All language subtitles for Good Times s04e03 JJ and the Older Woman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:09,200
Good times, anytime you need a payment,
good times, anytime you need a free,
2
00:00:09,440 --> 00:00:15,100
good times, anytime you're up and under,
not getting hassled, not getting
3
00:00:15,100 --> 00:00:18,260
hustled, keeping your head up for water,
4
00:00:19,140 --> 00:00:25,640
making a way when you can, temporary
layoffs, good times, easy
5
00:00:25,640 --> 00:00:28,160
credit ripoffs, good times.
6
00:00:57,320 --> 00:01:02,380
I'll tell you, Thelma, at the price of
food today, the only folks who can
7
00:01:02,380 --> 00:01:04,940
to go into the market are the
shoplifters.
8
00:01:08,140 --> 00:01:10,240
Well, it's all an economic plan.
9
00:01:10,580 --> 00:01:13,520
As the size of things gets smaller, the
cost of things gets larger.
10
00:01:15,320 --> 00:01:17,040
Hey, Ma, you want to taste something
delicious?
11
00:01:18,200 --> 00:01:23,280
You know my teacher, Miss Bishop? She's
coming over, and she's going to bring me
12
00:01:23,280 --> 00:01:26,340
a book on ballet, and I want to pick
something really special.
13
00:01:30,980 --> 00:01:34,080
Oh, Thelma, I don't know when I've
tasted anything better.
14
00:01:35,340 --> 00:01:36,340
What is it?
15
00:01:40,980 --> 00:01:42,540
It's guacamole, Mom.
16
00:01:43,080 --> 00:01:46,380
Miss Bishop, isn't that the teacher
who's going to take you to the ballet?
17
00:01:46,800 --> 00:01:48,560
Yeah, oh, Mom, I can hardly wait.
18
00:01:48,800 --> 00:01:51,900
Oh, Mom, wait till you meet her. She's
such a beautiful person. Oh, Mommy, oh,
19
00:01:52,040 --> 00:01:53,560
and she really loves me. Well,
20
00:01:54,900 --> 00:01:57,040
if she decides to stay for dinner, we'll
have plenty.
21
00:01:57,660 --> 00:01:59,440
I bought some of that ghetto...
22
00:02:00,999 --> 00:02:02,500
stretcher, ham hock helper.
23
00:02:07,520 --> 00:02:09,720
After which you can take some hard burn
helper.
24
00:02:11,280 --> 00:02:15,500
Hey, Ma, did you iron my shirt yet? Oh,
no, I didn't. JJ, can't you wear another
25
00:02:15,500 --> 00:02:19,440
one? No, Ma, I need that one. That's the
one with the palm trees and the animals
26
00:02:19,440 --> 00:02:22,180
on it, because I got a date with Barbara
the Barbarian tonight.
27
00:02:23,860 --> 00:02:26,580
I need that shirt to set the mood.
28
00:02:29,860 --> 00:02:31,060
break the mood.
29
00:02:31,980 --> 00:02:33,740
So I'll get your shirt for you.
30
00:02:36,080 --> 00:02:40,160
Hey, gal, what are you trying to do,
poison the family with those green clams
31
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
that dip?
32
00:02:42,040 --> 00:02:43,280
That's guacamole.
33
00:02:43,720 --> 00:02:45,900
Well, your guac look a little moldy
there.
34
00:02:48,680 --> 00:02:51,580
Oh, J .D., you're going to stick around
to meet my teacher tonight, aren't you?
35
00:02:51,820 --> 00:02:55,620
Can't do it, Thelma. I got a date with
Barbara the Barbarian tonight, and if I
36
00:02:55,620 --> 00:02:58,340
don't feed her on time, she roars like a
lion.
37
00:02:59,180 --> 00:03:01,860
But when I finished, she purged like a
kitten.
38
00:03:03,580 --> 00:03:06,940
Hey, JJ. Hi, Thelma. Any calls for me?
No.
39
00:03:08,780 --> 00:03:10,840
Hey, Mr. Freeze.
40
00:03:11,520 --> 00:03:14,540
What did I tell you about spraying
yourself with cologne from my personal
41
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
arsenal?
