All language subtitles for Good Times s04e08 JJs New Career 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:07,410 Good times! Anytime you need a payment. Good times! 2 00:00:07,750 --> 00:00:09,610 Anytime you need a free. 3 00:00:09,611 --> 00:00:10,869 Good times! 4 00:00:10,870 --> 00:00:12,950 Anytime you're up and under. 5 00:00:13,210 --> 00:00:18,670 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head above water. 6 00:00:19,730 --> 00:00:21,790 Making a way when you can. 7 00:00:22,730 --> 00:00:24,330 Temporary layoffs. 8 00:00:24,550 --> 00:00:25,600 Good times! 9 00:00:50,530 --> 00:00:53,010 Now for the conclusion of J .J.'s new career. 10 00:00:55,590 --> 00:00:59,030 All right, J .J., get out of my room now. I got to get dressed, too, you 11 00:00:59,310 --> 00:01:00,570 In a minute, Thelma. 12 00:01:00,870 --> 00:01:03,170 Look, you've been in there an hour already. 13 00:01:03,510 --> 00:01:05,680 How long does it take to cover those bones? 14 00:01:07,750 --> 00:01:09,050 Relax, Thelma. 15 00:01:09,350 --> 00:01:12,190 J .J.'s new job is very important to him. 16 00:01:12,430 --> 00:01:14,230 He's only trying to look good. 17 00:01:14,630 --> 00:01:16,910 Ma, I got no time for miracles. 18 00:01:20,281 --> 00:01:24,569 Selma, here's your makeup. Put it on out there. 19 00:01:24,570 --> 00:01:27,400 Oh, that's great. And what am I supposed to put it on with? 20 00:01:33,650 --> 00:01:34,700 Very cute. 21 00:01:34,890 --> 00:01:38,010 Hey, hey, get out of my room. 22 00:01:38,770 --> 00:01:41,730 If you'd leave him alone, he'll get out sooner. 23 00:01:42,850 --> 00:01:47,190 He just can't put on any old clothes to go to work in an advertising agency. 24 00:01:47,450 --> 00:01:51,669 Why not? He only works in the art department. Oh, Selma, you should be 25 00:01:51,670 --> 00:01:52,549 J .J. 26 00:01:52,550 --> 00:01:55,810 He's turned out to be the biggest breadwinner of us all. 27 00:01:56,110 --> 00:01:58,230 Yeah, and he'll never let us forget it. 28 00:02:04,550 --> 00:02:05,990 Well, well, well. 29 00:02:08,710 --> 00:02:12,430 Just putting the finishing touches on the finishing touches. 30 00:02:13,670 --> 00:02:17,830 Yeah, just look at him. Tall, tan, and tacky. 31 00:02:17,831 --> 00:02:23,549 What you know about clothes, I have you know this is the style of the future. 32 00:02:23,550 --> 00:02:26,560 Oh, if you're talking about science fiction, you're right. 33 00:02:26,930 --> 00:02:30,429 Hey, that must be a new international look. This happens to be my 34 00:02:30,430 --> 00:02:35,589 ensemble, combined here with the tasteful understatement of the English, 35 00:02:35,590 --> 00:02:40,430 elegant flair of the French, and the electric boogie down of Harlem. 36 00:02:42,710 --> 00:02:46,730 Oh, J .J., you look absolutely beautiful. 37 00:02:47,110 --> 00:02:50,150 Say that again, Maude. and the truth shall set you free. 38 00:02:51,370 --> 00:02:54,070 My son, the big businessman. 39 00:02:54,530 --> 00:02:55,670 Well, let's face it, Ma. 40 00:02:55,750 --> 00:02:59,430 Some people got it, and some people ain't got it. 41 00:03:00,210 --> 00:03:02,350 And some people are full of it. 42 00:03:04,130 --> 00:03:07,890 I'll tell my dad, too. Now, what do you want for breakfast, AJ? 43 00:03:07,891 --> 00:03:11,889 Oh, nothing, Ma. I got a high -level business lunch today, and I want to save 44 00:03:11,890 --> 00:03:13,230 room for the Egg McMuffin. 