All language subtitles for Good Times s04e08 JJs New Career 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:09,570
Good times! Anytime you need a payment.
Good times! Anytime you feel free.
2
00:00:09,930 --> 00:00:12,950
Good times! Anytime you're up and under.
3
00:00:13,210 --> 00:00:18,670
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head above water.
4
00:00:19,610 --> 00:00:21,790
Making a way when you can.
5
00:00:22,610 --> 00:00:24,290
Temporary layoffs.
6
00:00:24,550 --> 00:00:25,550
Good times!
7
00:00:50,530 --> 00:00:53,010
Now for the conclusion of J .J.'s new
career.
8
00:00:55,590 --> 00:00:59,030
All right, J .J., get out of my room
now. I got to get dressed, too, you
9
00:00:59,310 --> 00:01:00,570
In a minute, Thelma.
10
00:01:00,870 --> 00:01:03,170
Look, you've been in there an hour
already.
11
00:01:03,510 --> 00:01:05,470
How long does it take to cover those
bones?
12
00:01:07,730 --> 00:01:09,050
Relax, Thelma.
13
00:01:09,350 --> 00:01:12,190
J .J.'s new job is very important to
him.
14
00:01:12,430 --> 00:01:14,230
He's only trying to look good.
15
00:01:14,630 --> 00:01:16,910
Ma, I got no time for miracles.
16
00:01:22,640 --> 00:01:24,240
Selma, here's your makeup. Put it on out
there.
17
00:01:24,560 --> 00:01:27,120
Oh, that's great. And what am I supposed
to put it on with?
18
00:01:33,720 --> 00:01:34,720
Very cute.
19
00:01:34,900 --> 00:01:37,980
Hey, hey, get out of my room.
20
00:01:38,740 --> 00:01:41,720
If you'd leave him alone, he'll get out
sooner.
21
00:01:42,840 --> 00:01:47,200
He just can't put on any old clothes to
go to work in an advertising agency.
22
00:01:47,620 --> 00:01:51,670
Why not? He only works in the art
department. Oh, Selma, you should be
23
00:01:51,670 --> 00:01:52,548
J .J.
24
00:01:52,550 --> 00:01:55,810
He's turned out to be the biggest
breadwinner of us all.
25
00:01:56,110 --> 00:01:58,230
Yeah, and he'll never let us forget it.
26
00:02:04,550 --> 00:02:05,990
Well, well, well.
27
00:02:08,710 --> 00:02:12,430
Just putting the finishing touches on
the finishing touches.
28
00:02:13,670 --> 00:02:17,830
Yeah, just look at him. Tall, tan, and
tacky.
29
00:02:20,010 --> 00:02:23,110
What you know about clothes, I have you
know this is the style of the future.
30
00:02:23,550 --> 00:02:26,330
Oh, if you're talking about science
fiction, you're right.
31
00:02:26,930 --> 00:02:30,430
Hey, that must be a new international
look. This happens to be my
32
00:02:30,430 --> 00:02:35,590
ensemble, combined here with the
tasteful understatement of the English,
33
00:02:35,590 --> 00:02:40,430
elegant flair of the French, and the
electric boogie down of Harlem.
34
00:02:42,710 --> 00:02:46,730
Oh, J .J., you look absolutely
beautiful.
35
00:02:47,130 --> 00:02:50,150
Say that again, Maude. and the truth
shall set you free.
36
00:02:51,390 --> 00:02:54,070
My son, the big businessman.
37
00:02:54,530 --> 00:02:55,530
Well, let's face it, Ma.
38
00:02:55,750 --> 00:02:59,430
Some people got it, and some people
ain't got it.
39
00:03:00,230 --> 00:03:02,350
And some people are full of it.
40
00:03:04,130 --> 00:03:07,890
I'll tell my dad, too. Now, what do you
want for breakfast, AJ?
41
00:03:08,270 --> 00:03:11,890
Oh, nothing, Ma. I got a high -level
business lunch today, and I want to save
42
00:03:11,890 --> 00:03:13,230
room for the Egg McMuffin.
43
00:03:13,610 --> 00:03:16,510
Michael, my attaché case, please.
44
00:03:17,640 --> 00:03:19,340
Hey, J .J., this is a beauty, man.
45
00:03:19,640 --> 00:03:21,700
It sure is, but it looks expensive.
