Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:09,240
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you feel free.
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,680
Good time, anytime you're up and under.
3
00:00:12,920 --> 00:00:18,360
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head above water.
4
00:00:19,340 --> 00:00:21,480
Making a way when you can.
5
00:00:22,320 --> 00:00:23,940
Temporary layoffs.
6
00:00:24,200 --> 00:00:25,250
Good time.
7
00:01:19,660 --> 00:01:22,610
I sure enjoyed myself at that funeral.
Honey, I know you did.
8
00:01:40,440 --> 00:01:42,300
Okay, come on, kids. Lend a hand.
9
00:01:42,720 --> 00:01:44,770
Folks will be coming here any minute
now.
10
00:01:52,240 --> 00:01:54,420
Yes, I'm fine, honey, just fine.
11
00:01:55,040 --> 00:01:57,380
Oh, wasn't that a lovely funeral?
12
00:01:58,260 --> 00:01:59,310
Yes, it was.
13
00:01:59,780 --> 00:02:02,440
I hope I made enough food. Folks are
going to be hungry.
14
00:02:03,420 --> 00:02:06,660
Wasn't that some crowd at the church and
at the cemetery, too?
15
00:02:07,260 --> 00:02:09,000
Your daddy had lots of friends.
16
00:02:10,039 --> 00:02:13,289
And the Reverend Gordon said some
beautiful things about Daddy.
17
00:02:13,300 --> 00:02:14,680
Yes, he did.
18
00:02:14,960 --> 00:02:19,760
Yeah, the one time Dad would enjoy
listening to the Reverend, he couldn't.
19
00:02:20,220 --> 00:02:21,270
That's true.
20
00:02:22,000 --> 00:02:24,410
It was always hard getting your daddy to
church.
21
00:02:25,640 --> 00:02:27,560
Come on, Thelma, put the coffee on.
22
00:02:28,700 --> 00:02:32,700
Ma, how'd you do it? I mean, you didn't
cry once at the funeral.
23
00:02:33,180 --> 00:02:35,280
You know, Ma, it's healthy to let go.
24
00:02:35,820 --> 00:02:37,620
Ma, you can cry if you want to.
25
00:02:39,860 --> 00:02:43,740
With a house full of people coming any
second, I'm all right, honey.
26
00:02:44,000 --> 00:02:45,180
I'm all right.
27
00:02:45,520 --> 00:02:49,839
All right? You were fantastic, Ma. I
watched you all through the ceremony,
28
00:02:49,840 --> 00:02:50,900
you didn't cry once.
29
00:02:51,980 --> 00:02:54,360
And it was me who blew his cool.
30
00:02:56,020 --> 00:03:00,860
Uh, J .J., get me the dishes from here,
please.
31
00:03:02,880 --> 00:03:04,440
Come on, J .J., come on.
32
00:03:12,800 --> 00:03:14,720
Hold it, hold it right there, booger.
33
00:03:15,080 --> 00:03:17,860
Bookman, Bookman. I know your name,
booger.
34
00:03:17,861 --> 00:03:22,559
What I want to know is why you're not
going inside.
35
00:03:22,560 --> 00:03:25,419
The least you can do is pay your
respects to the family. You're not sure
36
00:03:25,420 --> 00:03:28,739
the funeral. I hate funerals. I never go
to funerals. When I die, they're going
37
00:03:28,740 --> 00:03:30,180
to have to bury somebody else.
38
00:03:30,181 --> 00:03:34,539
Well, from the looks of you, they're
going to have to bury two somebody
39
00:03:34,540 --> 00:03:37,060
That's a cold shot. I'm hip as a cold
shot.
40
00:03:38,140 --> 00:03:39,320
Hello, how are you?
41
00:03:39,660 --> 00:03:40,710
Oh, Mrs. Gordon.
42
00:03:41,080 --> 00:03:43,460
Reverend Gordon, that was a wonderful
eulogy.