45 00:03:13,610 --> 00:03:16,510 Michael, my attaché case, please. 46 00:03:17,640 --> 00:03:19,340 Hey, J .J., this is a beauty, man. 47 00:03:19,640 --> 00:03:21,700 It sure is, but it looks expensive. 48 00:03:22,540 --> 00:03:23,800 Is that real leather? 49 00:03:24,060 --> 00:03:28,199 Let me put it to you this way, Mom. If it was any more real, you'd have to milk 50 00:03:28,200 --> 00:03:29,250 it. Moo. 51 00:03:31,240 --> 00:03:34,250 J .J., you'd better be careful how much money you're spending. 52 00:03:34,460 --> 00:03:36,500 Don't worry, Mom. I got a good job. 53 00:03:37,040 --> 00:03:38,720 Yeah, it's almost too good. 54 00:03:39,180 --> 00:03:42,900 They sure are paying you a lot of money for somebody with no experience. 55 00:03:43,500 --> 00:03:45,360 Uh, well, uh... 56 00:03:45,690 --> 00:03:48,880 I guess we're getting a little late here, Ma. Are you ready to go? 57 00:03:49,530 --> 00:03:50,580 Oh, sure. 58 00:03:51,590 --> 00:03:54,790 I'd like to show you off to them women at the bus stop. 59 00:03:55,110 --> 00:03:56,160 Well, well, well. 60 00:03:56,510 --> 00:03:57,770 Let's get on our way then. 61 00:03:58,490 --> 00:03:59,670 Shall we? Okay. 62 00:04:00,130 --> 00:04:04,569 Well, as we say in the ad game, let's put it on the bus and see if it gets off 63 00:04:04,570 --> 00:04:05,620 at the loop. 64 00:04:14,290 --> 00:04:16,970 35 bucks on solid greens to win. 65 00:04:17,450 --> 00:04:20,149 Right? Right. You got it. Later. 66 00:04:21,310 --> 00:04:28,209 Hey, man, now count to 50. Hey, what a pleasure, what a pleasure. One general 67 00:04:28,210 --> 00:04:31,610 grant, two general grants, three general grants. 68 00:04:32,490 --> 00:04:34,090 George, what you doing in here? 69 00:04:35,530 --> 00:04:38,190 You know, it takes 50 of you to make one general grant. 70 00:04:38,410 --> 00:04:40,700 No wonder you could only afford wooden teeth. 71 00:04:44,150 --> 00:04:46,370 Hey, Ernie, we got close to $3 ,800 here. 72 00:04:47,010 --> 00:04:51,709 Hey, Leon, I know what we're doing is illegal, but it ain't that bad, is it? 73 00:04:51,710 --> 00:04:53,760 course not. I mean, we don't hurt anybody. 74 00:04:53,761 --> 00:04:57,209 I mean, the state runs lotteries, don't they? And that's gambling, so I can't 75 00:04:57,210 --> 00:04:59,800 wait. Hey, that's what free enterprise is all about. 76 00:05:00,330 --> 00:05:02,870 Leon, it's almost 3 o 'clock, man. We got to split. 77 00:05:02,871 --> 00:05:04,149 Oh, yeah. 78 00:05:04,150 --> 00:05:05,730 Yeah. I forgot. 79 00:05:07,890 --> 00:05:10,790 Hey, JJ, we got to go talk to a few policy runners. 80 00:05:10,791 --> 00:05:12,579 You think you can handle the phones? 81 00:05:12,580 --> 00:05:14,460 Does Jimmy Carter have teeth? 82 00:05:19,860 --> 00:05:22,260 We'll be back as soon as we can, huh? All right. 83 00:05:22,520 --> 00:05:24,100 Let's go, Liam. Have no fear. 84 00:05:24,380 --> 00:05:28,420 Wherever you go, Brother Jay shall come through, win, place, or show. All right. 85 00:05:30,260 --> 00:05:31,760 Take a slip. Okay, lay down. 86 00:05:33,900 --> 00:05:35,000 Well, well, well. 87 00:05:36,000 --> 00:05:37,400 Alone at last. 88 00:05:42,030 --> 00:05:45,190 Boy, with this high power in here, this is something else. 89 00:05:45,730 --> 00:05:47,190 Feet, enjoy yourself. 90 00:05:49,410 --> 00:05:50,730 Ah, telephono. 91 00:05:55,330 --> 00:05:56,380 Yellow. 92 00:05:57,710 --> 00:06:00,210 Yeah, $20 on Steel Beauty. 