46
00:03:22,540 --> 00:03:23,800
Is that real leather?
47
00:03:24,080 --> 00:03:28,200
Let me put it to you this way, Mom. If
it was any more real, you'd have to milk
48
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
it. Moo.
49
00:03:31,240 --> 00:03:33,920
J .J., you'd better be careful how much
money you're spending.
50
00:03:34,460 --> 00:03:36,500
Don't worry, Mom. I got a good job.
51
00:03:37,040 --> 00:03:38,720
Yeah, it's almost too good.
52
00:03:39,180 --> 00:03:42,900
They sure are paying you a lot of money
for somebody with no experience.
53
00:03:43,500 --> 00:03:45,360
Uh, well, uh...
54
00:03:45,690 --> 00:03:48,810
I guess we're getting a little late
here, Ma. Are you ready to go?
55
00:03:49,530 --> 00:03:50,530
Oh, sure.
56
00:03:51,590 --> 00:03:54,790
I'd like to show you off to them women
at the bus stop.
57
00:03:55,110 --> 00:03:56,110
Well, well, well.
58
00:03:56,510 --> 00:03:57,770
Let's get on our way then.
59
00:03:58,490 --> 00:03:59,670
Shall we? Okay.
60
00:04:00,130 --> 00:04:04,570
Well, as we say in the ad game, let's
put it on the bus and see if it gets off
61
00:04:04,570 --> 00:04:05,570
at the loop.
62
00:04:14,330 --> 00:04:16,970
35 bucks on solid greens to win.
63
00:04:17,470 --> 00:04:20,149
Right? Right. You got it. Later.
64
00:04:21,370 --> 00:04:22,349
Hey, hey.
65
00:04:22,350 --> 00:04:27,090
Hey, man, now count the 50s. Hey, with
pleasure, with pleasure.
66
00:04:27,310 --> 00:04:31,610
One general grant, two general grants,
three general grants.
67
00:04:32,490 --> 00:04:34,090
George, what you doing in here?
68
00:04:35,550 --> 00:04:38,190
You know, it takes 50 of you to make one
general grant.
69
00:04:38,410 --> 00:04:40,490
No wonder you could only afford wooden
teeth.
70
00:04:44,150 --> 00:04:46,370
Hey, Ernie, we got close to $3 ,800
here.
71
00:04:47,010 --> 00:04:51,710
Hey, Leon, I know what we're doing is
illegal, but it ain't that bad, is it?
72
00:04:51,710 --> 00:04:53,590
course not. I mean, we don't hurt
anybody.
73
00:04:53,830 --> 00:04:57,210
I mean, the state runs lotteries, don't
they? And that's gambling, so I can't
74
00:04:57,210 --> 00:04:59,790
wait. Hey, that's what free enterprise
is all about.
75
00:05:00,330 --> 00:05:02,870
Leon, it's almost 3 o 'clock, man. We
got to split.
76
00:05:03,210 --> 00:05:04,149
Oh, yeah.
77
00:05:04,150 --> 00:05:05,730
Yeah. I forgot.
78
00:05:07,870 --> 00:05:10,790
Hey, JJ, we got to go talk to a few
policy runners.
79
00:05:11,260 --> 00:05:12,360
You think you can handle the phones?
80
00:05:12,580 --> 00:05:14,460
Does Jimmy Carter have teeth?
81
00:05:19,860 --> 00:05:22,260
We'll be back as soon as we can, huh?
All right.
82
00:05:22,520 --> 00:05:24,100
Let's go, Liam. Have no fear.
83
00:05:24,380 --> 00:05:28,400
Wherever you go, Brother Jay shall come
through, win, place, or show. All right.
84
00:05:30,240 --> 00:05:31,760
Take a slip. Okay, lay down.
85
00:05:33,900 --> 00:05:34,980
Well, well, well.
86
00:05:36,000 --> 00:05:37,400
Alone at last.
87
00:05:42,030 --> 00:05:45,190
Boy, with this high power in here, this
is something else.
88
00:05:45,730 --> 00:05:47,210
Feet, enjoy yourself.
89
00:05:49,410 --> 00:05:50,730
Ah, telephono.
90
00:05:55,330 --> 00:05:56,330
Yellow.
91
00:05:57,710 --> 00:06:00,210
Yeah, $20 on Steel Beauty.