42
00:03:18,120 --> 00:03:21,780
Listen, young man, you could afford to
share with your brother. That's right.
43
00:03:21,980 --> 00:03:26,340
Hey, Ma, I don't mind sharing, but he
been using my cologne like a junkie. He
44
00:03:26,340 --> 00:03:28,040
been mainlining his sneakers with it.
45
00:03:30,230 --> 00:03:31,230
All right.
46
00:03:32,330 --> 00:03:35,690
Here's Bologna Woods with some out -of
-sight goods. Come here, Thelma. Hold
47
00:03:35,750 --> 00:03:36,750
And don't peek.
48
00:03:37,090 --> 00:03:40,230
You see, Thelma, your fairy godmother
has not forgotten you.
49
00:03:41,230 --> 00:03:43,650
Super lame for your first ballet.
50
00:03:44,090 --> 00:03:46,230
Oh, Bologna, this is beautiful.
51
00:03:46,930 --> 00:03:50,910
Thank you. Bologna, the dress is
beautiful, but we can't afford it.
52
00:03:51,150 --> 00:03:54,410
Do you have any idea what I had to go
through to get that dress at the shop? I
53
00:03:54,410 --> 00:03:57,630
had to sneak out the back, climb over
the fence, lift Belle down. The dog
54
00:03:57,630 --> 00:04:01,030
me, lost my eyelash, and you gonna tell
me you ain't not gonna use that dress?
55
00:04:01,130 --> 00:04:02,130
You've got to be crazy.
56
00:04:03,490 --> 00:04:06,490
Well, well, Lord, I hope you can teach
that dress to boogie down, because I'll
57
00:04:06,490 --> 00:04:08,110
take it dancing next week. Oh.
58
00:04:09,210 --> 00:04:10,970
Well, I shall return.
59
00:04:12,790 --> 00:04:16,570
Oh, I'm so excited. I can't believe it.
I can get some silver shoes. Oh, and I
60
00:04:16,570 --> 00:04:20,310
just can't wait till Miss Bishop sees
it. I know, Thelma. But remember, when
61
00:04:20,310 --> 00:04:24,370
sit down, don't wrinkle the dress, don't
crease it, don't spill nothing on it,
62
00:04:24,410 --> 00:04:25,410
and don't press fine.
63
00:04:25,900 --> 00:04:27,680
Can you smile at me?
64
00:05:00,140 --> 00:05:02,140
Was I cool enough for you, Thelma?
65
00:05:03,480 --> 00:05:04,900
And this is my brother, Michael.
66
00:05:05,100 --> 00:05:06,100
Hi, Miss Bishop.
67
00:05:06,440 --> 00:05:08,720
And this is my neighbor, Walona Woods.
68
00:05:09,000 --> 00:05:12,320
How are you? Nice to meet you. My
brother, JJ, will be out in a minute.
69
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
Please sit down.
70
00:05:14,260 --> 00:05:15,260
Thank you.
71
00:05:16,100 --> 00:05:20,220
Ah, Thelma has told us so many nice
things about you, Miss Bishop.
72
00:05:21,080 --> 00:05:24,540
Jessica. Yeah, I bet you don't have to
hit your desk with a ruler to get
73
00:05:24,540 --> 00:05:25,760
attention. Michael.
74
00:05:30,920 --> 00:05:32,160
Miss Bishop, would you like to try this?
75
00:05:32,480 --> 00:05:33,480
Oh.
76
00:05:38,900 --> 00:05:39,900
Mmm.
77
00:05:41,340 --> 00:05:44,380
I can't remember when I've tasted better
guacamole.
78
00:05:46,020 --> 00:05:47,280
Thelma made it.
79
00:05:48,540 --> 00:05:49,760
Oh, have some more.
80
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
That's exciting.
81
00:05:52,580 --> 00:05:54,620
Oh, it's just a recipe I found in a
magazine.
82
00:05:55,280 --> 00:05:57,840
I'm referring to this picture on the
wall.
83
00:05:58,240 --> 00:06:02,790
You know, it really jumps out at me. J
.J. painted it. Yeah, and he painted
84
00:06:02,790 --> 00:06:03,790
one, too.
