap game? 131 00:08:00,420 --> 00:08:03,400 Wait a minute. I don't even know any Bubba Jones, and I haven't voted nothing 132 00:08:03,400 --> 00:08:04,520 since my rubber duck drowned. 133 00:08:06,300 --> 00:08:08,800 I know. I've seen your face before. 134 00:08:10,000 --> 00:08:12,600 That's it. The armored car job in 63. 135 00:08:14,630 --> 00:08:16,750 63? I was only seven years old then. 136 00:08:17,650 --> 00:08:18,650 Started young, huh? 137 00:08:19,350 --> 00:08:20,770 I want to talk to Kojak. 138 00:08:22,670 --> 00:08:23,670 Wait a minute. 139 00:08:24,590 --> 00:08:25,590 I've got it. 140 00:08:25,750 --> 00:08:28,310 Boy, have I got it. This is going to make me chief of police. 141 00:08:28,550 --> 00:08:29,630 Now I know what you did. 142 00:08:29,890 --> 00:08:30,809 What did I do? 143 00:08:30,810 --> 00:08:32,429 Where were you the night they broke into Watergate? 144 00:08:33,429 --> 00:08:34,429 Watergate? 145 00:08:40,010 --> 00:08:42,210 Fridge, you gotta stop. I can't stand anymore. 146 00:08:43,470 --> 00:08:47,710 Fridge, you know him? He's a friend, man. You've been put on. 147 00:08:48,050 --> 00:08:49,810 But he had a badge. 148 00:08:50,030 --> 00:08:51,030 It was real. 149 00:08:51,070 --> 00:08:53,450 Ah, but he's in our pocket. 150 00:08:58,130 --> 00:08:59,130 Well, 151 00:08:59,930 --> 00:09:03,050 I knew it was a joke all the time. 152 00:09:06,250 --> 00:09:07,330 Look here, JJ. 153 00:09:08,200 --> 00:09:12,400 We've had a pretty big week this week, you know, and you've been a good brother 154 00:09:12,400 --> 00:09:17,480 about this whole thing. So why don't you take this little bonus here and go on 155 00:09:17,480 --> 00:09:20,900 home? Well, it ain't hardly little, but I'll take it. 156 00:09:22,220 --> 00:09:26,660 Do you guys think you can handle the operation without me around? 157 00:09:26,920 --> 00:09:28,060 Well, we'll try. 158 00:09:28,740 --> 00:09:30,620 All right, then. Cherry ho. 159 00:09:30,860 --> 00:09:31,860 Okay. 160 00:09:33,400 --> 00:09:35,260 Hey, speaking of bonuses. 161 00:09:35,910 --> 00:09:39,770 I think it's time for your weekly contribution to my personal benevolent 162 00:09:39,770 --> 00:09:41,690 association. Always glad to contribute. 163 00:09:44,930 --> 00:09:48,810 Hey, this bread was okay when you guys were just into gambling. 164 00:09:49,270 --> 00:09:51,690 But now that you're into chicks and dope, too. 165 00:09:54,230 --> 00:09:58,490 I feel benevolent already. 166 00:09:59,570 --> 00:10:04,070 Hey, this new kid, he doesn't know about the heavy stuff, does he? Jojo? Yeah. 167 00:10:04,330 --> 00:10:05,430 He just thinks we're into gambling. 168 00:10:05,910 --> 00:10:07,350 Don't let him sniff too close. 169 00:10:08,030 --> 00:10:09,030 Right. 170 00:10:09,250 --> 00:10:10,250 Later. 171 00:10:14,550 --> 00:10:15,550 Al! 172 00:10:15,630 --> 00:10:18,950 Ho, ho, ho, and Merry Christmas from your Ebony Santa Claus. 173 00:10:19,330 --> 00:10:20,209 Here you go, Michael. 174 00:10:20,210 --> 00:10:21,210 Hey, JJ, what's this? 175 00:10:21,290 --> 00:10:23,370 Just open it, man. Here you go, Thelma. Oh! 176 00:10:23,650 --> 00:10:24,650 And don't worry, Ma. 177 00:10:24,690 --> 00:10:25,810 Yours is on the way. 178 00:10:26,350 --> 00:10:27,470 JJ, what's going on? 179 00:10:27,690 --> 00:10:31,410 Hey, Ma said against the law for a man to buy presents for his loved ones. Oh, 180 00:10:31,570 --> 00:10:32,570 Thelma. 181 00:10:35,560 --> 00:10:36,720 This is just like Christmas. 182 00:10:37,140 --> 00:10:39,160 Oh, my, look, a clock radio. 