92
00:06:00,990 --> 00:06:03,050
Yeah, he's a long shot, all right.
93
00:06:03,470 --> 00:06:04,890
He ain't even in the race.
94
00:06:06,170 --> 00:06:07,230
Yeah, he's been scratched.
95
00:06:13,130 --> 00:06:14,250
Gotcha. On the nose.
96
00:06:16,890 --> 00:06:17,890
Yellow?
97
00:06:18,610 --> 00:06:21,970
Yeah. Fifty bucks on Yellow Angel?
98
00:06:22,470 --> 00:06:23,470
Yeah.
99
00:06:24,150 --> 00:06:25,150
Oh, definitely.
100
00:06:25,530 --> 00:06:27,190
He goes off at ten to one.
101
00:06:27,610 --> 00:06:30,410
Yeah, that's too bad, because the other
horses leave at a quarter to one.
102
00:06:47,690 --> 00:06:48,690
Watch the button.
103
00:06:49,350 --> 00:06:50,550
Pick it up on Thursday.
104
00:06:51,630 --> 00:06:52,529
Wait a minute.
105
00:06:52,530 --> 00:06:54,050
These horses ain't in the race.
106
00:06:55,010 --> 00:06:58,310
No, man, this ain't Wong Long Fast
Chinese Hand Laundry.
107
00:06:59,330 --> 00:07:00,830
Hold it right there. This is a bust.
108
00:07:01,070 --> 00:07:01,889
A bust?
109
00:07:01,890 --> 00:07:04,290
Don't you play dumb with me up against
the wall.
110
00:07:04,550 --> 00:07:05,550
Spread them.
111
00:07:05,770 --> 00:07:07,610
You got the wrong man.
112
00:07:07,930 --> 00:07:10,290
And you got the wrong cook. When was the
last time you ate?
113
00:07:14,570 --> 00:07:16,010
Gigi's swallowing the whole thing.
114
00:07:16,940 --> 00:07:19,000
Yeah, and Oprah is putting on a great
act, too.
115
00:07:19,680 --> 00:07:22,740
But I'm telling you, I ain't never been
in this apartment before in my life.
116
00:07:22,900 --> 00:07:23,900
Then what are you doing here now?
117
00:07:24,260 --> 00:07:26,720
I was making delivery for a takeout
joint.
118
00:07:26,980 --> 00:07:27,980
In a suit?
119
00:07:28,160 --> 00:07:29,320
It's a very fancy joint.
120
00:07:29,700 --> 00:07:31,400
Even unless it's a telephone number.
121
00:07:32,040 --> 00:07:33,460
Nobody here wears the food.
122
00:07:33,800 --> 00:07:35,220
I ate it.
123
00:07:36,940 --> 00:07:39,400
And that's when you took your shoes off?
Had to.
124
00:07:39,620 --> 00:07:40,620
Japanese restaurant.
125
00:07:44,680 --> 00:07:46,980
have to be a total imbecile to believe
that story.
126
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
It would help.
127
00:07:50,280 --> 00:07:52,460
You can call a tap dancing stick, man.
128
00:07:52,940 --> 00:07:56,220
I've got you nailed for gambling. Fact
is, this might be a bigger call than I
129
00:07:56,220 --> 00:07:57,220
thought.
130
00:07:57,280 --> 00:07:59,980
Weren't you hooked up with Bubba Jones'
floating crap game?
131
00:08:00,420 --> 00:08:03,400
Wait a minute. I don't even know any
Bubba Jones, and I haven't voted nothing
132
00:08:03,400 --> 00:08:04,520
since my rubber duck drowned.
133
00:08:06,300 --> 00:08:08,800
I know. I've seen your face before.
134
00:08:10,000 --> 00:08:12,600
That's it. The armored car job in 63.
135
00:08:14,630 --> 00:08:16,750
63? I was only seven years old then.
136
00:08:17,650 --> 00:08:18,650
Started young, huh?
137
00:08:19,350 --> 00:08:20,770
I want to talk to Kojak.
138
00:08:22,670 --> 00:08:23,670
Wait a minute.
139
00:08:24,590 --> 00:08:25,590
I've got it.
140
00:08:25,750 --> 00:08:28,310
Boy, have I got it. This is going to
make me chief of police.