85
00:06:03,870 --> 00:06:08,110
Wow. He did this, too? Yeah, would you
like to see some of his latest? Oh, I'd
86
00:06:08,110 --> 00:06:12,910
love to. More guacamole, Mrs.? You see,
I'm sort of a Sunday painter myself, but
87
00:06:12,910 --> 00:06:15,710
nothing like this. Is this your more
guacamole?
88
00:06:15,930 --> 00:06:17,330
Oh, no, thank you, Sam.
89
00:06:18,770 --> 00:06:20,050
How do you like it?
90
00:06:20,330 --> 00:06:21,850
Oh, yes, I love it.
91
00:06:22,730 --> 00:06:24,230
It's got so much soul.
92
00:06:24,670 --> 00:06:28,130
Yeah, well, J .J. calls this one hassle
on a hot Saturday night.
93
00:06:33,680 --> 00:06:36,480
Yeah, well, J .J. calls this one Funky
Butt.
94
00:06:37,580 --> 00:06:38,580
Mrs.
95
00:06:39,780 --> 00:06:42,480
Evans, you sure have a poetic son.
96
00:06:46,900 --> 00:06:51,200
Barbara Barbarian, you don't stand a
chance because J .J. Evans is set for
97
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
romance.
98
00:06:53,680 --> 00:06:55,700
More poetic than that.
99
00:06:56,240 --> 00:07:01,880
Well, my little Ebony Body is about to
leave this abode, so arrivederci,
100
00:07:02,100 --> 00:07:03,920
Bon voyage, Lord. sister.
101
00:07:04,160 --> 00:07:05,800
I'll be the same mother there.
102
00:07:06,260 --> 00:07:08,340
Hey, she ride, she ride, little bride.
103
00:07:08,680 --> 00:07:13,740
And, uh... Hello there, mama.
104
00:07:18,140 --> 00:07:20,060
Hello, J .J. I'm Jessica.
105
00:07:24,320 --> 00:07:26,600
I've been looking at your paintings, J
.J.
106
00:07:28,100 --> 00:07:30,240
Michael, get your brother a glass of
water.
107
00:07:31,400 --> 00:07:32,820
Or some Kool -Aid.
108
00:07:34,730 --> 00:07:36,210
Kool -Aid, honey. Need some first aid.
109
00:07:38,590 --> 00:07:41,750
Why don't we all sit down and have a
nice visit?
110
00:07:42,130 --> 00:07:46,170
Uh, but J .J. was just leaving. I love
your paintings, J .J.
111
00:07:46,710 --> 00:07:47,910
Oh, really? Oh,
112
00:07:50,190 --> 00:07:51,190
uh, really?
113
00:07:53,170 --> 00:07:56,750
J .J., if you have to rush off to your
appointment, I'm sure Miss Bishop will
114
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
understand.
115
00:07:58,270 --> 00:07:59,550
Appointment? What appointment?
116
00:08:00,750 --> 00:08:02,210
Barbara the Barbarian.
117
00:08:03,690 --> 00:08:07,690
Oh, uh, uh, uh, she called and said she
couldn't make it. The computer dating
118
00:08:07,690 --> 00:08:10,070
service fixed up with, uh, Teen Calm.
119
00:08:12,670 --> 00:08:17,910
Miss Bishop, can I get you a cup of
coffee? No, Mrs. Evans, I really must be
120
00:08:17,910 --> 00:08:23,590
leaving. Oh, Thelma, I almost forgot the
ballet book I promised you. Oh, yeah,
121
00:08:23,630 --> 00:08:26,670
thank you so much, Miss Bishop. You're
welcome. Do you have to leave so soon?
122
00:08:26,770 --> 00:08:27,770
I'm afraid I have to.
123
00:08:27,930 --> 00:08:30,610
J .J., why don't you walk Miss Bishop to
her car?
124
00:08:30,930 --> 00:08:31,930
Ma!
125
00:08:32,270 --> 00:08:34,710
Well, you just Xeroxed my thoughts.
126
00:08:37,010 --> 00:08:40,350
Well, if you parked in this
neighborhood, you're going to need me to
127
00:08:40,350 --> 00:08:42,390
the return of your vehicle.
