All language subtitles for Good Times s04e07 JJs New Career 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:09,580
Good times, anytime you need a payment.
Good times, anytime you need a bring.
2
00:00:09,840 --> 00:00:12,700
Good times, anytime you're out for
Monday.
3
00:00:13,180 --> 00:00:18,560
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head up for water.
4
00:00:19,580 --> 00:00:21,720
Making a way when you can.
5
00:00:22,580 --> 00:00:29,500
Temporary layoffs. Good times, easy
credit ripoffs. Good times, scratching
6
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
ass.
7
00:00:54,470 --> 00:00:55,510
24, 25.
8
00:00:56,830 --> 00:00:57,830
Huh?
9
00:00:58,330 --> 00:01:01,330
They ain't growing none since the last
time I counted them.
10
00:01:02,030 --> 00:01:03,029
Hey, Soph.
11
00:01:03,030 --> 00:01:04,030
What's happening?
12
00:01:04,110 --> 00:01:04,949
Hi.
13
00:01:04,950 --> 00:01:08,190
Ain't this a shame? Yeah, I am working
steady.
14
00:01:08,490 --> 00:01:12,970
It's bill paying time, and I'm almost
$50 short. Ooh, child.
15
00:01:13,370 --> 00:01:16,210
I'll lend you everything I got, but that
would make you $80 short.
16
00:01:18,590 --> 00:01:22,450
I wasn't talking about money. I just
thought maybe you had a system.
17
00:01:23,070 --> 00:01:25,690
I'm not used to doing this. You know,
James used to pay all the bills around
18
00:01:25,690 --> 00:01:29,730
here. Mm -hmm. Well, I do have a system,
and the first thing I do is put aside
19
00:01:29,730 --> 00:01:32,550
the rent. Oh, I'm counting on J .J. for
that.
20
00:01:32,770 --> 00:01:36,470
He's got two weeks' back pay coming. Oh,
that's exciting. All we got to do is
21
00:01:36,470 --> 00:01:37,470
organize what you got.
22
00:01:37,610 --> 00:01:39,430
I put my bills into three piles, you
know.
23
00:01:39,710 --> 00:01:46,190
30 days overdue, 60 days overdue, and
Malona Woods, honey, she don't live here
24
00:01:46,190 --> 00:01:47,190
no more.
25
00:01:48,690 --> 00:01:50,190
Well, that ain't gonna work for me.
26
00:01:50,510 --> 00:01:51,710
They're about to turn off my...
27
00:01:53,480 --> 00:01:55,020
this stuff again, maybe we can figure
something out.
28
00:01:55,340 --> 00:01:56,340
You know?
29
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
That's it, Michael.
30
00:01:57,720 --> 00:01:59,820
I'm never, ever going anywhere with you
again, never.
31
00:02:00,020 --> 00:02:00,619
Why not?
32
00:02:00,620 --> 00:02:04,560
Because you embarrass me. Do you have to
talk to every girl that walks by?
33
00:02:04,800 --> 00:02:06,100
What's up, Mom? I'm just being polite.
34
00:02:06,460 --> 00:02:09,020
Oh! You call that being polite, huh?
35
00:02:09,500 --> 00:02:10,900
Hey, hey, hey, Mama.
36
00:02:11,220 --> 00:02:12,260
Now, what it is?
37
00:02:13,500 --> 00:02:15,060
You sure looking fine.
38
00:02:15,440 --> 00:02:17,540
So take me along, because I got the
time.
39
00:02:17,920 --> 00:02:18,920
Hey, what's up?
40
00:02:19,000 --> 00:02:20,340
Hey, what can I say?
41
00:02:20,750 --> 00:02:22,510
If you got the goods, it pays to
advertise.
42
00:02:24,150 --> 00:02:27,510
Look at him, strutting like a rooster,
and he can't even grow feathers.
43
00:02:27,970 --> 00:02:31,190
Hey, well, look who's talking, Penny
Henny herself. All right, now, why don't
44
00:02:31,190 --> 00:02:33,950
you just shut up? What? All right, you
two, that's enough.
45
00:02:34,350 --> 00:02:37,510
Look, just remember, I'm never, ever
going anywhere with you again. You got
46
00:02:37,510 --> 00:02:40,610
that? Oh, well, good, because I wouldn't
want you along if I was really
47
00:02:40,610 --> 00:02:47,510
hustling. When you're fishing for trout,
you don't use tuna. I said... I said
48
00:02:47,510 --> 00:02:48,510
that's enough.
49
00:02:49,900 --> 00:02:50,900
the ham I sent you for?