183 00:10:39,800 --> 00:10:43,640 Yeah, Thomas, AM and FM. And I got it with that special shatterproof glass, 184 00:10:43,760 --> 00:10:45,920 since your face is going to be the first thing it sees in the morning. 185 00:10:48,440 --> 00:10:50,860 Oh, wow, the Encyclopedia of Black History. 186 00:10:51,160 --> 00:10:52,880 Yeah, Michael, from A to Z. 187 00:10:53,240 --> 00:10:55,220 From Hank Aaron to the Zulu. 188 00:10:56,860 --> 00:10:58,040 Hey, thanks, J .J. 189 00:10:59,720 --> 00:11:01,180 Yeah, thank you, J .J. 190 00:11:01,380 --> 00:11:03,020 Hey, it ain't no big deal. 191 00:11:03,220 --> 00:11:04,880 I got to go wash up, so enjoy. 192 00:11:05,310 --> 00:11:06,870 Enjoy. Hey, Thelma, let me see your clock. 193 00:11:09,170 --> 00:11:11,370 Hey, Ma, you don't seem very excited about all this. 194 00:11:12,730 --> 00:11:14,530 Well, I'm just a little bit worried, Thelma. 195 00:11:14,790 --> 00:11:19,330 I mean, where is J .J. getting all this cash? 196 00:11:20,810 --> 00:11:22,210 Oh, what am I saying? 197 00:11:23,410 --> 00:11:27,310 He's a talented boy, and that talent is worth a lot to somebody. 198 00:11:32,430 --> 00:11:35,350 But nobody starts off in business making that much money. 199 00:11:38,170 --> 00:11:41,250 Oh, they probably gave him a big cash advance. 200 00:11:44,290 --> 00:11:46,730 But why in the world would they do that? 201 00:11:48,810 --> 00:11:51,710 Oh, I don't know why and what's the difference. 202 00:11:52,030 --> 00:11:55,770 J .J. is working hard. He's my son and I trust him. 203 00:11:56,930 --> 00:11:57,930 I got it. 204 00:12:02,920 --> 00:12:04,560 Yeah, Mr. Florida Evans? 205 00:12:04,860 --> 00:12:08,040 Yeah. Yeah, I have a present here from Mr. J .J. Evans. 206 00:12:11,620 --> 00:12:12,620 What? 207 00:12:13,140 --> 00:12:14,140 Oh, 208 00:12:16,520 --> 00:12:17,560 Mom, look at this. 209 00:12:18,180 --> 00:12:19,720 Hey, Mom, this is out of sight. 210 00:12:20,700 --> 00:12:21,720 Well, well, well. 211 00:12:22,060 --> 00:12:23,720 I see you finally got here. 212 00:12:24,240 --> 00:12:27,220 You know, Mom, this is the best set in the whole store. It's got that special 213 00:12:27,220 --> 00:12:28,219 remote control. 214 00:12:28,220 --> 00:12:31,280 You can change channels in the living room while you're changing clothes in 215 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 bedroom. 216 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 All right, JJ. 217 00:12:35,500 --> 00:12:38,420 Where the devil did you really get all this money? 218 00:12:38,620 --> 00:12:40,760 What? You heard what I said. 219 00:12:41,300 --> 00:12:44,880 Like I said, Ma, from my advertising job. 220 00:12:45,140 --> 00:12:46,760 And that's all you said. 221 00:12:47,520 --> 00:12:48,980 Now, what's your company's name? 222 00:12:49,540 --> 00:12:50,540 Name? 223 00:12:50,860 --> 00:12:52,200 Company's name? Yes, yes. 224 00:12:52,500 --> 00:12:54,020 What do they have on your paycheck? 225 00:12:55,160 --> 00:12:57,860 In God we trust. I get paid in cash. 226 00:13:01,260 --> 00:13:03,320 Advertising company with no name? 227 00:13:03,940 --> 00:13:05,120 Who are your clients? 228 00:13:05,480 --> 00:13:09,540 Well, we get a lot of calls from animal lovers. 229 00:13:09,880 --> 00:13:13,580 JJ, quit stalling. Are you doing something illegal? 230 00:13:14,500 --> 00:13:18,040 That's not what you think. All I do is take a couple of bets on horses and 231 00:13:18,040 --> 00:13:19,040 numbers. That's all? 232 00:13:19,200 --> 00:13:20,200 That's all? 233 00:13:20,920 --> 00:13:24,040 That makes you nothing more than a common hoodlum. 