141
00:08:28,550 --> 00:08:29,630
Now I know what you did.
142
00:08:29,890 --> 00:08:30,809
What did I do?
143
00:08:30,810 --> 00:08:32,429
Where were you the night they broke into
Watergate?
144
00:08:33,429 --> 00:08:34,429
Watergate?
145
00:08:40,010 --> 00:08:42,210
Fridge, you gotta stop. I can't stand
anymore.
146
00:08:43,470 --> 00:08:47,710
Fridge, you know him? He's a friend,
man. You've been put on.
147
00:08:48,050 --> 00:08:49,810
But he had a badge.
148
00:08:50,030 --> 00:08:51,030
It was real.
149
00:08:51,070 --> 00:08:53,450
Ah, but he's in our pocket.
150
00:08:58,130 --> 00:08:59,130
Well,
151
00:08:59,930 --> 00:09:03,050
I knew it was a joke all the time.
152
00:09:06,250 --> 00:09:07,330
Look here, JJ.
153
00:09:08,200 --> 00:09:12,400
We've had a pretty big week this week,
you know, and you've been a good brother
154
00:09:12,400 --> 00:09:17,480
about this whole thing. So why don't you
take this little bonus here and go on
155
00:09:17,480 --> 00:09:20,900
home? Well, it ain't hardly little, but
I'll take it.
156
00:09:22,220 --> 00:09:26,660
Do you guys think you can handle the
operation without me around?
157
00:09:26,920 --> 00:09:28,060
Well, we'll try.
158
00:09:28,740 --> 00:09:30,620
All right, then. Cherry ho.
159
00:09:30,860 --> 00:09:31,860
Okay.
160
00:09:33,400 --> 00:09:35,260
Hey, speaking of bonuses.
161
00:09:35,910 --> 00:09:39,770
I think it's time for your weekly
contribution to my personal benevolent
162
00:09:39,770 --> 00:09:41,690
association. Always glad to contribute.
163
00:09:44,930 --> 00:09:48,810
Hey, this bread was okay when you guys
were just into gambling.
164
00:09:49,270 --> 00:09:51,690
But now that you're into chicks and
dope, too.
165
00:09:54,230 --> 00:09:58,490
I feel benevolent already.
166
00:09:59,570 --> 00:10:04,070
Hey, this new kid, he doesn't know about
the heavy stuff, does he? Jojo? Yeah.
167
00:10:04,330 --> 00:10:05,430
He just thinks we're into gambling.
168
00:10:05,910 --> 00:10:07,350
Don't let him sniff too close.
169
00:10:08,030 --> 00:10:09,030
Right.
170
00:10:09,250 --> 00:10:10,250
Later.
171
00:10:14,550 --> 00:10:15,550
Al!
172
00:10:15,630 --> 00:10:18,950
Ho, ho, ho, and Merry Christmas from
your Ebony Santa Claus.
173
00:10:19,330 --> 00:10:20,209
Here you go, Michael.
174
00:10:20,210 --> 00:10:21,210
Hey, JJ, what's this?
175
00:10:21,290 --> 00:10:23,370
Just open it, man. Here you go, Thelma.
Oh!
176
00:10:23,650 --> 00:10:24,650
And don't worry, Ma.
177
00:10:24,690 --> 00:10:25,810
Yours is on the way.
178
00:10:26,350 --> 00:10:27,470
JJ, what's going on?
179
00:10:27,690 --> 00:10:31,410
Hey, Ma said against the law for a man
to buy presents for his loved ones. Oh,
180
00:10:31,570 --> 00:10:32,570
Thelma.
181
00:10:35,560 --> 00:10:36,720
This is just like Christmas.
182
00:10:37,140 --> 00:10:39,160
Oh, my, look, a clock radio.
183
00:10:39,800 --> 00:10:43,640
Yeah, Thomas, AM and FM. And I got it
with that special shatterproof glass,
184
00:10:43,760 --> 00:10:45,920
since your face is going to be the first
thing it sees in the morning.
185
00:10:48,440 --> 00:10:50,860
Oh, wow, the Encyclopedia of Black
History.
186
00:10:51,160 --> 00:10:52,880
Yeah, Michael, from A to Z.
187
00:10:53,240 --> 00:10:55,220
From Hank Aaron to the Zulu.
188
00:10:56,860 --> 00:10:58,040
Hey, thanks, J .J.