50
00:02:51,080 --> 00:02:53,940
Ma, at $1 .95 a pound, it's still in the
store.
51
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
What?
52
00:02:55,500 --> 00:02:58,120
That's double what it was last week. How
could that happen?
53
00:02:58,340 --> 00:02:59,960
Oh, maybe the pigs joined the union.
54
00:03:03,240 --> 00:03:07,440
Now, Ma, honey, you mean there was no
kind of meat you could buy with the
55
00:03:07,440 --> 00:03:10,520
I gave you? Sure, Ma, but we didn't
think you had a recipe for Alpo.
56
00:03:13,500 --> 00:03:17,000
Well, I guess dinner will have to be
future chicken.
57
00:03:19,769 --> 00:03:20,769
Eggs.
58
00:03:23,110 --> 00:03:26,250
Well, I have just solved your problems
financially.
59
00:03:26,890 --> 00:03:28,390
Come on over here, everybody. Take a
look.
60
00:03:54,320 --> 00:03:57,120
Now your refrigerator's back on, and you
can eat again.
61
00:03:57,460 --> 00:03:58,459
On the floor?
62
00:03:58,460 --> 00:04:00,120
They just took the furniture.
63
00:04:01,100 --> 00:04:04,180
I ain't never told nobody the system was
perfect, did I? Oh.
64
00:04:06,460 --> 00:04:08,920
Well, you know, there's got to be
something we can do, and I think the
65
00:04:08,920 --> 00:04:11,460
thing we can do without in this house is
the telephone.
66
00:04:11,880 --> 00:04:15,540
Hey, hey, maybe you can do without the
telephone, but not me. None of my
67
00:04:15,540 --> 00:04:16,660
boyfriends can reach me.
68
00:04:16,920 --> 00:04:19,360
Thelma, I seen them creatures you call
your boyfriend.
69
00:04:21,899 --> 00:04:24,020
And you should be begging to have that
phone yanked out of here.
70
00:04:26,120 --> 00:04:29,380
There must be something we can do. I
don't know what.
71
00:04:29,800 --> 00:04:31,100
We'll find something. Hey, Jan.
72
00:04:33,340 --> 00:04:38,360
Come on, JJ. You're just what we need.
73
00:04:38,580 --> 00:04:39,660
Put it on the table.
74
00:04:39,940 --> 00:04:41,460
We got something big to do.
75
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
All right, Ma.
76
00:04:42,840 --> 00:04:44,960
Come on, JJ. We got some bills to pay.
77
00:04:45,360 --> 00:04:46,360
Ma.
78
00:04:46,860 --> 00:04:47,860
What's the matter?
79
00:04:48,280 --> 00:04:49,280
Didn't they give you anything?
80
00:04:49,660 --> 00:04:50,960
Oh, they gave me something, all right.
81
00:04:51,640 --> 00:04:53,760
What'd you get? What'd you get? I got
fired.
82
00:04:54,920 --> 00:04:55,940
Oh, no.
83
00:04:56,740 --> 00:05:01,700
Well, now Charlie's Roundup Roast Beef
is Charlie's Bankrupt Roast Beef. Hey,
84
00:05:01,740 --> 00:05:02,740
man, that's too bad.
85
00:05:02,980 --> 00:05:05,280
Wait a minute, Michael. Let's look on
the bright side of this thing.
86
00:05:05,520 --> 00:05:09,220
I mean, I finally get a chance to get
rid of this hat and go back to J .J.
87
00:05:09,240 --> 00:05:11,220
Evans, the dry look.
88
00:05:12,900 --> 00:05:15,640
Well, I could have at least given you a
warning so you could start looking for
89
00:05:15,640 --> 00:05:16,589
another job.
90
00:05:16,590 --> 00:05:19,570
Yeah, I should have known when I spent
the last month in that truck talking to
91
00:05:19,570 --> 00:05:21,730
Coleslaw. That could drive you crazy.
92
00:05:21,990 --> 00:05:23,590
Yeah, especially when it starts talking
back.
93
00:05:24,670 --> 00:05:27,630
Chase, didn't they even give you your
two weeks back pay?
94
00:05:27,890 --> 00:05:32,070
Well, when a business folds, you don't
get back pay, side pay, front pay.
95
00:05:32,390 --> 00:05:33,830
You get no pay.
96
00:05:35,350 --> 00:05:37,810
There goes the ramp. There goes the
phone.
97
00:05:38,210 --> 00:05:40,730
There goes the furniture. We better set
the floor for dinner.
98
00:05:41,130 --> 00:05:44,950
Wait a minute now, y 'all. I go to the
employment agency tomorrow and get a
99
00:05:45,500 --> 00:05:48,600
It isn't going to be that easy, J .J.