43
00:03:43,760 --> 00:03:44,810
Thank you, sister.
44
00:03:44,820 --> 00:03:46,020
I kind of liked it myself.
45
00:03:46,700 --> 00:03:53,319
I particularly like the part where I
said, family love as no other love is a
46
00:03:53,320 --> 00:03:55,040
many splendid thing.
47
00:03:55,400 --> 00:03:58,400
I thought that was a nice turn of a
phrase, don't you?
48
00:03:58,640 --> 00:04:01,720
I liked it better when Reverend Ike
turned it. Friday night.
49
00:04:02,740 --> 00:04:04,660
I liked it better when it wasn't moving.
50
00:04:08,360 --> 00:04:09,410
Well,
51
00:04:09,411 --> 00:04:12,479
come on now and pay your respects to the
family. Uh -uh.
52
00:04:12,480 --> 00:04:14,020
Okay, cool. Later for you.
53
00:04:14,480 --> 00:04:18,360
Uh, this is your ham, right? Yeah. Good.
I'll just tell the folks it's from me.
54
00:04:18,361 --> 00:04:21,898
Hey, hold on. That's my ham, and I think
I should get the credit for it.
55
00:04:21,899 --> 00:04:25,280
Uh, Ms. Evans, I just dropped by to say,
um, she's carrying my ham.
56
00:04:26,860 --> 00:04:31,380
Very considerate of you, Mr. Bookman.
Well, I know you know what I mean.
57
00:04:31,381 --> 00:04:34,699
I gotta be getting along. I got a lot of
things to do. Oh, please stay. It was
58
00:04:34,700 --> 00:04:38,200
very thoughtful of you to come by, Mr.
Bookman. Yeah, I brought the ham.
59
00:04:38,520 --> 00:04:42,740
Thank you. Now, look, I know you and
James had your differences, but... Yeah,
60
00:04:42,760 --> 00:04:46,559
but he had a kind word for me from time
to time. Yeah, the kindest word he had
61
00:04:46,560 --> 00:04:47,900
for you was buffalo butt.
62
00:04:51,440 --> 00:04:53,860
Mr. Bookman, please have something to
eat.
63
00:04:56,420 --> 00:05:00,539
I bought you a ham, too. But one looking
at a refrigerated chow is like old
64
00:05:00,540 --> 00:05:02,580
Roundup time at the old hog ranch.
65
00:05:04,580 --> 00:05:07,470
Oh, Lord, you're knocking me out. The
way you're taking it.
66
00:05:10,760 --> 00:05:14,800
I was just thinking, James did some
pretty nasty things to me at times.
67
00:05:15,200 --> 00:05:16,250
Most times.
68
00:05:16,260 --> 00:05:18,860
But he was a sincere dude. He really
meant them.
69
00:05:19,720 --> 00:05:21,520
Oh, he liked hassling with you.
70
00:05:21,740 --> 00:05:25,060
It gave him something to do until JJ
came home. I'm here.
71
00:05:32,880 --> 00:05:33,930
Wanda.
72
00:05:34,360 --> 00:05:37,860
Wanda. Don't start. Otherwise, you'll
get me started again.
73
00:05:38,180 --> 00:05:41,240
Oh. All right, J .J., I'll be good, I
promise.
74
00:05:41,500 --> 00:05:42,550
All right, come on.
75
00:05:44,580 --> 00:05:46,740
Hello, Wanda. It was so nice of you to
come.
76
00:05:47,000 --> 00:05:48,960
I brought you a ham, Florida.
77
00:05:49,220 --> 00:05:56,139
I thought you might want... Wanda,
Wanda, Wanda.
78
00:05:56,140 --> 00:05:57,380
Oh, I'm sorry, I forgot.
79
00:05:57,920 --> 00:06:00,480
J .J., will you get Wanda a glass of
water?
80
00:06:00,880 --> 00:06:03,680
A sandwich would do me more good. I
brought the ham.