128
00:08:43,809 --> 00:08:45,690
That's very nice of you, J .J.
129
00:08:46,730 --> 00:08:48,530
Bye. Bye -bye, Miss Bishop.
130
00:08:50,730 --> 00:08:51,790
Pure wetting.
131
00:08:57,630 --> 00:09:01,410
You really love to paint, don't you?
132
00:09:03,180 --> 00:09:07,140
Yeah, I guess it's my thing. You know, I
could lose myself and find myself at
133
00:09:07,140 --> 00:09:08,140
the same time.
134
00:09:08,240 --> 00:09:14,840
Yeah, and it shows in your paintings.
They're so, so alive, so masculine, so
135
00:09:14,840 --> 00:09:18,260
sensuous. Well, what can I say?
136
00:09:20,740 --> 00:09:22,860
A man paints what he is.
137
00:09:23,960 --> 00:09:27,380
Well, when did you first start painting
all those beautiful ghetto scenes?
138
00:09:27,950 --> 00:09:31,110
Well, it happened in high school. My art
teacher used to always say, paint
139
00:09:31,110 --> 00:09:35,050
something with grass and trees with cows
in it. But I'm from the ghetto. I ain't
140
00:09:35,050 --> 00:09:36,050
never seen no cows.
141
00:09:36,230 --> 00:09:39,190
And the only green grass I ever seen was
on the top of a pool table.
142
00:09:40,430 --> 00:09:43,870
J .J., what would you do if you had to
suddenly stop painting tomorrow?
143
00:09:46,530 --> 00:09:48,530
Play fullback for the Chicago Bears.
144
00:09:50,650 --> 00:09:51,650
No.
145
00:09:52,070 --> 00:09:55,030
Oh, I can't imagine not painting.
146
00:09:55,480 --> 00:09:58,140
JJ, you don't ever have to worry. You're
great.
147
00:09:59,340 --> 00:10:00,340
Say that again.
148
00:10:00,640 --> 00:10:01,640
Say what?
149
00:10:01,780 --> 00:10:04,920
Say anything. I just like to watch your
mouth make those words.
150
00:10:24,580 --> 00:10:25,660
JJ, turn that off.
151
00:10:29,100 --> 00:10:30,100
JJ.
152
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
JJ!
153
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
Uh -oh.
154
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
JJ!
155
00:10:41,820 --> 00:10:43,920
Oh, no, he didn't come home last night.
156
00:10:46,400 --> 00:10:47,880
Michael, aren't you going to be late for
school?
157
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
No, Ma.
158
00:10:50,040 --> 00:10:51,340
What time did your brother come home?
159
00:10:52,270 --> 00:10:53,290
I don't know. I was asleep.
160
00:10:53,490 --> 00:10:54,490
Was it after midnight?
161
00:10:54,910 --> 00:10:56,050
I was sleeping, too.
162
00:10:57,270 --> 00:11:01,810
J .J. hasn't been home before midnight
since he met Miss Bishop four days ago.
163
00:11:02,230 --> 00:11:04,670
J .J., Michael has to get in there.
164
00:11:04,990 --> 00:11:06,530
Oh, Ma, that's all right. I can wait.
165
00:11:06,810 --> 00:11:07,810
Good morning, Ma.
166
00:11:07,830 --> 00:11:10,650
Good morning. Thelma, your brother is in
there.
167
00:11:10,990 --> 00:11:13,790
Well, if he was, somebody must have
flushed him.
168
00:11:18,550 --> 00:11:19,910
Michael, I'll call the plumber.
169
00:11:29,390 --> 00:11:30,390
Don't you pull that on me.
170
00:11:31,410 --> 00:11:32,389
Where's your brother?
171
00:11:32,390 --> 00:11:33,490
Hey, come, it's an emergency.
172
00:11:33,730 --> 00:11:36,210
If it is an emergency, it's gonna be
you.
173
00:11:38,730 --> 00:11:40,830
Che Che didn't come home last night, did
he?
174
00:11:44,570 --> 00:11:45,570
Oh, my God.
175
00:11:58,890 --> 00:12:00,150
him, I'll tell him you're looking for
him.