93 00:06:00,990 --> 00:06:03,050 Yeah, he's a long shot, all right. 94 00:06:03,470 --> 00:06:04,890 He ain't even in the race. 95 00:06:06,170 --> 00:06:07,490 Yeah, he's been scratched. 96 00:06:13,130 --> 00:06:14,250 Gotcha. On the nose. 97 00:06:16,890 --> 00:06:17,940 Yellow? 98 00:06:18,610 --> 00:06:21,970 Yeah. Fifty bucks on Yellow Angel? 99 00:06:22,470 --> 00:06:23,520 Yeah. 100 00:06:24,150 --> 00:06:25,200 Oh, definitely. 101 00:06:25,530 --> 00:06:27,190 He goes off at ten to one. 102 00:06:27,610 --> 00:06:31,220 Yeah, that's too bad, because the other horses leave at a quarter to one. 103 00:06:47,690 --> 00:06:48,740 Watch the button. 104 00:06:49,350 --> 00:06:50,550 Pick it up on Thursday. 105 00:06:50,561 --> 00:06:52,529 Wait a minute. 106 00:06:52,530 --> 00:06:54,050 These horses ain't in the race. 107 00:06:55,010 --> 00:06:58,330 No, man, this ain't Wong Long Fast Chinese Hand Laundry. 108 00:06:59,330 --> 00:07:00,950 Hold it right there. This is a bust. 109 00:07:00,951 --> 00:07:01,889 A bust? 110 00:07:01,890 --> 00:07:04,290 Don't you play dumb with me up against the wall. 111 00:07:04,550 --> 00:07:05,600 Spread them. 112 00:07:05,770 --> 00:07:07,610 You got the wrong man. 113 00:07:07,930 --> 00:07:10,760 And you got the wrong cook. When was the last time you ate? 114 00:07:16,940 --> 00:07:19,230 Yeah, and Oprah is putting on a great act, too. 115 00:07:19,231 --> 00:07:22,899 But I'm telling you, I ain't never been in this apartment before in my life. 116 00:07:22,900 --> 00:07:24,259 Then what are you doing here now? 117 00:07:24,260 --> 00:07:26,720 I was making delivery for a takeout joint. 118 00:07:26,980 --> 00:07:28,030 In a suit? 119 00:07:28,160 --> 00:07:29,320 It's a very fancy joint. 120 00:07:29,700 --> 00:07:31,500 Even unless it's a telephone number. 121 00:07:32,040 --> 00:07:33,460 Nobody here wears the food. 122 00:07:33,800 --> 00:07:35,220 I ate it. 123 00:07:36,940 --> 00:07:39,400 And that's when you took your shoes off? Had to. 124 00:07:39,620 --> 00:07:40,700 Japanese restaurant. 125 00:07:44,680 --> 00:07:47,150 have to be a total imbecile to believe that story. 126 00:07:47,200 --> 00:07:48,250 It would help. 127 00:07:50,280 --> 00:07:52,460 You can call a tap dancing stick, man. 128 00:07:52,461 --> 00:07:56,219 I've got you nailed for gambling. Fact is, this might be a bigger call than I 129 00:07:56,220 --> 00:07:57,270 thought. 130 00:07:57,280 --> 00:08:00,350 Weren't you hooked up with Bubba Jones' floating crap game? 131 00:08:00,351 --> 00:08:02,519 Wait a minute. I don't even know any Bubba Jones. 132 00:08:02,520 --> 00:08:05,410 And I haven't voted nothing since my rubber duck drowned. 133 00:08:06,300 --> 00:08:08,800 I know. I've seen your face before. 134 00:08:10,000 --> 00:08:12,600 That's it. The armored car job in 63. 135 00:08:14,630 --> 00:08:16,750 63? I was only seven years old then. 136 00:08:17,650 --> 00:08:18,700 Started young, huh? 137 00:08:19,350 --> 00:08:20,770 I want to talk to Kojak. 138 00:08:22,670 --> 00:08:23,720 Wait a minute. 139 00:08:24,590 --> 00:08:25,640 I've got it. 140 00:08:25,641 --> 00:08:28,549 Boy, have I got it. This is going to make me chief of police. 141 00:08:28,550 --> 00:08:29,630 Now I know what you did. 142 00:08:29,631 --> 00:08:30,809 What did I do? 143 00:08:30,810 --> 00:08:33,428 Where were you the night they broke into Watergate? 