234 00:13:24,240 --> 00:13:25,980 JJ, I don't understand you. 235 00:13:26,240 --> 00:13:28,500 Michael, we needed the money. I had to do it. 236 00:13:30,280 --> 00:13:31,259 Had to do it. 237 00:13:31,260 --> 00:13:33,580 A lot of people out of work don't go into crime. 238 00:13:33,980 --> 00:13:35,060 They just keep trying. 239 00:13:35,360 --> 00:13:39,080 Come on, Ma, let's face it. If they did a TV show about our family, they'd call 240 00:13:39,080 --> 00:13:40,420 it Poor Man, Poor Man. 241 00:13:42,900 --> 00:13:45,040 Ma, it's my fault, too. 242 00:13:45,300 --> 00:13:47,980 J .J. did it so I wouldn't have to quit school or go to work. 243 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 Quit school? 244 00:13:52,160 --> 00:13:55,540 Thelma, I'd take four jobs before I let that happen. 245 00:13:58,350 --> 00:14:01,930 And I still wouldn't take a dime of your dirty money. 246 00:14:02,130 --> 00:14:06,590 Dirty money? Ma, everybody gambles. Life is a gamble. That's right, and right 247 00:14:06,590 --> 00:14:08,350 now, yours sure is. 248 00:14:09,390 --> 00:14:12,970 Ma, people have always gambled, and they always will. It's the world's second 249 00:14:12,970 --> 00:14:13,970 oldest profession. 250 00:14:14,150 --> 00:14:15,150 What's the oldest? 251 00:14:16,370 --> 00:14:17,750 You're too young to know. 252 00:14:19,310 --> 00:14:20,310 Oh, that. 253 00:14:26,320 --> 00:14:29,540 Let's look at it this way. I'm just providing a public service for all those 254 00:14:29,540 --> 00:14:31,620 poor, unfortunate people who can't get out to the races. 255 00:14:31,840 --> 00:14:34,680 I bring the track to them. Everything except the smell. 256 00:14:35,280 --> 00:14:38,160 What about the smell of those hoodlums you hang around with? 257 00:14:38,480 --> 00:14:40,180 JJ, you should know better than that. 258 00:14:41,220 --> 00:14:45,200 Don't you know that gambling pays for everything in organized crime from 259 00:14:45,200 --> 00:14:46,840 prostitution to drugs? 260 00:14:48,100 --> 00:14:52,600 A part of every dollar you take in goes into some child's veins. 261 00:14:53,240 --> 00:14:54,660 Oh, come on, Ma. 262 00:14:55,230 --> 00:14:56,750 We're just a small -time operation. 263 00:14:57,090 --> 00:14:58,350 I ain't the Godfather. 264 00:14:59,490 --> 00:15:01,390 What we do is just a little illegal. 265 00:15:01,990 --> 00:15:04,130 There's no such thing as little illegal. 266 00:15:04,470 --> 00:15:06,170 It's just like being a little pregnant. 267 00:15:07,050 --> 00:15:10,670 Peggy, think about what you're doing to the black community. 268 00:15:11,010 --> 00:15:12,490 Gambling is a terrible image. 269 00:15:12,810 --> 00:15:13,569 Oh, yeah, Michael? 270 00:15:13,570 --> 00:15:17,150 Well, I think four people living in a two -bedroom apartment paying tomorrow's 271 00:15:17,150 --> 00:15:19,530 prices for yesterday's food is a worse image. 272 00:15:22,590 --> 00:15:24,930 There are two roads out of the ghetto. 273 00:15:25,470 --> 00:15:28,530 So far, we have managed to stay on the right road. 274 00:15:28,750 --> 00:15:30,870 And that's what's taking us so long to get out of here. 275 00:15:33,550 --> 00:15:37,390 Look, Ma, name me one dude in the projects who got a future that ain't in 276 00:15:37,390 --> 00:15:39,730 racket. You, because you just resigned. 277 00:15:40,250 --> 00:15:42,590 Oh, no, Ma, it's my way out, and I'm going to take it. 278 00:15:43,850 --> 00:15:47,370 Then you can start by getting out of here. Oh, now, come on, Ma, you're not 279 00:15:47,370 --> 00:15:52,430 being... Ma, let's be reasonable. And take these things with you. Ma... You 280 00:15:52,430 --> 00:15:55,150 haven't even been... JJ, get the hell out of my house! 