You know how many people your age are
100
00:05:48,600 --> 00:05:49,439
of work?
101
00:05:49,440 --> 00:05:51,800
Hey, Michael, that's them.
102
00:05:52,200 --> 00:05:53,200
This is me.
103
00:05:54,300 --> 00:05:56,240
You know, I'm going to get a job.
104
00:05:57,720 --> 00:06:01,180
That's the boy, J .J. Now, Flo, don't
worry about it. You've been in this
105
00:06:01,180 --> 00:06:04,600
position four or five times, and you
always pulled yourself out of it. Uh
106
00:06:04,600 --> 00:06:09,740
You mean James always pulled us out of
it. Oh, maybe that's your answer.
107
00:06:10,160 --> 00:06:12,600
Well, why don't you do what James would
do?
108
00:06:13,130 --> 00:06:15,610
Yeah, but what would Daddy do if he was
here right now?
109
00:06:15,870 --> 00:06:16,870
Oh, that's simple.
110
00:06:18,450 --> 00:06:19,450
Dad!
111
00:06:34,490 --> 00:06:41,230
Hey, my man, how would you like to buy a
chain?
112
00:06:41,850 --> 00:06:42,850
J .J.!
113
00:06:52,430 --> 00:06:55,810
you in class. Copied every one of your
test papers. That's why we dropped out.
114
00:06:57,070 --> 00:06:59,590
I still remember the time in Mrs.
115
00:06:59,790 --> 00:07:03,730
Gardella's biology class when you peeled
off your shirt, took the place of the
116
00:07:03,730 --> 00:07:04,730
skeleton.
117
00:07:10,170 --> 00:07:14,810
Man, oh man, wasn't that funny when she
pointed to the skeleton and the skeleton
118
00:07:14,810 --> 00:07:15,810
pointed back?
119
00:07:17,580 --> 00:07:20,540
And then she pointed me to the
principal's office, and I spent two
120
00:07:20,540 --> 00:07:21,540
beating and erasing.
121
00:07:21,720 --> 00:07:25,740
Hey, but it was worth it. Not to me, but
all that chalk dust on me, I came home
122
00:07:25,740 --> 00:07:27,080
every day looking Caucasian.
123
00:07:28,760 --> 00:07:32,460
Hey, well, it's good seeing you anyway,
my man. Yeah, you guys, too. What you
124
00:07:32,460 --> 00:07:33,680
guys been up to since high school?
125
00:07:34,000 --> 00:07:38,500
Well, we dropped out because we had a
little opportunity in the oil business.
126
00:07:38,780 --> 00:07:39,780
Oh, yeah? Doing what?
127
00:07:39,860 --> 00:07:41,200
Ripping off gas stations.
128
00:07:42,440 --> 00:07:43,520
That ain't too bright.
129
00:07:43,840 --> 00:07:47,000
You can never rip off as much money as
the oil companies. We found that out.
130
00:07:47,540 --> 00:07:50,100
Then we got, um, lucky.
131
00:07:51,100 --> 00:07:55,080
We met this certain gentleman who set us
up in our own business.
132
00:07:55,800 --> 00:08:01,440
Now we're into a little numbers, a
little bookmaking. Hey, easy money gigs.
133
00:08:01,800 --> 00:08:03,640
Oh, yeah? Then what y 'all doing at the
unemployment office?
134
00:08:03,880 --> 00:08:04,699
Say what?
135
00:08:04,700 --> 00:08:07,680
Hey, man, this is our office, too. Like,
we got to go where the action goes.
136
00:08:08,120 --> 00:08:10,440
I must admit, you guys look like you're
doing pretty good.
137
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
Good!
138
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
Come here, my man.
139
00:08:16,880 --> 00:08:18,320
Try this on for size.
140
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
Wow.
141
00:08:23,020 --> 00:08:25,860
I never knew Benjamin Franklin was on
the $100 bill.
142
00:08:26,240 --> 00:08:29,160
Yeah, sure. Who'd you think was on it?
Aretha Franklin.
143
00:08:33,600 --> 00:08:36,840
Boy, if I had that kind of money, my
problems would be over.
144
00:08:37,100 --> 00:08:38,940
And why so down, bro? Lose your job?
145
00:08:39,539 --> 00:08:40,860
Yesterday. Hey.
146
00:08:41,470 --> 00:08:45,050
Hey, honey, we can't let no running
buddy like J .J. down, not in his hour
147
00:08:45,050 --> 00:08:47,730
need. Yeah, yeah. Hey, look here, my
man.