144 00:08:33,429 --> 00:08:34,479 Watergate? 145 00:08:40,010 --> 00:08:42,300 Fridge, you gotta stop. I can't stand anymore. 146 00:08:43,490 --> 00:08:47,710 Fridge, you know him? He's a friend, man. You've been put on. 147 00:08:48,050 --> 00:08:49,790 But he had a badge. 148 00:08:50,010 --> 00:08:51,060 It was real. 149 00:08:51,070 --> 00:08:53,450 Ah, but he's in our pocket. 150 00:08:58,130 --> 00:08:59,180 Well, 151 00:08:59,930 --> 00:09:03,050 I knew it was a joke all the time. 152 00:09:06,250 --> 00:09:07,330 Look here, JJ. 153 00:09:08,200 --> 00:09:12,399 We've had a pretty big week this week, you know, and you've been a good brother 154 00:09:12,400 --> 00:09:17,479 about this whole thing. So why don't you take this little bonus here and go on 155 00:09:17,480 --> 00:09:20,900 home? Well, it ain't hardly little, but I'll take it. 156 00:09:22,220 --> 00:09:26,660 Do you guys think you can handle the operation without me around? 157 00:09:26,920 --> 00:09:28,060 Well, we'll try. 158 00:09:28,740 --> 00:09:30,620 All right, then. Cherry ho. 159 00:09:30,860 --> 00:09:31,910 Okay. 160 00:09:33,400 --> 00:09:35,240 Hey, speaking of bonuses. 161 00:09:35,910 --> 00:09:39,769 I think it's time for your weekly contribution to my personal benevolent 162 00:09:39,770 --> 00:09:41,750 association. Always glad to contribute. 163 00:09:44,930 --> 00:09:48,810 Hey, this bread was okay when you guys were just into gambling. 164 00:09:49,270 --> 00:09:51,690 But now that you're into chicks and dope, too. 165 00:09:54,250 --> 00:09:58,490 I feel benevolent already. 166 00:09:59,570 --> 00:10:04,070 Hey, this new kid, he doesn't know about the heavy stuff, does he? Jojo? Yeah. 167 00:10:04,071 --> 00:10:05,929 He just thinks we're into gambling. 168 00:10:05,930 --> 00:10:07,370 Don't let him sniff too close. 169 00:10:08,070 --> 00:10:09,120 Right. 170 00:10:09,250 --> 00:10:10,300 Later. 171 00:10:14,570 --> 00:10:15,620 Al! 172 00:10:15,650 --> 00:10:18,950 Ho, ho, ho, and Merry Christmas from your Ebony Santa Claus. 173 00:10:18,951 --> 00:10:20,189 Here you go, Michael. 174 00:10:20,190 --> 00:10:21,270 Hey, J .J., what's this? 175 00:10:21,290 --> 00:10:23,370 Just open it, man. Here you go, Thelma. Oh! 176 00:10:23,371 --> 00:10:24,689 And don't worry, Ma. 177 00:10:24,690 --> 00:10:25,810 Yours is on the way. 178 00:10:26,270 --> 00:10:27,470 J .J., what's going on? 179 00:10:27,471 --> 00:10:31,449 Hey, Ma, is it against the law for a man to buy presents for his loved ones? Or 180 00:10:31,450 --> 00:10:32,500 Thelma? 181 00:10:35,440 --> 00:10:37,060 Hey, this is just like Christmas. 182 00:10:37,260 --> 00:10:39,240 Oh, my, look, a clock radio. 183 00:10:39,720 --> 00:10:43,660 Yeah, Thomas A .M. and F .M. And I got it with that special shatterproof glass, 184 00:10:43,760 --> 00:10:47,130 since your face is going to be the first thing it sees in the morning. 185 00:10:47,980 --> 00:10:50,880 Oh, wow, the Encyclopedia of Black History. 186 00:10:51,180 --> 00:10:52,880 Yeah, Michael, from A to Z. 187 00:10:53,240 --> 00:10:55,240 From Hank Aaron to the Zulus. 188 00:10:56,880 --> 00:10:58,040 Hey, thanks, J .J. 189 00:10:59,740 --> 00:11:01,180 Yeah, thank you, J .J. 190 00:11:01,380 --> 00:11:04,880 Hey, it ain't no big deal. I got to go wash up, so enjoy. 191 00:11:05,310 --> 00:11:07,360 Enjoy. Hey, Thelma, let me see your clock. 