281 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 Here's your breakfast. 282 00:16:11,650 --> 00:16:13,890 Mom, maybe I should make the breakfast this morning. 283 00:16:14,230 --> 00:16:15,209 What's the matter? 284 00:16:15,210 --> 00:16:16,630 Don't you like the way I make oatmeal? 285 00:16:17,250 --> 00:16:19,930 Sure I do. It's just that I like mine cooked. 286 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 You got any complaints? 287 00:16:30,340 --> 00:16:31,600 No, Ma. I like mine dry. 288 00:16:34,280 --> 00:16:40,080 Oh, Ma. We just can't keep on living like this. Ever since JJ left, Ma, well, 289 00:16:40,180 --> 00:16:41,640 you've been grouchy. 290 00:16:41,920 --> 00:16:42,920 Grouchy? 291 00:16:43,340 --> 00:16:44,940 Have I been grouchy? 292 00:16:46,500 --> 00:16:48,020 I haven't noticed a thing. 293 00:16:50,460 --> 00:16:53,620 Ma, why don't you see JJ or at least talk to him? 294 00:16:54,300 --> 00:16:55,300 Not as... 295 00:17:00,590 --> 00:17:01,590 about JJ. 296 00:17:06,290 --> 00:17:08,930 Well, I tell you, I've never seen Mama this mad before. 297 00:17:09,250 --> 00:17:12,349 Yeah, how about last night when she yelled at me for a half hour? That ain't 298 00:17:12,349 --> 00:17:13,990 nothing. She yelled at me for a whole hour. 299 00:17:16,069 --> 00:17:18,869 Come on. For not paying attention while she was yelling at you. 300 00:17:21,930 --> 00:17:22,749 I'll get it. 301 00:17:22,750 --> 00:17:24,270 Well, something's gotta change. 302 00:17:26,150 --> 00:17:28,710 JJ! Is the coast clear? Yeah, man. Come on in. 303 00:17:33,290 --> 00:17:38,930 too how's mom not too good yeah i tried calling but she wouldn't talk to me oh 304 00:17:38,930 --> 00:17:43,190 jj why don't you give it up and come on home well look what i got for y 'all top 305 00:17:43,190 --> 00:17:49,170 round bottom of the round and the eye around for the next month y 'all gonna 306 00:17:49,170 --> 00:17:55,130 drowned in round jj now you know mama won't let us keep anything you bought 307 00:17:55,130 --> 00:17:58,970 can't you hide it in the freezer jj you know our freezer that's like trying to 308 00:17:58,970 --> 00:18:00,310 hide rosie gree in a shoebox 309 00:18:03,690 --> 00:18:05,110 Anthony, why don't you come home? 310 00:18:05,410 --> 00:18:06,410 Yeah, man, we need you. 311 00:18:06,690 --> 00:18:10,850 Hey, Thelma, it's only until Ma comes around, and then we can all get out of 312 00:18:10,850 --> 00:18:11,769 here together. 313 00:18:11,770 --> 00:18:13,850 Ma's not going to come around, and you know that. 314 00:18:14,130 --> 00:18:17,090 Hey, Thelma, you know I don't like doing this any more than y 'all do, but we 315 00:18:17,090 --> 00:18:17,849 got to live. 316 00:18:17,850 --> 00:18:18,930 J .J., we living now. 317 00:18:19,150 --> 00:18:20,430 What you doing is just for yourself. 318 00:18:21,370 --> 00:18:24,030 Hey, Michael, it's only until I get out on my own. 319 00:18:24,650 --> 00:18:25,650 What's wrong with that? 320 00:18:29,310 --> 00:18:30,310 Well, uh... 321 00:18:31,760 --> 00:18:33,300 I guess I better be going then. 322 00:18:35,080 --> 00:18:41,640 J .J., so even though we don't agree with what you're doing, you know we 323 00:18:41,640 --> 00:18:42,640 love you, right? 324 00:18:43,120 --> 00:18:46,840 Hey, that goes without saying, you know. 325 00:18:48,340 --> 00:18:49,740 But it's nice to hear anyway. 326 00:19:13,800 --> 00:19:16,860 Where's the Spinner's new album at? Oh, I was listening to it in my bedroom. 327 00:19:17,720 --> 00:19:19,940 You've got a stereo in your bedroom, too? 328 00:19:20,280 --> 00:19:23,240 I was standing equipment with my heart -shaped waterbed. 