81
00:06:03,681 --> 00:06:07,259
Oh, well, then I'll make you a ham
sandwich. Come on. Cut off the fat,
82
00:06:07,260 --> 00:06:08,340
because it'll kill me.
83
00:06:08,580 --> 00:06:11,080
Oh, what a lovely buffet.
84
00:06:11,600 --> 00:06:17,539
Oh, Florida, you're so brave. I don't
know how you do it. Such courage, such
85
00:06:17,540 --> 00:06:20,900
understanding, such nice -looking pickle
pig feet.
86
00:06:22,240 --> 00:06:26,339
Well, people are always saying Florida
Evans got the best -looking pickle pig's
87
00:06:26,340 --> 00:06:27,390
feet in town.
88
00:06:27,740 --> 00:06:30,460
Mrs. Gordon, the reverend's wife brought
them.
89
00:06:30,780 --> 00:06:31,830
Try one.
90
00:06:32,060 --> 00:06:37,099
I remember James just loved pickled
pig's feet. They were his favorites, you
91
00:06:37,100 --> 00:06:42,019
know. Wanda, James never liked pickled
pig's feet. He said they gave him
92
00:06:42,020 --> 00:06:48,119
heartburn. Oh, well, it couldn't have
been him. It was my cousin Samuel who
93
00:06:48,120 --> 00:06:52,519
loved pickled pig's feet, but he passed
away last year. Wanda, that was two
94
00:06:52,520 --> 00:06:54,560
years ago. Well, he's gone anyway.
95
00:06:57,880 --> 00:07:00,380
So full of life. And pickled pig's feet.
96
00:07:02,391 --> 00:07:03,959
I
97
00:07:03,960 --> 00:07:12,219
trust
98
00:07:12,220 --> 00:07:14,810
you found a service that satisfies three
young men.
99
00:07:15,220 --> 00:07:16,460
Oh, yeah,
100
00:07:17,160 --> 00:07:21,120
you did a great job. Yes, well, we are
Ferguson's eternal light.
101
00:07:21,760 --> 00:07:25,679
We pride ourselves on being more than
just a mortuary. We like to think of
102
00:07:25,680 --> 00:07:30,859
ourselves as being a friend in time of
sorrow, one you can look to for comfort
103
00:07:30,860 --> 00:07:31,910
and economy.
104
00:07:32,840 --> 00:07:35,080
You know, I won't be looking for you too
soon.
105
00:07:35,081 --> 00:07:40,939
Well, I'd appreciate if you'd tell your
friends about us. You see, all of our
106
00:07:40,940 --> 00:07:42,860
businesses refer. We don't advertise.
107
00:07:43,720 --> 00:07:46,310
We just pick up what we can around the
neighborhood.
108
00:07:47,800 --> 00:07:49,720
Thank you for everything, Mr. Ferguson.
109
00:07:50,540 --> 00:07:51,620
You're quite welcome.
110
00:07:52,020 --> 00:07:54,190
Excuse me, I want to get this to your
mother.
111
00:07:58,860 --> 00:08:01,780
DJ, why isn't Ma crying?
112
00:08:02,620 --> 00:08:04,640
You know, everybody's noticing it.
113
00:08:05,320 --> 00:08:08,440
I don't know, Thumb. I've been wondering
about that myself.
114
00:08:09,080 --> 00:08:11,760
Yeah, I know, but, I mean, I cried, you
cried.
115
00:08:12,200 --> 00:08:13,560
Everybody cried but Ma.
116
00:08:14,160 --> 00:08:16,080
I know. I'm still crying.
117
00:08:17,300 --> 00:08:19,470
Michael, you're a regular little
soldier.
118
00:08:19,840 --> 00:08:20,890
Yes, indeed.
119
00:08:21,000 --> 00:08:23,920
And you're setting an example for
everyone.
120
00:08:24,700 --> 00:08:29,020
Yes, it is written, and a little child
shall lead them.