176
00:12:02,170 --> 00:12:09,030
Oh, JJ, I was so worried about you,
honey. Oh, are you all right, baby? Oh,
177
00:12:09,030 --> 00:12:12,790
God, I had all kinds of thoughts about
you. I'm fine, Ma, I'm fine.
178
00:12:12,990 --> 00:12:14,970
What do you mean by staying out all
night?
179
00:12:16,650 --> 00:12:18,650
Why do you worry me that way?
180
00:12:20,010 --> 00:12:22,610
Ma, I'm not going to make up any
stories.
181
00:12:23,610 --> 00:12:28,030
I'm not going to jive you, so I got a
confession to make. What is it?
182
00:12:28,780 --> 00:12:30,320
I wasn't home last night.
183
00:12:31,660 --> 00:12:35,640
J .J.? All right, Ma. I was with Miss
Bishop painting.
184
00:12:36,140 --> 00:12:39,880
You could have painted the Empire State
Building by now.
185
00:12:40,220 --> 00:12:43,120
You know how it is when you're having
fun. Time flies.
186
00:12:43,700 --> 00:12:48,440
Of course, we were painting. Then we ran
out of paint. So we drove downtown to
187
00:12:48,440 --> 00:12:55,420
this after -hours paint joint. And, uh,
J .J.? Not going for the paint
188
00:12:55,420 --> 00:12:56,420
store, huh?
189
00:13:00,040 --> 00:13:03,400
I want you to know you're setting a bad
example for your sister and your
190
00:13:03,400 --> 00:13:05,420
brother. I don't think so, Ma.
191
00:13:05,620 --> 00:13:08,920
I kind of like having a bit of it all to
myself. Except for one thing.
192
00:13:09,260 --> 00:13:12,380
Got lonely not having anybody kicking or
pulling the covers off of me.
193
00:13:12,860 --> 00:13:16,100
Well, next time I stay out all night,
I'll send somebody over to kick you.
194
00:13:17,840 --> 00:13:20,920
Oh, well, guess who's coming to
breakfast?
195
00:13:21,320 --> 00:13:24,360
The scrawny sex symbol of the South
Side.
196
00:13:25,560 --> 00:13:29,430
Hey, Thumb, I can't help it if I was
born with all this charm. and charisma.
197
00:13:29,950 --> 00:13:31,630
It was thrust upon me.
198
00:13:33,290 --> 00:13:35,930
Well, me and your charisma are going to
have a talk.
199
00:13:36,690 --> 00:13:39,250
That makes the time for you and Mike to
go to school? Yes.
200
00:13:41,670 --> 00:13:42,609
Bye, Mom.
201
00:13:42,610 --> 00:13:43,349
See you later, Mom.
202
00:13:43,350 --> 00:13:44,350
Okay.
203
00:13:46,810 --> 00:13:47,810
Bye, Big Head.
204
00:13:47,970 --> 00:13:48,970
Thelma.
205
00:13:51,890 --> 00:13:53,550
Now, JJ, I'm not going to...
206
00:14:09,160 --> 00:14:12,840
JJ, I am worried about you. Hey, Ma,
there ain't nothing to worry about.
207
00:14:13,080 --> 00:14:16,480
Honey, I've worried about you since you
were a baby, when you had chicken pox,
208
00:14:16,520 --> 00:14:20,020
when you had measles. Hey, Ma, Jessica
isn't contagious. You ain't gonna catch
209
00:14:20,020 --> 00:14:21,020
her.
210
00:14:23,100 --> 00:14:28,780
JJ, I know you think you're the Hank
Aaron of love, but I just don't want to
211
00:14:28,780 --> 00:14:33,080
you get raped. Ma, no way that's gonna
happen. I mean, life has changed for me,
212
00:14:33,140 --> 00:14:34,720
especially in the last four days.
213
00:14:34,940 --> 00:14:37,280
I mean, before this, life was just a
hamburger.
214
00:14:37,870 --> 00:14:42,250
But ever since I met Jessica, it's the
end cut of a prime reel.
215
00:14:44,790 --> 00:14:51,390
I know that Miss
216
00:14:51,390 --> 00:14:53,670
Bishop is a fine person.