148
00:08:48,050 --> 00:08:51,390
Why don't you come on in with us, huh?
Hey, there's plenty for everybody.
149
00:08:52,270 --> 00:08:56,370
How would you like to start making some,
uh, good bread?
150
00:08:57,250 --> 00:08:59,790
That all depends on how hot the oven is.
151
00:09:01,750 --> 00:09:05,290
I guess the man wants to spend his whole
life making chump change.
152
00:09:05,650 --> 00:09:06,650
Yeah, yeah.
153
00:09:07,270 --> 00:09:10,030
Well, if you're ever in our
neighborhood...
154
00:09:11,550 --> 00:09:13,150
Drop on by anyway, huh?
155
00:09:14,510 --> 00:09:15,509
Right on.
156
00:09:15,510 --> 00:09:19,190
Nice seeing you. Okay, later on, man.
All right, hang in there.
157
00:09:19,530 --> 00:09:21,550
Hey, my man, how would you like to buy
this chair?
158
00:09:27,330 --> 00:09:28,330
Uh,
159
00:09:32,710 --> 00:09:36,430
I'd like to apply for some unemployment.
Sir, we do have rules here.
160
00:09:36,930 --> 00:09:39,330
You just cannot butt in line.
161
00:09:44,650 --> 00:09:47,750
in the basket and wait your turn like
everyone else.
162
00:09:48,010 --> 00:09:50,610
Oh, pardon moi.
163
00:09:54,770 --> 00:09:56,310
J .J.
164
00:09:56,550 --> 00:09:57,550
Evans.
165
00:10:02,890 --> 00:10:05,570
Well, long time no see.
166
00:10:08,010 --> 00:10:09,130
Full name?
167
00:10:09,590 --> 00:10:10,810
James Evans, Jr.
168
00:10:11,550 --> 00:10:13,030
Age? 20.
169
00:10:48,720 --> 00:10:51,560
people who are very easy to place into
new jobs.
170
00:10:51,820 --> 00:10:52,820
Hey, that's fantastic.
171
00:10:53,860 --> 00:10:55,920
And then there are people like you.
172
00:10:57,980 --> 00:10:59,140
What's wrong with me?
173
00:10:59,840 --> 00:11:00,840
Oh, Mr.
174
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
Evans.
175
00:11:03,040 --> 00:11:07,800
I'm sorry, Mr. Evans. I'm afraid we have
nothing in your own line of work.
176
00:11:08,200 --> 00:11:11,360
Find me something in a new line. I'm
ready. All right, all right. I'll see
177
00:11:11,360 --> 00:11:12,880
I can do here. Let me see.
178
00:11:13,620 --> 00:11:17,340
Hmm. Can you operate an IBM 316?
179
00:11:17,740 --> 00:11:18,780
I got a driver's license.
180
00:11:22,040 --> 00:11:23,040
It's a computer.
181
00:11:23,360 --> 00:11:27,040
I know, I know. What else you got? Well,
let me see. Here we have an opening for
182
00:11:27,040 --> 00:11:33,620
an envelope machine adjustee who knows W
-R, W -R -W, and W -R -K.
183
00:11:36,420 --> 00:11:39,680
Consider the job still W -O -P -E -N.
184
00:11:47,050 --> 00:11:48,050
He can spell.
185
00:11:49,850 --> 00:11:54,190
But tell me something, Mr. Evans. Do you
know anything about diesel maintenance?
186
00:11:54,690 --> 00:11:55,910
I do fine painting.
187
00:11:56,130 --> 00:11:57,130
Mold design.
188
00:11:57,550 --> 00:11:59,570
I do great sketching. Die casting.
189
00:12:00,930 --> 00:12:03,390
Expediting. Drill press operations.
190
00:12:04,350 --> 00:12:06,330
Uh, you left out brain surgery.
191
00:12:08,750 --> 00:12:10,710
Oh, come on, Mr. Evans.
192
00:12:11,030 --> 00:12:13,670
You just know something about brain
surgery.
193
00:12:14,520 --> 00:12:17,260
No, but I figure since I might have a
job, it might as well be a good one.
194
00:12:18,520 --> 00:12:21,900
Mr. Evans, I am getting tired of this.
195
00:12:22,640 --> 00:12:27,380
You come in here with absolutely no
skills at all, and you expect me to find
196
00:12:27,380 --> 00:12:28,239
a job?
197
00:12:28,240 --> 00:12:31,020
But I do have skills. You just got to
find me a place to use them. Mr.
198
00:12:31,340 --> 00:12:34,380
Evans, there is nothing, nothing,
nothing that I can do for you.