121
00:08:30,080 --> 00:08:34,038
Well, I'm not a little child, and I'm
not a little soldier. And I wish my
122
00:08:34,039 --> 00:08:35,659
was here so he could throw you out.
123
00:08:38,659 --> 00:08:42,320
Mrs. Evans, James was a fine man.
124
00:08:43,360 --> 00:08:45,020
I brought you a handbag.
125
00:08:49,360 --> 00:08:50,410
Another ham.
126
00:08:50,411 --> 00:08:51,519
I see.
127
00:08:51,520 --> 00:08:54,340
That makes four little piggies in the
icebox.
128
00:08:55,400 --> 00:08:58,560
People said such nice things about
James.
129
00:08:59,020 --> 00:09:04,400
I only hope when it's my time to go that
I'll be missed a tenth as much.
130
00:09:04,660 --> 00:09:08,240
Oh, I'm sure you'll be missed one tenth
as much.
131
00:09:10,560 --> 00:09:13,840
Mr. Ferguson, have some food. Thank you,
thank you.
132
00:09:14,619 --> 00:09:18,519
Oh, Miss Woods, I'm your friend, Lonnie
Jackson. I didn't see him at the
133
00:09:18,520 --> 00:09:19,740
services. How is he?
134
00:09:20,080 --> 00:09:24,780
Oh, I hate to be the bearer of bad news,
but he's in perfect health.
135
00:09:34,430 --> 00:09:38,109
We brought you some beer from the guy
inside the fridge. That's nice. James
136
00:09:38,110 --> 00:09:42,530
always did like a cold beer after a hard
day's work. He preferred the water.
137
00:09:42,910 --> 00:09:45,950
You can sit down and plan all the time.
I don't trust water.
138
00:09:46,230 --> 00:09:47,910
You see what he did to the Titanic?
139
00:09:52,450 --> 00:09:53,500
Look,
140
00:09:54,250 --> 00:09:55,300
why don't I take it?
141
00:09:56,330 --> 00:09:57,380
Laura,
142
00:09:58,130 --> 00:09:59,180
I brought you ham.
143
00:10:01,450 --> 00:10:02,630
Just what we needed.
144
00:10:02,870 --> 00:10:04,970
Oh, child, I'm glad we ain't Jewish.
145
00:10:08,310 --> 00:10:12,989
Well, look, since you brought a ham, why
don't we try some of this? Let me fix
146
00:10:12,990 --> 00:10:13,849
you all a plate.
147
00:10:13,850 --> 00:10:15,790
Oh. No, thanks, Florida.
148
00:10:16,890 --> 00:10:18,710
We're doing just fine, honey.
149
00:10:19,090 --> 00:10:22,430
I mean, just fine.
150
00:10:22,990 --> 00:10:26,890
We were just talking about the wild
things James used to do down at the
151
00:10:27,310 --> 00:10:29,790
Like the time with old Lord, uh -uh,
Moran.
152
00:10:30,670 --> 00:10:32,910
Moran was a sergeant in World War II.
153
00:10:33,130 --> 00:10:36,889
Sucker thought he could run the Ravens
like a boot camp. Yeah, he was all the
154
00:10:36,890 --> 00:10:41,510
time going around talking about, hub,
two, three, four, boobie, two, three,
155
00:10:41,570 --> 00:10:42,620
four.
156
00:10:43,710 --> 00:10:47,989
James listened to this one day just as
long as he could, and he just got up and
157
00:10:47,990 --> 00:10:50,530
picked up his hat and headed towards the
door.
158
00:10:50,790 --> 00:10:53,210
And old Moran said, hey, where you
going?
159
00:10:53,760 --> 00:10:58,679
And James turned slowly with a big smile
on his face. He said, man, you keep
160
00:10:58,680 --> 00:11:02,599
running this place like it's World War
II. You might as well mouth me A -W -O
161
00:11:02,600 --> 00:11:05,640
-N. I don't tell it like it is.