217
00:14:54,290 --> 00:14:57,130
And you're a very special young man to
me, too.
218
00:14:57,530 --> 00:14:58,950
You know, what can I say?
219
00:15:00,750 --> 00:15:04,250
This is the first time you've ever gone
out with a real woman.
220
00:15:04,910 --> 00:15:08,200
How do you know you're ready for it? at
the girls you've been dating.
221
00:15:08,840 --> 00:15:13,300
Teenagers. Ma, the soul train of love
has chugged on by that stuff.
222
00:15:15,600 --> 00:15:17,380
I mean, I've outmatured them.
223
00:15:18,440 --> 00:15:22,180
JJ, I know you're not a little boy, and
I'm not trying to cut you down.
224
00:15:23,200 --> 00:15:25,080
Honey, you're flying high now.
225
00:15:25,360 --> 00:15:27,980
I hope you're not heading for a crash
landing.
226
00:15:29,560 --> 00:15:31,620
Hey, oh, hello, Tarzan.
227
00:15:32,020 --> 00:15:33,400
I got the bracelet you wanted.
228
00:15:34,440 --> 00:15:35,740
Did you get it engraved with love?
229
00:15:35,940 --> 00:15:36,940
Well, here's the message he wanted.
230
00:15:37,680 --> 00:15:43,640
To Jessica, the most beautiful,
enchanting, exciting woman I ever met
231
00:15:43,660 --> 00:15:47,660
Evans. The most beautiful, enchanting,
exciting man I ever met.
232
00:15:49,620 --> 00:15:52,380
And at ten cents a letter, the words
cost more than a bracelet.
233
00:15:52,660 --> 00:15:53,660
Well, then what'd you say?
234
00:15:53,720 --> 00:15:55,640
To J .B. from J .J. with L.
235
00:15:56,340 --> 00:15:57,540
That's it all, my love.
236
00:15:59,560 --> 00:16:01,500
Son, I hope you know what you're doing.
237
00:16:02,040 --> 00:16:04,760
Ma, don't worry. Everything will be
fine. I'm late from work. I'll talk to
238
00:16:04,760 --> 00:16:05,679
all later. Bye.
239
00:16:05,680 --> 00:16:07,140
Okay, talk to you later. Bye, baby.
240
00:16:08,320 --> 00:16:11,600
Ooh, Flo JJ is as happy as a kid at
Christmas time.
241
00:16:12,220 --> 00:16:13,220
Yeah.
242
00:16:13,580 --> 00:16:15,880
I don't like the toys he's playing with.
243
00:16:19,160 --> 00:16:22,400
Something tells me Jessica's tap dancing
on your last nerve.
244
00:16:26,100 --> 00:16:27,760
Well, Lona, tell me something. What?
245
00:16:28,100 --> 00:16:29,820
You've gone out with lots of guys.
246
00:16:30,430 --> 00:16:34,330
Now, I ain't exactly Elizabeth Taylor,
but on the other hand, I'm not ready for
247
00:16:34,330 --> 00:16:35,330
the convent either.
248
00:16:36,410 --> 00:16:38,250
Some of them nice guys.
249
00:16:38,570 --> 00:16:39,610
Some of them tall.
250
00:16:39,830 --> 00:16:40,970
Some of them skinny.
251
00:16:41,550 --> 00:16:42,550
Some of them richer.
252
00:16:42,690 --> 00:16:48,550
Some of them a little older. And some of
them were... A little younger.
253
00:16:49,370 --> 00:16:54,230
Well, now that you've said it... What...
254
00:16:54,230 --> 00:16:58,710
Flo, do you want to know what happens?
255
00:16:59,050 --> 00:17:00,050
Yeah.
256
00:17:00,650 --> 00:17:02,710
Well, it was romantic.
257
00:17:03,970 --> 00:17:04,970
Exciting.
258
00:17:05,329 --> 00:17:06,329
Fantastic.
259
00:17:07,210 --> 00:17:09,710
Mystical. And also heartbreaking.
260
00:17:10,250 --> 00:17:11,290
Oh, Lola.