189
00:10:59,720 --> 00:11:01,180
Yeah, thank you, J .J.
190
00:11:01,380 --> 00:11:03,020
Hey, it ain't no big deal.
191
00:11:03,220 --> 00:11:04,880
I got to go wash up, so enjoy.
192
00:11:05,310 --> 00:11:06,870
Enjoy. Hey, Thelma, let me see your
clock.
193
00:11:09,170 --> 00:11:11,370
Hey, Ma, you don't seem very excited
about all this.
194
00:11:12,730 --> 00:11:14,530
Well, I'm just a little bit worried,
Thelma.
195
00:11:14,790 --> 00:11:19,330
I mean, where is J .J. getting all this
cash?
196
00:11:20,810 --> 00:11:22,210
Oh, what am I saying?
197
00:11:23,410 --> 00:11:27,310
He's a talented boy, and that talent is
worth a lot to somebody.
198
00:11:32,430 --> 00:11:35,350
But nobody starts off in business making
that much money.
199
00:11:38,170 --> 00:11:41,250
Oh, they probably gave him a big cash
advance.
200
00:11:44,290 --> 00:11:46,730
But why in the world would they do that?
201
00:11:48,810 --> 00:11:51,710
Oh, I don't know why and what's the
difference.
202
00:11:52,030 --> 00:11:55,770
J .J. is working hard. He's my son and I
trust him.
203
00:11:56,930 --> 00:11:57,930
I got it.
204
00:12:02,920 --> 00:12:04,560
Yeah, Mr. Florida Evans?
205
00:12:04,860 --> 00:12:08,040
Yeah. Yeah, I have a present here from
Mr. J .J. Evans.
206
00:12:11,620 --> 00:12:12,620
What?
207
00:12:13,140 --> 00:12:14,140
Oh,
208
00:12:16,520 --> 00:12:17,560
Mom, look at this.
209
00:12:18,180 --> 00:12:19,720
Hey, Mom, this is out of sight.
210
00:12:20,700 --> 00:12:21,720
Well, well, well.
211
00:12:22,060 --> 00:12:23,720
I see you finally got here.
212
00:12:24,240 --> 00:12:27,220
You know, Mom, this is the best set in
the whole store. It's got that special
213
00:12:27,220 --> 00:12:28,219
remote control.
214
00:12:28,220 --> 00:12:31,280
You can change channels in the living
room while you're changing clothes in
215
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
bedroom.
216
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
All right, JJ.
217
00:12:35,500 --> 00:12:38,420
Where the devil did you really get all
this money?
218
00:12:38,620 --> 00:12:40,760
What? You heard what I said.
219
00:12:41,300 --> 00:12:44,880
Like I said, Ma, from my advertising
job.
220
00:12:45,140 --> 00:12:46,760
And that's all you said.
221
00:12:47,520 --> 00:12:48,980
Now, what's your company's name?
222
00:12:49,540 --> 00:12:50,540
Name?
223
00:12:50,860 --> 00:12:52,200
Company's name? Yes, yes.
224
00:12:52,500 --> 00:12:54,020
What do they have on your paycheck?
225
00:12:55,160 --> 00:12:57,860
In God we trust. I get paid in cash.
226
00:13:01,260 --> 00:13:03,320
Advertising company with no name?
227
00:13:03,940 --> 00:13:05,120
Who are your clients?
228
00:13:05,480 --> 00:13:09,540
Well, we get a lot of calls from animal
lovers.
229
00:13:09,880 --> 00:13:13,580
JJ, quit stalling. Are you doing
something illegal?
230
00:13:14,500 --> 00:13:18,040
That's not what you think. All I do is
take a couple of bets on horses and
231
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
numbers. That's all?
232
00:13:19,200 --> 00:13:20,200
That's all?
233
00:13:20,920 --> 00:13:24,040
That makes you nothing more than a
common hoodlum.
234
00:13:24,240 --> 00:13:25,980
JJ, I don't understand you.
235
00:13:26,240 --> 00:13:28,500
Michael, we needed the money. I had to
do it.
236
00:13:30,280 --> 00:13:31,259
Had to do it.
237
00:13:31,260 --> 00:13:33,580
A lot of people out of work don't go
into crime.
238
00:13:33,980 --> 00:13:35,060
They just keep trying.