162
00:11:06,300 --> 00:11:07,860
How can you laugh like that?
163
00:11:08,540 --> 00:11:09,860
My father is dead.
164
00:11:10,880 --> 00:11:12,620
And you're standing here laughing.
165
00:11:13,720 --> 00:11:14,770
Don't you care?
166
00:11:16,220 --> 00:11:17,440
Doesn't anybody care?
167
00:11:18,300 --> 00:11:19,350
Michael.
168
00:11:26,830 --> 00:11:30,809
folks there's plenty to eat and drink
the night is young and there's plenty of
169
00:11:30,810 --> 00:11:36,349
time left to party so come on enjoy
yourselves hey come
170
00:11:36,350 --> 00:11:46,709
on
171
00:11:46,710 --> 00:11:50,109
everybody flo said we got a whole lot of
food and nobody's eating that's right
172
00:11:50,110 --> 00:11:52,280
so we're gonna have a special on guess
what
173
00:12:18,780 --> 00:12:20,980
Go on, everybody. Enjoy yourselves.
174
00:12:21,240 --> 00:12:22,520
There's plenty of food.
175
00:12:24,700 --> 00:12:27,980
Ma, can I talk to you inside? for a
minute?
176
00:12:28,320 --> 00:12:30,200
Not now, honey. I'm busy. Later.
177
00:12:33,531 --> 00:12:34,959
All
178
00:12:34,960 --> 00:12:46,220
right.
179
00:12:46,400 --> 00:12:47,840
What's going on with you two?
180
00:12:59,720 --> 00:13:00,920
funny about the hams.
181
00:13:01,760 --> 00:13:04,100
Oh, Ma, I don't understand you.
182
00:13:04,740 --> 00:13:09,439
It's bad enough you didn't cry at the
funeral or at home, but you're out there
183
00:13:09,440 --> 00:13:11,300
laughing in front of all our guests.
184
00:13:11,900 --> 00:13:14,120
Oh, Ma, what's wrong?
185
00:13:17,480 --> 00:13:20,790
Thelma, Michael, now there are some
things you don't understand.
186
00:13:22,200 --> 00:13:26,060
People have always acted this way. It's
part of your heritage.
187
00:13:27,020 --> 00:13:28,440
Back in Africa...
188
00:13:28,730 --> 00:13:33,370
Folks mark the passing of a loved one by
running up, tapping on the drums,
189
00:13:33,530 --> 00:13:35,190
singing and dancing.
190
00:13:35,890 --> 00:13:37,790
They don't mourn the death.
191
00:13:38,430 --> 00:13:40,550
They celebrate the life.
192
00:13:41,110 --> 00:13:43,210
Ma, we don't care about the old days.
193
00:13:43,430 --> 00:13:45,540
Then we want to know what's happening
now.
194
00:13:45,790 --> 00:13:46,850
Just a minute.
195
00:13:47,590 --> 00:13:50,330
Now, I want both of you to remember
who's in this room.
196
00:13:50,810 --> 00:13:53,750
You are the children. I am the parent.
197
00:13:54,570 --> 00:13:57,930
Now, I don't have to act in a certain
way to prove anything.
198
00:13:58,400 --> 00:13:59,450
to anyone.
199
00:13:59,540 --> 00:14:01,000
Now that includes you both.
200
00:14:08,020 --> 00:14:09,070
Hey!
201
00:14:09,740 --> 00:14:11,060
What's happening in here?
202
00:14:11,320 --> 00:14:14,480
Ma ran by me so fast, I could have cut a
cold from the draft.
203
00:14:16,640 --> 00:14:18,240
JJ, what's wrong with Ma?
204
00:14:18,460 --> 00:14:20,020
Why isn't she crying?
205
00:14:21,120 --> 00:14:25,999
I don't know why she ain't crying, but
one thing I know is she's suffering more
206
00:14:26,000 --> 00:14:27,050
than any of us.