192 00:11:09,170 --> 00:11:11,760 Hey, Ma, you don't seem very excited about all this. 193 00:11:11,761 --> 00:11:14,789 Well, I'm just a little bit worried, Thelma. 194 00:11:14,790 --> 00:11:19,310 I mean, where is J .J. getting all this cash? 195 00:11:20,790 --> 00:11:22,210 Oh, what am I saying? 196 00:11:23,410 --> 00:11:27,310 He's a talented boy, and that talent is worth a lot to somebody. 197 00:11:32,430 --> 00:11:35,350 But nobody starts off in business making that much money. 198 00:11:38,170 --> 00:11:41,250 Oh, they probably gave him a big cash advance. 199 00:11:44,290 --> 00:11:46,730 But why in the world would they do that? 200 00:11:48,810 --> 00:11:51,710 Oh, I don't know why and what's the difference. 201 00:11:52,030 --> 00:11:55,770 J .J. is working hard. He's my son and I trust him. 202 00:11:56,930 --> 00:11:57,980 I got it. 203 00:12:02,920 --> 00:12:04,580 Yeah, Mr. Florida Evans? 204 00:12:04,880 --> 00:12:08,060 Yeah. Yeah, I have a present here from Mr. J .J. Evans. 205 00:12:11,580 --> 00:12:12,630 What? 206 00:12:13,280 --> 00:12:14,330 Oh, 207 00:12:16,520 --> 00:12:17,570 Mom, look at this. 208 00:12:18,140 --> 00:12:19,740 Hey, Mom, this is out of sight. 209 00:12:20,660 --> 00:12:21,720 Well, well, well. 210 00:12:22,020 --> 00:12:23,720 I see you finally got here. 211 00:12:23,721 --> 00:12:27,219 You know, Mom, this is the best set in the whole store. It's got that special 212 00:12:27,220 --> 00:12:28,219 remote control. 213 00:12:28,220 --> 00:12:31,279 You can change channels in the living room while you're changing clothes in 214 00:12:31,280 --> 00:12:32,330 bedroom. 215 00:12:34,000 --> 00:12:35,050 All right, JJ. 216 00:12:35,500 --> 00:12:38,420 Where the devil did you really get all this money? 217 00:12:38,620 --> 00:12:40,760 What? You heard what I said. 218 00:12:41,300 --> 00:12:44,880 Like I said, Ma, from my advertising job. 219 00:12:45,140 --> 00:12:46,760 And that's all you said. 220 00:12:47,520 --> 00:12:49,200 Now, what's your company's name? 221 00:12:49,540 --> 00:12:50,590 Name? 222 00:12:50,860 --> 00:12:52,200 Company's name? Yes, yes. 223 00:12:52,500 --> 00:12:54,240 What do they have on your paycheck? 224 00:12:55,160 --> 00:12:57,860 In God we trust. I get paid in cash. 225 00:13:01,260 --> 00:13:03,320 Advertising company with no name? 226 00:13:03,940 --> 00:13:05,140 Who are your clients? 227 00:13:05,480 --> 00:13:09,540 Well, we get a lot of calls from animal lovers. 228 00:13:09,860 --> 00:13:13,600 JJ, quit stalling. Are you doing something illegal? 229 00:13:13,601 --> 00:13:18,039 That's not what you think. All I do is take a couple of bets on horses and 230 00:13:18,040 --> 00:13:19,090 numbers. That's all? 231 00:13:19,220 --> 00:13:20,270 That's all? 232 00:13:20,920 --> 00:13:24,040 That makes you nothing more than a common hoodlum. 233 00:13:24,240 --> 00:13:25,980 JJ, I don't understand you. 234 00:13:26,260 --> 00:13:28,500 Michael, we needed the money. I had to do it. 235 00:13:29,231 --> 00:13:31,259 Had to do it. 236 00:13:31,260 --> 00:13:33,580 A lot of people out of work don't go into crime. 237 00:13:34,000 --> 00:13:35,080 They just keep trying. 238 00:13:35,081 --> 00:13:39,079 Come on, Ma, let's face it. If they did a TV show about our family, they'd call 239 00:13:39,080 --> 00:13:40,420 it Poor Man, Poor Man. 240 00:13:42,900 --> 00:13:45,040 Ma, it's my fault, too. 241 00:13:45,300 --> 00:13:48,010 J .J. did it so I wouldn't have to quit school or go to work. 242 00:13:49,140 --> 00:13:50,190 Quit school? 