261
00:17:11,530 --> 00:17:12,670
For him, honey.
262
00:17:19,589 --> 00:17:21,310
I'm going to catch you after work, okay?
263
00:17:21,670 --> 00:17:23,730
Oh, speaking of your last nerve.
264
00:17:25,770 --> 00:17:29,590
Good morning, Mrs. Evans. Is JJ in? I'd
like to give him a ride to work.
265
00:17:30,160 --> 00:17:31,760
Uh, he just left.
266
00:17:32,100 --> 00:17:35,360
But why don't we three sit down and have
some coffee?
267
00:17:35,720 --> 00:17:37,480
Lord knows I wish I could stay.
268
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
Well,
269
00:17:39,340 --> 00:17:41,820
I gotta get to the boutique we have in
the white sale. A what?
270
00:17:42,440 --> 00:17:43,700
We selling the landlord.
271
00:17:50,280 --> 00:17:53,420
I think maybe I better go, too.
272
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
Oh, please stay.
273
00:17:55,700 --> 00:17:57,700
Uh, can I get you a cup of coffee?
274
00:17:59,590 --> 00:18:03,210
Have you started drinking Kool -Aid
these last few days?
275
00:18:04,790 --> 00:18:07,790
No, thank you, Mrs. Evans. I've had my
breakfast.
276
00:18:10,690 --> 00:18:15,810
Look, Mrs. Evans, I didn't keep your son
in my apartment against his will. He
277
00:18:15,810 --> 00:18:17,050
wanted to be with me.
278
00:18:17,790 --> 00:18:21,790
You probably served him cookies and milk
at 2 a .m.
279
00:18:22,550 --> 00:18:24,210
I don't get it every time.
280
00:18:28,040 --> 00:18:31,220
Mrs. Evans, why don't we talk to each
other and not at each other?
281
00:18:31,660 --> 00:18:33,000
All right, Miss Bishop.
282
00:18:35,080 --> 00:18:39,100
You probably are about, uh, 32?
283
00:18:40,160 --> 00:18:43,700
35. I was thinking 37.
284
00:18:47,580 --> 00:18:50,160
Exactly what do you want with my son?
285
00:18:50,600 --> 00:18:55,260
The same thing any woman wants from
someone she loves, just to be with him.
286
00:18:55,640 --> 00:18:58,440
You really think you love J .J., don't
you?
287
00:18:59,160 --> 00:19:03,440
Mrs. Evans, you love J .J. Why can't you
accept that other people love him, too?
288
00:19:03,780 --> 00:19:07,480
I can, but I'm going to go on loving
him.
289
00:19:07,740 --> 00:19:09,840
What's going to happen to my son when
you stop?
290
00:19:10,220 --> 00:19:12,580
Mrs. Evans, what makes you think I'm
going to stop?
291
00:19:14,760 --> 00:19:18,820
Miss Bishop, you're 15 years older than
J .J.
292
00:19:19,080 --> 00:19:20,580
It's got to end.
293
00:19:21,400 --> 00:19:23,580
Mrs. Evans, that's not going to happen.
294
00:19:27,860 --> 00:19:29,160
That's not going to happen.
295
00:19:48,680 --> 00:19:53,660
I don't want you to go home ever.
296
00:19:54,720 --> 00:19:56,580
Why don't you move in with me tonight?
297
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Hey, I will.
298
00:20:02,260 --> 00:20:06,780
And the next night and the night after
that and the night after that and the
299
00:20:06,780 --> 00:20:10,020
night after that and the night after
that, I go home and change my clothes.
300
00:20:12,940 --> 00:20:18,260
Why, J .J.? Aren't we talking about the
same thing? I'm talking commitment.
301
00:20:20,580 --> 00:20:21,580
Uh,
302
00:20:22,180 --> 00:20:24,840
sure we are. Uh, commitment?
303
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
Yes.
304
00:20:26,570 --> 00:20:28,850
Darling, I want to share everything with
you.
305
00:20:29,090 --> 00:20:32,750
Our lives, our thoughts, our feelings,
everything.
306
00:20:33,970 --> 00:20:35,630
Yeah, that sounds cool.