207
00:14:27,370 --> 00:14:29,530
Well, I wish she would show a little of
it.
208
00:14:30,030 --> 00:14:31,080
You cried.
209
00:14:31,630 --> 00:14:34,670
Hey, Thelma, don't go by me. I cry at
stop signs.
210
00:14:40,490 --> 00:14:43,390
The fact is that everybody cried at the
funeral except Ma.
211
00:14:43,850 --> 00:14:45,570
That don't mean Ma didn't love Dad.
212
00:14:45,571 --> 00:14:51,409
Well, I'm going out there to stop them
from laughing like that. Hey, Michael,
213
00:14:51,410 --> 00:14:54,269
take it easy. You see those dudes from
the plant? They're tough.
214
00:14:54,270 --> 00:14:55,890
I mean, not even I can stop them.
215
00:14:57,890 --> 00:14:59,730
They got muscles in their breath.
216
00:15:03,950 --> 00:15:06,530
Oh, J .J., but how could you stand the
laughing?
217
00:15:06,870 --> 00:15:09,760
I mean, it all sounds like they're
having a ball out there.
218
00:15:09,870 --> 00:15:12,280
You gotta laugh to drown that one that's
crying.
219
00:15:13,130 --> 00:15:14,930
Now, y 'all coming out there with me?
220
00:15:15,530 --> 00:15:17,390
No way. I'ma stand here till they leave.
221
00:15:17,391 --> 00:15:20,749
That ain't gonna do y 'all no good. You
should be out there with Mom.
222
00:15:20,750 --> 00:15:24,450
Oh, she's doing all right. Out there
laughing and beating.
223
00:15:24,680 --> 00:15:25,730
Drums.
224
00:15:27,700 --> 00:15:30,050
Beating the drum? What are you talking
about?
225
00:15:31,160 --> 00:15:33,360
I'm talking about our mother, JJ.
226
00:15:34,820 --> 00:15:35,870
Daddy is...
227
00:15:56,770 --> 00:16:00,989
Oh, Flo, come on. Look, I got to admit,
it wouldn't have won any awards for
228
00:16:00,990 --> 00:16:04,600
being good neighbors, but I loved him,
and he liked me. Well, that's true.
229
00:16:04,810 --> 00:16:11,029
You were the bright spot in his day. You
know, James used to say, Flo, no matter
230
00:16:11,030 --> 00:16:17,329
how bad things have been, Wilona was
sure to do something that make it look
231
00:16:17,330 --> 00:16:18,380
by comparison.
232
00:16:19,230 --> 00:16:22,150
And that was a typical compliment from
him to me.
233
00:16:25,290 --> 00:16:26,370
Mr. Bookman, isn't it?
234
00:16:26,730 --> 00:16:27,780
Yeah.
235
00:16:28,870 --> 00:16:30,850
Nice gathering, isn't it?
236
00:16:31,810 --> 00:16:36,369
Yeah, if you like funerals. Well, no one
really likes funerals, Mr. Bookman, but
237
00:16:36,370 --> 00:16:37,420
a wise man prepares.
238
00:16:37,910 --> 00:16:41,150
Tell me, do you and Mrs. Bookman have
some type of burial plan?
239
00:16:42,170 --> 00:16:44,460
Yeah, we plan to put it off as long as
possible.
240
00:16:47,310 --> 00:16:51,570
The reason I ask, Mr. Bookman, is that I
have two very choice plots available.
241
00:16:52,070 --> 00:16:53,290
They're repossessions.
242
00:16:58,780 --> 00:16:59,830
Repossessions? Yes.
243
00:16:59,940 --> 00:17:04,118
You see, the man that bought them is
having some financial difficulty, and he
244
00:17:04,119 --> 00:17:05,439
wants to get out from under.
245
00:17:06,491 --> 00:17:13,999
Hey, isn't that Arthur Davidson? The man
with the terrible heart condition?