199
00:12:36,400 --> 00:12:39,320
What you will have to do is apply for
compensation.
200
00:12:41,120 --> 00:12:44,040
Well, I guess I have a couple of dollars
coming in. Point me to the money
201
00:12:44,040 --> 00:12:46,040
window. We pay by mail, Miss Evans.
202
00:12:48,020 --> 00:12:49,020
Miss Evans?
203
00:12:51,680 --> 00:12:56,340
You know, you will not get it for at
least three weeks.
204
00:12:57,900 --> 00:13:00,520
Three weeks? But my family's dependent
on me.
205
00:13:01,580 --> 00:13:02,580
Eugene?
206
00:13:40,339 --> 00:13:43,600
Michael, the faster we go, the better.
We get a dollar a hundred.
207
00:13:43,820 --> 00:13:45,580
Yeah, now, let's keep moving. It's not
that hard.
208
00:13:45,800 --> 00:13:48,540
Well, that's easy for you to say. You
the folder and you the stuffer. You
209
00:13:48,540 --> 00:13:49,540
haven't asked the liquor.
210
00:13:51,760 --> 00:13:53,480
Pick up the extra money we're making.
211
00:13:53,700 --> 00:13:55,480
Yeah, we're going to need it to retread
my tongue.
212
00:13:57,240 --> 00:13:59,060
Michael, we're all making sacrifices.
213
00:13:59,380 --> 00:14:02,320
Now, poor J .J.'s been pounding the
streets all week looking for a job.
214
00:14:02,720 --> 00:14:05,600
As soon as we finish this pile, honey,
then I'll start dinner.
215
00:14:05,860 --> 00:14:08,540
Won't do me no good. By then, my mouth
will be glued shut.
216
00:14:11,310 --> 00:14:12,310
All shift.
217
00:14:13,150 --> 00:14:15,110
Everybody move over one chair.
218
00:14:16,910 --> 00:14:18,410
Hey, wait a minute.
219
00:14:19,110 --> 00:14:20,870
That makes me the liquor.
220
00:14:21,910 --> 00:14:25,930
That's right, Thelma. So pucker up and
kiss your taste buds goodbye.
221
00:14:42,220 --> 00:14:43,179
the head janitor.
222
00:14:43,180 --> 00:14:45,380
I mean, you folks forget who your
friends are.
223
00:14:45,580 --> 00:14:48,920
Something breaks around here, and the
first thing you do is call me.
224
00:14:49,160 --> 00:14:50,920
And the last thing you do is fix it.
225
00:14:51,400 --> 00:14:55,100
Yeah. You're always wearing that tool
belt, but you never fix anything.
226
00:14:55,540 --> 00:14:56,600
How come you're wearing it?
227
00:14:56,820 --> 00:14:58,440
It's to hold my pants up.
228
00:15:00,360 --> 00:15:02,200
I thought your belly did that.
229
00:15:04,140 --> 00:15:07,580
You know, you can't sweet -talk me, Miss
Evans, because it don't matter no more.
230
00:15:07,820 --> 00:15:10,880
You know, the next few days, you won't
have old Nathan Bookman to kick around.
231
00:15:11,440 --> 00:15:12,439
Oh, you're leaving?
232
00:15:12,440 --> 00:15:13,560
Not exactly.
233
00:15:13,920 --> 00:15:16,620
Hey, Bookman, what you got there?
234
00:15:18,060 --> 00:15:19,540
We getting evicted?
235
00:15:19,800 --> 00:15:20,800
Oh,
236
00:15:21,980 --> 00:15:26,120
cheer up, folks. Things ain't that bad.
You got five whole days to come up with
237
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
the money.
238
00:15:28,760 --> 00:15:30,720
$120? That's almost impossible.
239
00:15:31,500 --> 00:15:32,500
I know.
240
00:15:33,760 --> 00:15:36,520
You really enjoy doing this, don't you,
Bookman?
241
00:15:36,720 --> 00:15:38,780
Oh, no, don't get me wrong, Miss Evans.
242
00:15:39,020 --> 00:15:42,060
I mean, to you, It looks like I'm tough
on the outside.
243
00:15:42,440 --> 00:15:44,540
To me, you look like you fat on the
outside.
244
00:15:47,740 --> 00:15:48,900
I'm going to miss that kid.
245
00:15:50,220 --> 00:15:53,140
Hey, Bookman, give us a break. I mean, I
just lost my job.
246
00:15:53,360 --> 00:15:56,180
So why don't you get another one?