307
00:20:39,850 --> 00:20:44,910
Why don't you go home, get your things,
bring them back here, and move in?
308
00:20:45,870 --> 00:20:47,050
You mean, really?
309
00:20:47,250 --> 00:20:48,950
Move in? Yes.
310
00:20:49,770 --> 00:20:51,430
Yes, I want to share everything.
311
00:20:52,170 --> 00:20:54,410
My friends, your friends.
312
00:20:54,790 --> 00:20:59,420
Oh, yes. Yeah, you'll love my friends,
especially Bouncy and Cool Breeze and
313
00:20:59,420 --> 00:21:02,040
Munchy and Popbo.
314
00:21:03,000 --> 00:21:08,480
We can go to movies, the museum, walking
in the park, everything.
315
00:21:08,880 --> 00:21:10,920
Yeah. It's going to be so wonderful.
316
00:21:11,140 --> 00:21:15,120
Yeah, beautiful. Let me go get a glass
of water over here.
317
00:21:16,640 --> 00:21:19,820
J .J., you're excited too, aren't you?
318
00:21:20,120 --> 00:21:21,240
Oh, yeah.
319
00:21:22,040 --> 00:21:28,830
Only, uh, only... Only... Only what, JJ?
320
00:21:29,610 --> 00:21:33,230
Only, uh... I don't want to hang my
family up like this.
321
00:21:35,990 --> 00:21:37,350
JJ, what do you mean?
322
00:21:37,750 --> 00:21:39,710
Well, I can't walk out on them like
this.
323
00:21:39,950 --> 00:21:41,910
I mean, Ma's the best cook in town.
324
00:21:42,130 --> 00:21:43,690
Michael does my income tax.
325
00:21:44,030 --> 00:21:45,130
Thelma loans me money.
326
00:21:45,490 --> 00:21:46,930
That family needs me.
327
00:21:55,660 --> 00:21:59,860
JJ, it's not really your family, is it?
You're scared of what I've been saying
328
00:21:59,860 --> 00:22:00,860
to you.
329
00:22:01,640 --> 00:22:03,900
Me, scared of moving in?
330
00:22:05,300 --> 00:22:06,300
Me,
331
00:22:07,380 --> 00:22:12,560
the dude who took on five Satanites and
four warlords at one time single
332
00:22:12,560 --> 00:22:14,620
-handedly? Me, scared?
333
00:22:15,240 --> 00:22:18,340
Me, the dude who walks through the
ghetto alone at night?
334
00:22:18,540 --> 00:22:20,000
Me, scared?
335
00:22:20,880 --> 00:22:21,880
Are you?
336
00:22:22,520 --> 00:22:23,520
Yes.
337
00:22:28,880 --> 00:22:32,340
You keep talking about we, and I ain't
had time to find me yet.
338
00:22:34,180 --> 00:22:35,180
I see.
339
00:22:35,700 --> 00:22:37,460
I'm crowding you.
340
00:22:38,520 --> 00:22:40,660
You've got to find your own faith.
341
00:22:41,720 --> 00:22:45,220
Yeah, I guess I do. But we could still
be friends.
342
00:22:45,920 --> 00:22:49,080
I mean, I could go out and get some
pizza right now with some pepperoni and
343
00:22:49,080 --> 00:22:50,760
sausage. What else do you like on it?
344
00:22:51,980 --> 00:22:56,300
Thank you, J .J., but pizza isn't in my
diet anymore.
345
00:23:07,710 --> 00:23:08,710
JJ.
346
00:23:17,050 --> 00:23:22,110
Do me a favor and tell your mother that
it wasn't me who stopped.
347
00:24:01,710 --> 00:24:07,730
Just looking out of the window, watching
the asphalt grow,
348
00:24:07,990 --> 00:24:12,930
thinking how it all looks and we die.
349
00:24:13,250 --> 00:24:20,150
Good times, good times, keeping your
head above water, making a
350
00:24:20,150 --> 00:24:21,330
wave when you can.
351
00:24:22,230 --> 00:24:24,790
Temporary layoffs, good times.
352
00:24:29,100 --> 00:24:32,080
Good times is videotaped in front of a
studio audience.
26817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.