239
00:13:35,360 --> 00:13:39,080
Come on, Ma, let's face it. If they did
a TV show about our family, they'd call
240
00:13:39,080 --> 00:13:40,420
it Poor Man, Poor Man.
241
00:13:42,900 --> 00:13:45,040
Ma, it's my fault, too.
242
00:13:45,300 --> 00:13:47,980
J .J. did it so I wouldn't have to quit
school or go to work.
243
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Quit school?
244
00:13:52,160 --> 00:13:55,540
Thelma, I'd take four jobs before I let
that happen.
245
00:13:58,350 --> 00:14:01,930
And I still wouldn't take a dime of your
dirty money.
246
00:14:02,130 --> 00:14:06,590
Dirty money? Ma, everybody gambles. Life
is a gamble. That's right, and right
247
00:14:06,590 --> 00:14:08,350
now, yours sure is.
248
00:14:09,390 --> 00:14:12,970
Ma, people have always gambled, and they
always will. It's the world's second
249
00:14:12,970 --> 00:14:13,970
oldest profession.
250
00:14:14,150 --> 00:14:15,150
What's the oldest?
251
00:14:16,370 --> 00:14:17,750
You're too young to know.
252
00:14:19,310 --> 00:14:20,310
Oh, that.
253
00:14:26,320 --> 00:14:29,540
Let's look at it this way. I'm just
providing a public service for all those
254
00:14:29,540 --> 00:14:31,620
poor, unfortunate people who can't get
out to the races.
255
00:14:31,840 --> 00:14:34,680
I bring the track to them. Everything
except the smell.
256
00:14:35,280 --> 00:14:38,160
What about the smell of those hoodlums
you hang around with?
257
00:14:38,480 --> 00:14:40,180
JJ, you should know better than that.
258
00:14:41,220 --> 00:14:45,200
Don't you know that gambling pays for
everything in organized crime from
259
00:14:45,200 --> 00:14:46,840
prostitution to drugs?
260
00:14:48,100 --> 00:14:52,600
A part of every dollar you take in goes
into some child's veins.
261
00:14:53,240 --> 00:14:54,660
Oh, come on, Ma.
262
00:14:55,230 --> 00:14:56,750
We're just a small -time operation.
263
00:14:57,090 --> 00:14:58,350
I ain't the Godfather.
264
00:14:59,490 --> 00:15:01,390
What we do is just a little illegal.
265
00:15:01,990 --> 00:15:04,130
There's no such thing as little illegal.
266
00:15:04,470 --> 00:15:06,170
It's just like being a little pregnant.
267
00:15:07,050 --> 00:15:10,670
Peggy, think about what you're doing to
the black community.
268
00:15:11,010 --> 00:15:12,490
Gambling is a terrible image.
269
00:15:12,810 --> 00:15:13,569
Oh, yeah, Michael?
270
00:15:13,570 --> 00:15:17,150
Well, I think four people living in a
two -bedroom apartment paying tomorrow's
271
00:15:17,150 --> 00:15:19,530
prices for yesterday's food is a worse
image.
272
00:15:22,590 --> 00:15:24,930
There are two roads out of the ghetto.
273
00:15:25,470 --> 00:15:28,530
So far, we have managed to stay on the
right road.
274
00:15:28,750 --> 00:15:30,870
And that's what's taking us so long to
get out of here.
275
00:15:33,550 --> 00:15:37,390
Look, Ma, name me one dude in the
projects who got a future that ain't in
276
00:15:37,390 --> 00:15:39,730
racket. You, because you just resigned.
277
00:15:40,250 --> 00:15:42,590
Oh, no, Ma, it's my way out, and I'm
going to take it.
278
00:15:43,850 --> 00:15:47,370
Then you can start by getting out of
here. Oh, now, come on, Ma, you're not
279
00:15:47,370 --> 00:15:52,430
being... Ma, let's be reasonable. And
take these things with you. Ma... You
280
00:15:52,430 --> 00:15:55,150
haven't even been... JJ, get the hell
out of my house!
281
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
Here's your breakfast.
282
00:16:11,650 --> 00:16:13,890
Mom, maybe I should make the breakfast
this morning.
283
00:16:14,230 --> 00:16:15,209
What's the matter?
284
00:16:15,210 --> 00:16:16,630
Don't you like the way I make oatmeal?