243 00:13:52,140 --> 00:13:55,540 Thelma, I'd take four jobs before I let that happen. 244 00:13:58,350 --> 00:14:01,930 And I still wouldn't take a dime of your dirty money. 245 00:14:02,130 --> 00:14:06,589 Dirty money? Ma, everybody gambles. Life is a gamble. That's right, and right 246 00:14:06,590 --> 00:14:08,350 now, yours sure is. 247 00:14:08,351 --> 00:14:12,949 Ma, people have always gambled, and they always will. It's the world's second 248 00:14:12,950 --> 00:14:14,000 oldest profession. 249 00:14:14,150 --> 00:14:15,200 What's the oldest? 250 00:14:16,370 --> 00:14:17,750 You're too young to know. 251 00:14:19,310 --> 00:14:20,360 Oh, that. 252 00:14:22,551 --> 00:14:29,519 Let's look at it this way. I'm just providing a public service for all those 253 00:14:29,520 --> 00:14:31,839 poor, unfortunate people who can't get out to the races. 254 00:14:31,840 --> 00:14:34,660 I bring the track to them. Everything except the smell. 255 00:14:35,220 --> 00:14:38,290 What about the smell of those hoodlums you hang around with? 256 00:14:38,440 --> 00:14:40,240 JJ, you should know better than that. 257 00:14:41,180 --> 00:14:45,199 Don't you know that gambling pays for everything in organized crime from 258 00:14:45,200 --> 00:14:46,840 prostitution to drugs? 259 00:14:48,000 --> 00:14:52,620 A part of every dollar you take in goes into some child's veins. 260 00:14:53,200 --> 00:14:54,640 Oh, come on, Ma. 261 00:14:55,230 --> 00:14:56,970 We're just a small -time operation. 262 00:14:57,090 --> 00:14:58,350 I ain't the Godfather. 263 00:14:59,490 --> 00:15:01,390 What we do is just a little illegal. 264 00:15:01,990 --> 00:15:04,130 There's no such thing as little illegal. 265 00:15:04,470 --> 00:15:06,390 It's just like being a little pregnant. 266 00:15:07,050 --> 00:15:10,670 Peggy, think about what you're doing to the black community. 267 00:15:11,010 --> 00:15:12,490 Gambling is a terrible image. 268 00:15:12,491 --> 00:15:13,569 Oh, yeah, Michael? 269 00:15:13,570 --> 00:15:17,149 Well, I think four people living in a two -bedroom apartment paying tomorrow's 270 00:15:17,150 --> 00:15:19,530 prices for yesterday's food is a worse image. 271 00:15:22,590 --> 00:15:24,930 There are two roads out of the ghetto. 272 00:15:25,470 --> 00:15:28,530 So far, we have managed to stay on the right road. 273 00:15:28,750 --> 00:15:31,400 And that's what's taking us so long to get out of here. 274 00:15:33,530 --> 00:15:37,389 Look, Ma, name me one dude in the projects who got a future that ain't in 275 00:15:37,390 --> 00:15:39,730 racket. You, because you just resigned. 276 00:15:40,250 --> 00:15:42,780 Oh, no, Ma, it's my way out, and I'm going to take it. 277 00:15:42,781 --> 00:15:47,369 Then you can start by getting out of here. Oh, now, come on, Ma, you're not 278 00:15:47,370 --> 00:15:52,429 being... Ma, let's be reasonable. And take these things with you. Ma... You 279 00:15:52,430 --> 00:15:55,150 haven't even been... JJ, get the hell out of my house! 280 00:16:08,090 --> 00:16:09,230 Here's your breakfast. 281 00:16:09,231 --> 00:16:14,209 Mom, maybe I should make the breakfast this morning. 282 00:16:14,210 --> 00:16:15,209 What's the matter? 283 00:16:15,210 --> 00:16:17,070 Don't you like the way I make oatmeal? 284 00:16:29,100 --> 00:16:30,300 You got any complaints? 