329 00:19:24,820 --> 00:19:29,760 JJ, I never seen your heart -shaped bed before. Yeah, neither has any other 330 00:19:29,760 --> 00:19:31,140 chick JJ's brought up here. 331 00:19:32,400 --> 00:19:37,960 Saving it all for you, Mama. Saving it all for you. I'll get it. I'll get it. 332 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 I'll get it. 333 00:19:39,460 --> 00:19:40,460 Hello. 334 00:19:40,740 --> 00:19:41,740 You know, JJ, 335 00:19:42,380 --> 00:19:44,280 I don't know anybody that lives this good. 336 00:19:44,780 --> 00:19:47,560 You're about the most important person I've ever met. 337 00:19:48,200 --> 00:19:51,100 Have you ever met Isaac Hayes? Uh -uh. 338 00:19:51,600 --> 00:19:53,680 Well, then, maybe I am. 339 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 Right, right. 340 00:19:56,460 --> 00:19:59,640 Okay, girls, come on. The party's over. Let's go. Get this stuff. Come on, baby. 341 00:19:59,920 --> 00:20:01,660 Hurry up. The party's over. 342 00:20:01,940 --> 00:20:03,060 Come on, ladies. We got to go. 343 00:20:03,480 --> 00:20:04,480 Wait a minute. JJ! 344 00:20:12,650 --> 00:20:14,990 I was Fred, man. We're getting busted tonight. Now, Leon, you know what to do. 345 00:20:15,270 --> 00:20:19,210 Hey, you ain't gonna fool me with this phony bus business again. Look, this 346 00:20:19,210 --> 00:20:20,250 ain't no joke. Here, get rid of that. 347 00:20:21,030 --> 00:20:24,150 You ain't gonna fool me with no little water pistol either. Because this is a 348 00:20:24,150 --> 00:20:27,690 real gun. You can open it up and you see bullets. 349 00:20:29,790 --> 00:20:30,810 You ain't driving. 350 00:20:31,090 --> 00:20:34,470 I told you I wasn't. This is a real bus. Now you believe me? 351 00:20:34,670 --> 00:20:35,750 Yeah. Bye. 352 00:20:36,850 --> 00:20:37,870 Where are you going? 353 00:20:38,190 --> 00:20:41,010 Well, ever since I was a kid, I've been allergic to two things. 354 00:20:41,340 --> 00:20:42,840 Chocolate and getting killed. 355 00:20:43,160 --> 00:20:44,440 You'll spit when you do. 356 00:20:44,640 --> 00:20:45,700 Now here, get rid of that. 357 00:20:45,940 --> 00:20:47,840 I don't know how to get rid of no gun. Throw it out the window. 358 00:20:50,940 --> 00:20:52,960 He meant an open window. 359 00:20:53,260 --> 00:20:54,340 Well, it's open now. 360 00:20:55,000 --> 00:20:57,320 Take that and dump it down the disposal. 361 00:20:57,800 --> 00:21:00,220 Wait a minute. What is this stuff? A drain cleaner. 362 00:21:00,920 --> 00:21:01,920 No, it's not. 363 00:21:02,200 --> 00:21:06,100 It's dope. You guys never told me you were into dope. Well, now you know. 364 00:21:06,380 --> 00:21:07,380 So dump it. 365 00:21:07,420 --> 00:21:09,600 I want you to know I'm dumping on a protest. 366 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 We gotta get out of here. 367 00:21:16,460 --> 00:21:19,260 We don't know what kind of time we've got. Just keep cool. I'm almost done. 368 00:21:56,680 --> 00:21:58,000 If anything was here, it's gone now. 369 00:21:58,540 --> 00:21:59,560 All right, let's get out of here. 370 00:22:45,640 --> 00:22:46,640 Yes, JJ? 371 00:22:47,260 --> 00:22:48,480 I want to come home. 372 00:22:51,820 --> 00:22:53,080 It's your home, son. 373 00:22:54,460 --> 00:22:55,460 Thanks, Mom. 374 00:23:30,609 --> 00:23:36,770 Good times. Good times. Keeping your head above water. 375 00:23:37,570 --> 00:23:39,910 Making a wave when you can. 376 00:23:40,610 --> 00:23:43,350 Temporary layoffs. Good times. 377 00:23:47,690 --> 00:23:50,630 Good times is videotape in front of a studio audience. 27870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.