285
00:16:17,250 --> 00:16:19,930
Sure I do. It's just that I like mine
cooked.
286
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
You got any complaints?
287
00:16:30,340 --> 00:16:31,600
No, Ma. I like mine dry.
288
00:16:34,280 --> 00:16:40,080
Oh, Ma. We just can't keep on living
like this. Ever since JJ left, Ma, well,
289
00:16:40,180 --> 00:16:41,640
you've been grouchy.
290
00:16:41,920 --> 00:16:42,920
Grouchy?
291
00:16:43,340 --> 00:16:44,940
Have I been grouchy?
292
00:16:46,500 --> 00:16:48,020
I haven't noticed a thing.
293
00:16:50,460 --> 00:16:53,620
Ma, why don't you see JJ or at least
talk to him?
294
00:16:54,300 --> 00:16:55,300
Not as...
295
00:17:00,590 --> 00:17:01,590
about JJ.
296
00:17:06,290 --> 00:17:08,930
Well, I tell you, I've never seen Mama
this mad before.
297
00:17:09,250 --> 00:17:12,349
Yeah, how about last night when she
yelled at me for a half hour? That ain't
298
00:17:12,349 --> 00:17:13,990
nothing. She yelled at me for a whole
hour.
299
00:17:16,069 --> 00:17:18,869
Come on. For not paying attention while
she was yelling at you.
300
00:17:21,930 --> 00:17:22,749
I'll get it.
301
00:17:22,750 --> 00:17:24,270
Well, something's gotta change.
302
00:17:26,150 --> 00:17:28,710
JJ! Is the coast clear? Yeah, man. Come
on in.
303
00:17:33,290 --> 00:17:38,930
too how's mom not too good yeah i tried
calling but she wouldn't talk to me oh
304
00:17:38,930 --> 00:17:43,190
jj why don't you give it up and come on
home well look what i got for y 'all top
305
00:17:43,190 --> 00:17:49,170
round bottom of the round and the eye
around for the next month y 'all gonna
306
00:17:49,170 --> 00:17:55,130
drowned in round jj now you know mama
won't let us keep anything you bought
307
00:17:55,130 --> 00:17:58,970
can't you hide it in the freezer jj you
know our freezer that's like trying to
308
00:17:58,970 --> 00:18:00,310
hide rosie gree in a shoebox
309
00:18:03,690 --> 00:18:05,110
Anthony, why don't you come home?
310
00:18:05,410 --> 00:18:06,410
Yeah, man, we need you.
311
00:18:06,690 --> 00:18:10,850
Hey, Thelma, it's only until Ma comes
around, and then we can all get out of
312
00:18:10,850 --> 00:18:11,769
here together.
313
00:18:11,770 --> 00:18:13,850
Ma's not going to come around, and you
know that.
314
00:18:14,130 --> 00:18:17,090
Hey, Thelma, you know I don't like doing
this any more than y 'all do, but we
315
00:18:17,090 --> 00:18:17,849
got to live.
316
00:18:17,850 --> 00:18:18,930
J .J., we living now.
317
00:18:19,150 --> 00:18:20,430
What you doing is just for yourself.
318
00:18:21,370 --> 00:18:24,030
Hey, Michael, it's only until I get out
on my own.
319
00:18:24,650 --> 00:18:25,650
What's wrong with that?
320
00:18:29,310 --> 00:18:30,310
Well, uh...
321
00:18:31,760 --> 00:18:33,300
I guess I better be going then.
322
00:18:35,080 --> 00:18:41,640
J .J., so even though we don't agree
with what you're doing, you know we
323
00:18:41,640 --> 00:18:42,640
love you, right?
324
00:18:43,120 --> 00:18:46,840
Hey, that goes without saying, you know.
325
00:18:48,340 --> 00:18:49,740
But it's nice to hear anyway.
326
00:19:13,800 --> 00:19:16,860
Where's the Spinner's new album at? Oh,
I was listening to it in my bedroom.
327
00:19:17,720 --> 00:19:19,940
You've got a stereo in your bedroom,
too?
328
00:19:20,280 --> 00:19:23,240
I was standing equipment with my heart
-shaped waterbed.
329
00:19:24,820 --> 00:19:29,760
JJ, I never seen your heart -shaped bed
before. Yeah, neither has any other
330
00:19:29,760 --> 00:19:31,140
chick JJ's brought up here.