There's plenty of jobs out there. Yeah,
247
00:15:56,180 --> 00:15:59,140
there's 50 dudes lining up for each one
of them. Oh, come on, man. If you want
248
00:15:59,140 --> 00:16:01,960
to find a job, you can find one. I mean,
they're hired right here in the
249
00:16:01,960 --> 00:16:04,560
project. Hey, Bookman, if you got a job,
I'll take it.
250
00:16:04,980 --> 00:16:07,440
There's a job that pays $125 ,000.
251
00:16:10,700 --> 00:16:15,100
Vacation, holidays, free, fringe
benefits. Hey, Bookman, I'll take it,
252
00:16:15,100 --> 00:16:17,640
it. Oh, you should have been here
yesterday.
253
00:16:20,220 --> 00:16:21,540
I gave it to my nephew.
254
00:16:23,180 --> 00:16:24,320
I'm only trying to help.
255
00:16:24,560 --> 00:16:28,160
Well, if you really want to help us, why
don't you do something about our front
256
00:16:28,160 --> 00:16:30,020
door? Well, what's the matter with it?
257
00:16:30,880 --> 00:16:32,700
You're on the wrong side of it.
258
00:16:39,760 --> 00:16:46,720
I was only trying to... Oh, where are we
going to get $120?
259
00:16:47,240 --> 00:16:50,280
I don't know, honey. I just don't know.
260
00:16:50,700 --> 00:16:52,840
J .J., you have any luck at all today,
man?
261
00:16:53,160 --> 00:16:55,520
No, Michael, I answered every one ad in
the paper.
262
00:16:55,780 --> 00:16:59,020
I got rejected more than a chitlin' at a
Chinese wedding.
263
00:17:01,660 --> 00:17:05,520
Well, it's not your fault. I read that
the unemployment rate of blacks is over
264
00:17:05,520 --> 00:17:10,359
40%. I believe it. I was so desperate, I
even went down for a male modeling job.
265
00:17:10,720 --> 00:17:11,720
Whatever for?
266
00:17:12,240 --> 00:17:16,260
Well, I figured Slim was in. But when I
got down there, they told me Bones was
267
00:17:16,260 --> 00:17:17,260
out.
268
00:17:20,319 --> 00:17:22,160
Well, at least you tried, J .J.
269
00:17:22,380 --> 00:17:23,940
It's terrible out there, Thelma.
270
00:17:24,280 --> 00:17:26,280
I mean, there's Ph .D .s out of work.
271
00:17:27,000 --> 00:17:28,920
There's always somebody with more
experience than me.
272
00:17:29,140 --> 00:17:31,660
Say, what about that dishwashing job?
273
00:17:31,980 --> 00:17:34,580
They gave it to a lifeguard because he's
used to working near water.
274
00:17:35,000 --> 00:17:37,840
Don't worry, Ma. I'll see if I can pick
up another paper route.
275
00:17:38,060 --> 00:17:40,820
Yeah, and I already talked to Alona
about working a few more hours at the
276
00:17:40,820 --> 00:17:44,740
boutique. I appreciate that, kids, but
we need the money now.
277
00:17:46,140 --> 00:17:49,840
We'll have to sell the one thing we own
outright, the TV.
278
00:17:50,460 --> 00:17:51,760
Hey, that's a great idea.
279
00:17:52,020 --> 00:17:53,940
Thelma, get Harry's Hot Shop on the
phone.
280
00:17:54,180 --> 00:17:55,180
Okay.
281
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
Ma.
282
00:17:57,070 --> 00:18:00,290
Do we have to sell the TV tonight? I
want to watch The Waltons.
283
00:18:01,510 --> 00:18:04,850
If we don't sell it, we gonna be The
Waltons.
284
00:18:07,330 --> 00:18:09,710
I'm just afraid we won't get much for
this set.
285
00:18:09,910 --> 00:18:12,470
That all depends on how the negotiations
are handled.
286
00:18:12,750 --> 00:18:13,750
Okay, it's ringing.
287
00:18:14,010 --> 00:18:15,010
Allow me.
288
00:18:17,370 --> 00:18:18,370
Hello?
289
00:18:18,970 --> 00:18:19,970
Harry, talk shop?
290
00:18:20,750 --> 00:18:22,670
Yeah, look here, man. I got a TV.
291
00:18:22,990 --> 00:18:26,090
I think, oh, I'd say it's about 37
inches.
292
00:18:26,290 --> 00:18:27,290
What?
293
00:18:29,710 --> 00:18:30,710
Salesmanship, salesmanship.
294
00:18:32,510 --> 00:18:36,810
Yeah, has it got color? It got color you
ain't even ever seen before.