285 00:16:30,340 --> 00:16:31,600 No, Ma. I like mine dry. 286 00:16:34,280 --> 00:16:40,080 Oh, Ma. We just can't keep on living like this. Ever since JJ left, Ma, well, 287 00:16:40,180 --> 00:16:41,640 you've been grouchy. 288 00:16:41,920 --> 00:16:42,970 Grouchy? 289 00:16:43,340 --> 00:16:44,940 Have I been grouchy? 290 00:16:46,500 --> 00:16:48,020 I haven't noticed a thing. 291 00:16:50,460 --> 00:16:53,620 Ma, why don't you see JJ or at least talk to him? 292 00:16:54,300 --> 00:16:55,350 Not as... 293 00:17:00,590 --> 00:17:01,640 about JJ. 294 00:17:06,290 --> 00:17:09,000 Well, I tell you, I've never seen Mama this mad before. 295 00:17:09,001 --> 00:17:12,348 Yeah, how about last night when she yelled at me for a half hour? That ain't 296 00:17:12,349 --> 00:17:14,399 nothing. She yelled at me for a whole hour. 297 00:17:16,069 --> 00:17:19,139 Come on. For not paying attention while she was yelling at you. 298 00:17:20,881 --> 00:17:22,749 I'll get it. 299 00:17:22,750 --> 00:17:24,370 Well, something's gotta change. 300 00:17:26,130 --> 00:17:28,710 JJ! Is the coast clear? Yeah, man. Come on in. 301 00:17:33,290 --> 00:17:38,929 too how's mom not too good yeah i tried calling but she wouldn't talk to me oh 302 00:17:38,930 --> 00:17:43,209 jj why don't you give it up and come on home well look what i got for y 'all top 303 00:17:43,210 --> 00:17:49,169 round bottom of the round and the eye around for the next month y 'all gonna 304 00:17:49,170 --> 00:17:55,129 drowned in round jj now you know mama won't let us keep anything you bought 305 00:17:55,130 --> 00:17:58,969 can't you hide it in the freezer jj you know our freezer that's like trying to 306 00:17:58,970 --> 00:18:00,350 hide rosie gree in a shoebox 307 00:18:03,690 --> 00:18:05,370 Anthony, why don't you come home? 308 00:18:05,410 --> 00:18:06,490 Yeah, man, we need you. 309 00:18:06,690 --> 00:18:10,849 Hey, Thelma, it's only until Ma comes around, and then we can all get out of 310 00:18:10,850 --> 00:18:11,769 here together. 311 00:18:11,770 --> 00:18:14,129 Ma's not going to come around, and you know that. 312 00:18:14,130 --> 00:18:17,089 Hey, Thelma, you know I don't like doing this any more than y 'all do, but we 313 00:18:17,090 --> 00:18:17,849 got to live. 314 00:18:17,850 --> 00:18:18,930 J .J., we living now. 315 00:18:19,150 --> 00:18:20,890 What you doing is just for yourself. 316 00:18:21,390 --> 00:18:24,030 Hey, Michael, it's only until I get out on my own. 317 00:18:24,650 --> 00:18:25,850 What's wrong with that? 318 00:18:29,310 --> 00:18:30,360 Well, uh... 319 00:18:31,760 --> 00:18:33,300 I guess I better be going then. 320 00:18:35,080 --> 00:18:41,639 J .J., so even though we don't agree with what you're doing, you know we 321 00:18:41,640 --> 00:18:42,690 love you, right? 322 00:18:43,120 --> 00:18:46,840 Hey, that goes without saying, you know. 323 00:18:48,340 --> 00:18:49,740 But it's nice to hear anyway. 324 00:19:13,800 --> 00:19:17,530 Where's the Spinner's new album at? Oh, I was listening to it in my bedroom. 325 00:19:17,680 --> 00:19:19,940 You've got a stereo in your bedroom, too? 326 00:19:20,280 --> 00:19:23,240 I was standing equipment with my heart -shaped waterbed. 327 00:19:24,780 --> 00:19:29,759 JJ, I never seen your heart -shaped bed before. Yeah, neither has any other 328 00:19:29,760 --> 00:19:31,140 chick JJ's brought up here. 329 00:19:32,360 --> 00:19:37,960 Saving it all for you, Mama. Saving it all for you. I'll get it. I'll get it. 330 00:19:37,980 --> 00:19:39,030 I'll get it. 331 00:19:39,420 --> 00:19:40,470 Hello. 