331
00:19:32,400 --> 00:19:37,960
Saving it all for you, Mama. Saving it
all for you. I'll get it. I'll get it.
332
00:19:37,980 --> 00:19:38,980
I'll get it.
333
00:19:39,460 --> 00:19:40,460
Hello.
334
00:19:40,740 --> 00:19:41,740
You know, JJ,
335
00:19:42,380 --> 00:19:44,280
I don't know anybody that lives this
good.
336
00:19:44,780 --> 00:19:47,560
You're about the most important person
I've ever met.
337
00:19:48,200 --> 00:19:51,100
Have you ever met Isaac Hayes? Uh -uh.
338
00:19:51,600 --> 00:19:53,680
Well, then, maybe I am.
339
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
Right, right.
340
00:19:56,460 --> 00:19:59,640
Okay, girls, come on. The party's over.
Let's go. Get this stuff. Come on, baby.
341
00:19:59,920 --> 00:20:01,660
Hurry up. The party's over.
342
00:20:01,940 --> 00:20:03,060
Come on, ladies. We got to go.
343
00:20:03,480 --> 00:20:04,480
Wait a minute. JJ!
344
00:20:12,650 --> 00:20:14,990
I was Fred, man. We're getting busted
tonight. Now, Leon, you know what to do.
345
00:20:15,270 --> 00:20:19,210
Hey, you ain't gonna fool me with this
phony bus business again. Look, this
346
00:20:19,210 --> 00:20:20,250
ain't no joke. Here, get rid of that.
347
00:20:21,030 --> 00:20:24,150
You ain't gonna fool me with no little
water pistol either. Because this is a
348
00:20:24,150 --> 00:20:27,690
real gun. You can open it up and you see
bullets.
349
00:20:29,790 --> 00:20:30,810
You ain't driving.
350
00:20:31,090 --> 00:20:34,470
I told you I wasn't. This is a real bus.
Now you believe me?
351
00:20:34,670 --> 00:20:35,750
Yeah. Bye.
352
00:20:36,850 --> 00:20:37,870
Where are you going?
353
00:20:38,190 --> 00:20:41,010
Well, ever since I was a kid, I've been
allergic to two things.
354
00:20:41,340 --> 00:20:42,840
Chocolate and getting killed.
355
00:20:43,160 --> 00:20:44,440
You'll spit when you do.
356
00:20:44,640 --> 00:20:45,700
Now here, get rid of that.
357
00:20:45,940 --> 00:20:47,840
I don't know how to get rid of no gun.
Throw it out the window.
358
00:20:50,940 --> 00:20:52,960
He meant an open window.
359
00:20:53,260 --> 00:20:54,340
Well, it's open now.
360
00:20:55,000 --> 00:20:57,320
Take that and dump it down the disposal.
361
00:20:57,800 --> 00:21:00,220
Wait a minute. What is this stuff? A
drain cleaner.
362
00:21:00,920 --> 00:21:01,920
No, it's not.
363
00:21:02,200 --> 00:21:06,100
It's dope. You guys never told me you
were into dope. Well, now you know.
364
00:21:06,380 --> 00:21:07,380
So dump it.
365
00:21:07,420 --> 00:21:09,600
I want you to know I'm dumping on a
protest.
366
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
We gotta get out of here.
367
00:21:16,460 --> 00:21:19,260
We don't know what kind of time we've
got. Just keep cool. I'm almost done.
368
00:21:56,680 --> 00:21:58,000
If anything was here, it's gone now.
369
00:21:58,540 --> 00:21:59,560
All right, let's get out of here.
370
00:22:45,640 --> 00:22:46,640
Yes, JJ?
371
00:22:47,260 --> 00:22:48,480
I want to come home.
372
00:22:51,820 --> 00:22:53,080
It's your home, son.
373
00:22:54,460 --> 00:22:55,460
Thanks, Mom.
374
00:23:30,609 --> 00:23:36,770
Good times. Good times. Keeping your
head above water.
375
00:23:37,570 --> 00:23:39,910
Making a wave when you can.
376
00:23:40,610 --> 00:23:43,350
Temporary layoffs. Good times.
377
00:23:47,690 --> 00:23:50,630
Good times is videotape in front of a
studio audience.
27870