295
00:18:37,570 --> 00:18:41,710
And it's got that special one -button
tuning. Now, that's the truth. All the
296
00:18:41,710 --> 00:18:42,850
rest of the buttons fell off.
297
00:18:44,810 --> 00:18:45,810
Negotiations, my negotiations.
298
00:18:47,030 --> 00:18:49,450
Yeah, of course it's one of them fancy
deluxe models.
299
00:18:49,790 --> 00:18:53,210
Yeah, tells you the channel, the time,
and your body temperature.
300
00:18:54,450 --> 00:18:56,390
All right, talk to you in a little bit.
301
00:18:56,870 --> 00:18:57,870
Bye.
302
00:18:58,450 --> 00:19:01,230
Well, he'll give us $135 for that set.
303
00:19:01,670 --> 00:19:02,670
Great.
304
00:19:02,870 --> 00:19:05,430
I wonder how much he'll give us for this
set.
305
00:19:07,330 --> 00:19:08,330
Probably less.
306
00:19:08,650 --> 00:19:11,910
But you got to get started somewhere.
Well, let me get on out of here with the
307
00:19:11,910 --> 00:19:12,910
thing.
308
00:19:16,170 --> 00:19:17,170
Oh,
309
00:19:17,350 --> 00:19:18,570
J .J.
310
00:19:19,230 --> 00:19:21,630
Well, these arms are made for loving,
not lifting.
311
00:19:23,470 --> 00:19:24,490
Give it another shot.
312
00:19:25,150 --> 00:19:26,210
Hey, hey, J .J.
313
00:19:26,540 --> 00:19:29,820
Why don't you just leave it on the stand
and roll it out of here?
314
00:19:31,040 --> 00:19:33,540
Good idea, Michael. Just wanted to see
if you were thinking.
315
00:19:35,200 --> 00:19:36,840
Well, rolling on.
316
00:19:39,860 --> 00:19:40,960
Goodbye, John boy.
317
00:19:44,760 --> 00:19:47,220
Well, Michael, clear the table.
318
00:19:47,660 --> 00:19:51,460
Somebody come and help me with the
dinner. Okay, ma 'am. Ma, you know, it
319
00:19:51,460 --> 00:19:53,780
is going to seem weird not having a TV
around here anymore.
320
00:19:55,150 --> 00:19:58,850
You may not believe it, but when I was
your age, we didn't even have
321
00:19:59,390 --> 00:20:00,390
Oh, really?
322
00:20:00,630 --> 00:20:01,850
Uh, did you have electricity?
323
00:20:04,650 --> 00:20:05,670
Yes, we did.
324
00:20:06,510 --> 00:20:09,350
And we had a lot of fun without the TV.
325
00:20:09,710 --> 00:20:12,410
Oh, what'd you do after dinner? Sit
around and watch the light bulbs?
326
00:20:13,890 --> 00:20:17,850
No. We read, we talked, and we played
games.
327
00:20:18,270 --> 00:20:21,290
Oh, well, that sounds great, Ma. Just
think how close we'll all be.
328
00:20:21,510 --> 00:20:23,250
Oh, now I'm really gonna miss that TV.
329
00:20:24,960 --> 00:20:27,080
Hey, Ma, I got mugged. What?
330
00:20:29,000 --> 00:20:35,080
I'm fine, Ma. I'm fine. What happened?
331
00:20:35,600 --> 00:20:38,180
Some dude jumped out of the elevator,
said, empty your pockets.
332
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
Well, what did you do?
333
00:20:39,660 --> 00:20:42,100
I told him when I brought the pants, the
pockets were empty, and nothing changed
334
00:20:42,100 --> 00:20:43,100
since then.
335
00:20:44,960 --> 00:20:46,860
So he ran away with our TV set?
336
00:20:47,060 --> 00:20:49,460
No, Michael. He rode away.
337
00:20:51,980 --> 00:20:53,580
Oh, did you get a good look at the guy?
338
00:20:53,880 --> 00:20:56,030
Just his... right hand. His right hand?
339
00:20:56,250 --> 00:20:58,530
Yeah, it was wrapped around a great big
black gun. What?
340
00:20:58,850 --> 00:21:00,230
Is that all you saw?
341
00:21:00,430 --> 00:21:01,890
That's all I needed to see.
342
00:21:03,070 --> 00:21:05,610
So, JJ, you just let him take our TV
set?
343
00:21:06,770 --> 00:21:09,770
Michael, I said the brother had a gun.
344
00:21:17,250 --> 00:21:21,890
Now, if a man had asked me, I would have
adjusted the vertical hold.
345
00:21:25,320 --> 00:21:26,720
is you didn't get hurt.