246
00:17:14,000 --> 00:17:15,839
Oh, I better go check him out.
247
00:17:19,200 --> 00:17:24,929
Mr. Evans, if there's... Anything that
we can do. Oh, Reverend Gordon, you've
248
00:17:24,930 --> 00:17:26,210
already done enough.
249
00:17:27,089 --> 00:17:31,769
And, Mrs. Gordon, thank you so much for
the pickled pig's feet. Wanda told me
250
00:17:31,770 --> 00:17:36,970
how much James liked them. James
never... Oh, they were his favorites.
251
00:17:38,190 --> 00:17:39,730
Well, thank you for coming.
252
00:17:39,970 --> 00:17:41,020
Press on, son.
253
00:17:41,770 --> 00:17:42,850
Hang tough, Reb.
254
00:17:45,110 --> 00:17:50,249
Mrs. Evans, I must be leaving now. Oh,
thanks for that ceremony. Oh, you're
255
00:17:50,250 --> 00:17:51,300
quite welcome.
256
00:17:52,670 --> 00:17:58,189
Oh, Wanda, I'll see you Thursday. Who's
funeral is it? Oh, no one you know, but
257
00:17:58,190 --> 00:17:59,390
I'm sure you'll be there.
258
00:18:03,910 --> 00:18:06,130
Well, oh, good.
259
00:18:07,190 --> 00:18:11,130
Blow up, Ned. The wino's here, and he's
got something in our brown paper bag.
260
00:18:11,930 --> 00:18:14,550
Ned's always got something in a brown
paper bag.
261
00:18:16,550 --> 00:18:19,350
Oh, Ned, I'm so glad you came.
262
00:18:19,890 --> 00:18:20,940
Thanks, Floyd.
263
00:18:22,960 --> 00:18:24,160
I brought you something.
264
00:18:24,260 --> 00:18:25,310
Oh?
265
00:18:26,160 --> 00:18:27,210
It's a turkey.
266
00:18:28,840 --> 00:18:32,820
A turkey? How nice. Thank the Lord.
267
00:18:33,200 --> 00:18:36,400
I wanted to get you a ham, but the stew
was all out.
268
00:18:36,401 --> 00:18:42,339
This will get the piggies something to
talk about. Here, my Lord.
269
00:18:42,340 --> 00:18:43,390
In the bag.
270
00:18:46,060 --> 00:18:48,290
Ned, why don't you stay and have
something?
271
00:18:48,720 --> 00:18:52,900
Well, thanks, Florida, but I got to get
back on my hustle because... You know,
272
00:18:52,920 --> 00:18:57,799
raising the money for that turkey put me
way behind in my muscatel time, you
273
00:18:57,800 --> 00:18:58,850
know what I mean?
274
00:18:59,880 --> 00:19:03,540
But I wanted to say that I'm sure gonna
miss Jane.
275
00:19:04,480 --> 00:19:05,530
We all are.
276
00:19:05,680 --> 00:19:07,680
Oh, thank you, Ned. Thank you.
277
00:19:09,080 --> 00:19:10,500
Oh, Ned, wait a minute.
278
00:19:17,340 --> 00:19:18,390
This is for you.
279
00:19:18,800 --> 00:19:21,320
Oh, California wine.
280
00:19:22,670 --> 00:19:27,270
My old stomach ain't used to this
imported stuff, but I sure thank you.
281
00:19:29,130 --> 00:19:34,730
I gotta run now, Flutter, but I'll come
back to see you as soon as I can. Okay,
282
00:19:34,790 --> 00:19:36,430
Ned. Thank you again for coming.
283
00:19:37,630 --> 00:19:40,650
Yes, the Lord do move in mysterious
ways.
284
00:19:53,580 --> 00:19:56,700
That was a most magnificent spread.
Thank you.
285
00:19:57,420 --> 00:19:59,160
I'm glad you enjoyed it.