332 00:19:40,700 --> 00:19:41,750 You know, JJ, 333 00:19:42,380 --> 00:19:44,490 I don't know anybody that lives this good. 334 00:19:44,780 --> 00:19:47,560 You're about the most important person I've ever met. 335 00:19:48,200 --> 00:19:51,100 Have you ever met Isaac Hayes? Uh -uh. 336 00:19:51,600 --> 00:19:53,680 Well, then, maybe I am. 337 00:19:55,040 --> 00:19:56,090 Right, right. 338 00:19:56,091 --> 00:19:59,939 Okay, girls, come on. The party's over. Let's go. Get this stuff. Come on, baby. 339 00:19:59,940 --> 00:20:01,660 Hurry up. The party's over. 340 00:20:01,940 --> 00:20:03,140 Come on, baby. We got to go. 341 00:20:03,480 --> 00:20:04,530 Wait a minute. JJ! 342 00:20:08,921 --> 00:20:15,269 I was Fred, man. We're getting busted tonight. Now, Leon, you know what to do. 343 00:20:15,270 --> 00:20:19,209 Hey, you ain't gonna fool me with this phony bus business again. Look, this 344 00:20:19,210 --> 00:20:20,890 ain't no joke. Here, get rid of that. 345 00:20:20,891 --> 00:20:24,149 You ain't gonna fool me with no little water pistol either. Because this is a 346 00:20:24,150 --> 00:20:27,690 real gun. You can open it up and you see bullets. 347 00:20:29,790 --> 00:20:30,840 You ain't shopping. 348 00:20:31,090 --> 00:20:34,470 I told you I wasn't. This is a real bus. Now you believe me? 349 00:20:34,670 --> 00:20:35,750 Yeah. Bye. 350 00:20:36,850 --> 00:20:37,900 Where are you going? 351 00:20:38,190 --> 00:20:41,260 Well, ever since I was a kid, I've been allergic to two things. 352 00:20:41,340 --> 00:20:42,840 Chocolate and getting killed. 353 00:20:43,160 --> 00:20:45,700 You'll split when you do. Now here, get rid of that. 354 00:20:45,940 --> 00:20:48,830 I don't know how to get rid of no gun. Throw it out the window. 355 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 He meant an open window. 356 00:20:53,260 --> 00:20:54,340 Well, it's open now. 357 00:20:55,020 --> 00:20:57,320 Take that and dump it down the disposal. 358 00:20:57,800 --> 00:21:00,270 Wait a minute. What is this stuff? A drain cleaner. 359 00:21:00,920 --> 00:21:01,970 No, it's not. 360 00:21:02,200 --> 00:21:06,100 It's dope. You guys never told me you were into dope. Well, now you know. 361 00:21:06,101 --> 00:21:07,419 So dump it. 362 00:21:07,420 --> 00:21:09,600 I want you to know I'm dumping on a protest. 363 00:21:15,240 --> 00:21:16,380 We gotta get out of here. 364 00:21:16,460 --> 00:21:20,010 We don't know what kind of time we've got. Just keep cool. I'm almost done. 365 00:21:54,331 --> 00:21:56,379 Bye, Anthony. 366 00:21:56,380 --> 00:21:58,300 No, if anything was here, it's gone now. 367 00:21:58,540 --> 00:22:00,100 All right, let's get out of here. 368 00:22:45,640 --> 00:22:46,690 Yes, JJ? 369 00:22:47,260 --> 00:22:48,500 I want to come home. 370 00:22:51,820 --> 00:22:53,080 It's your home, son. 371 00:22:54,460 --> 00:22:55,510 Thanks, Mom. 372 00:23:30,609 --> 00:23:36,770 Good times. Good times. Keeping your head above water. 373 00:23:37,570 --> 00:23:39,890 Making a wave when you can. 374 00:23:40,610 --> 00:23:43,390 Temporary layoffs. Good times. 375 00:23:47,660 --> 00:23:50,620 Good times is videotape in front of a studio audience. 376 00:23:50,670 --> 00:23:55,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.