346
00:21:27,220 --> 00:21:30,720
Second most important thing is that guy
just rolled away with our rent money.
347
00:21:31,280 --> 00:21:33,360
Well, I guess I better call the police.
348
00:21:33,700 --> 00:21:37,000
Oh, that won't do any good, Ma. If they
catch the thief, it'll take at least a
349
00:21:37,000 --> 00:21:38,960
month. Yeah, we'll be evicted by then.
350
00:21:39,220 --> 00:21:42,420
Well, at least we'll have a short walk
from the park from now on.
351
00:21:42,700 --> 00:21:43,840
That's where we're gonna be living.
352
00:21:45,120 --> 00:21:46,220
Lord have mercy.
353
00:21:46,760 --> 00:21:47,880
It's all my fault.
354
00:21:48,320 --> 00:21:51,640
First I lose my job, now I blow the only
chance we have to pay the rent.
355
00:21:51,860 --> 00:21:55,840
J .J., don't talk like that. You're
doing the best you can. We all are.
356
00:21:56,180 --> 00:21:57,920
The best I can ain't good enough.
357
00:21:58,460 --> 00:22:00,300
Dad would be real proud of me, wouldn't
he?
358
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
Yes,
359
00:22:02,520 --> 00:22:05,900
I'll hold on. J .J., wait a minute. Wait
a minute. I'll talk to him. Okay,
360
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
Thelma.
361
00:22:17,640 --> 00:22:21,220
Consult me. Oh, now, come on, Thelma.
You know it's all my fault.
362
00:22:21,680 --> 00:22:26,260
Oh, J .J., ever since Daddy died, you've
been trying to fill his shoes.
363
00:22:26,620 --> 00:22:30,260
Well, somebody's got to. Yeah, I know,
but it's just too hard for one person.
364
00:22:30,340 --> 00:22:31,700
The whole family has to.
365
00:22:32,000 --> 00:22:34,140
Thelma, the whole family's getting
thrown out in the streets.
366
00:22:34,860 --> 00:22:37,900
Well, maybe not. You know, when I talked
to a loaner, she said she could put me
367
00:22:37,900 --> 00:22:40,520
on full time at the boutique, and I
could make a lot of money.
368
00:22:40,880 --> 00:22:42,280
But, Thelma, you're going to college.
369
00:22:42,580 --> 00:22:45,760
Well, I just have to drop out for a
little while. That's all. Oh, no, you
370
00:22:46,040 --> 00:22:48,620
Then you'll never go back and you'll be
unemployable just like me.
371
00:22:49,100 --> 00:22:53,040
Look, J .J., I am an adult now, and I'm
capable of making up my own mind, and I
372
00:22:53,040 --> 00:22:56,240
say I'm going to do it, and I'm going to
do it. Did you tell Ma about this yet?
373
00:22:57,000 --> 00:22:58,740
No. She'll kill me.
374
00:23:00,360 --> 00:23:02,460
Yeah, not before I get to you.
375
00:23:02,920 --> 00:23:06,280
Look here, Thelma, you ain't dropping
out of school, and that's final.
376
00:23:06,560 --> 00:23:08,880
Oh, but, J .J., somebody's got to do
something.
377
00:23:10,600 --> 00:23:11,680
Somebody's going to do something.
378
00:23:12,040 --> 00:23:13,760
Should have thought about this in the
first place.
379
00:23:14,820 --> 00:23:16,060
I know where I can get the money.
380
00:23:16,600 --> 00:23:17,740
You know where you can get the money?
381
00:23:18,160 --> 00:23:19,160
Where?
382
00:23:20,580 --> 00:23:24,140
Look, baby girl, you just go back in
there and don't tell them why you
383
00:23:24,140 --> 00:23:25,140
me out of school, you hear?
384
00:23:42,780 --> 00:23:45,140
J .J., hey, what are you doing here?
385
00:23:45,680 --> 00:23:49,580
I just came by to see if that job was
still open.
386
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Yeah, sure.
387
00:23:51,380 --> 00:23:52,380
Come on in.
388
00:24:14,640 --> 00:24:20,280
Just looking out of the window, watching
the asphalt grow,
389
00:24:20,340 --> 00:24:25,260
thinking how it almost can be done.
390
00:24:25,560 --> 00:24:26,780
Oh, yeah.
391
00:24:27,480 --> 00:24:30,620
Keeping your head above water,
392
00:24:31,340 --> 00:24:33,800
making a wave when you can.
393
00:24:34,520 --> 00:24:36,420
Temporary layoffs.
394
00:24:41,550 --> 00:24:44,470
Good times is videotape in front of a
studio audience.
30416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.