286
00:19:59,640 --> 00:20:04,480
Oh, I remember, Florida. Here's a little
something from the boys at Brady's.
287
00:20:04,680 --> 00:20:05,940
Oh, how nice.
288
00:20:07,480 --> 00:20:08,580
Be strong, sister.
289
00:20:08,860 --> 00:20:09,920
I will, I will.
290
00:20:10,800 --> 00:20:13,240
That was the best pay and respect I ever
been to.
291
00:20:13,440 --> 00:20:17,780
We laughed all night. You would have
loved this.
292
00:20:21,710 --> 00:20:25,710
J .J., I think you ought to go back
there and see how Michael and Thelma
293
00:20:25,890 --> 00:20:27,150
Oh, they're all right, Ma.
294
00:20:27,270 --> 00:20:28,320
I don't think so.
295
00:20:28,590 --> 00:20:30,310
They were pretty mad at me.
296
00:20:31,030 --> 00:20:32,080
Oh, Ma.
297
00:20:32,081 --> 00:20:35,289
They're not mad. It's just that
everybody's under a little tension here.
298
00:20:35,290 --> 00:20:36,990
I mean, look at me, Mr. Cool.
299
00:20:37,930 --> 00:20:41,630
And I broke down at the funeral. I'm not
sure what I was crying for.
300
00:20:42,210 --> 00:20:46,989
What do you mean, J .J.? Well, was I
crying because I missed Dad or because
301
00:20:46,990 --> 00:20:49,350
suddenly afraid of becoming man of the
house?
302
00:20:50,419 --> 00:20:53,700
Well, sorry. Well, I got to be on my
way. I got things to do.
303
00:20:54,480 --> 00:20:56,340
Oh, thank you, Mr. Bookman, for coming.
304
00:20:56,640 --> 00:20:59,590
If you hadn't stayed so long, we'd still
have two hams left.
305
00:21:02,060 --> 00:21:04,890
Oh, by the way, the laundry room will be
closed tomorrow.
306
00:21:05,240 --> 00:21:07,890
Oh. What'd you do, running out for
another crap game?
307
00:21:08,020 --> 00:21:09,100
That's what I say, Jay.
308
00:21:09,960 --> 00:21:11,780
Thanks again for coming, Mr. Bookman.
309
00:21:14,340 --> 00:21:15,390
Well,
310
00:21:16,000 --> 00:21:19,360
Lord, I got to go. I got to catch the
late bus to Detroit.
311
00:21:19,820 --> 00:21:25,099
My cousin Walter went to the hospital
for a checkup. Poor Walter. I just can't
312
00:21:25,100 --> 00:21:26,150
believe he's gone.
313
00:21:26,400 --> 00:21:28,040
Wonder, maybe he'll recover.
314
00:21:28,280 --> 00:21:30,000
But I already got the bus ticket.
315
00:21:31,880 --> 00:21:36,780
Well, Florida, you be brave. And you
take care of her, you hear, JJ?
316
00:21:45,240 --> 00:21:48,160
Well, listen, uh...
317
00:21:48,161 --> 00:21:50,909
If you all want to come to my house for
dinner, you're welcome.
318
00:21:50,910 --> 00:21:53,380
Good. I think I know where I can get a
couple of hams.
319
00:21:56,690 --> 00:22:01,950
Well, um, call me if you need me. Okay,
yeah, yeah, fine.
320
00:22:07,950 --> 00:22:10,130
Well, that's that.
321
00:22:11,010 --> 00:22:13,430
Ooh, this place is a mess. I better get
started.
322
00:22:14,410 --> 00:22:16,640
Hey, Ma, let us help you. Hey, Tomo,
Michael!
323
00:22:16,910 --> 00:22:19,140
No. That's all right, JJ. I don't need
any help.
324
00:22:21,840 --> 00:22:24,700
JJ, I said I don't need any help.
325
00:22:27,080 --> 00:22:29,660
Oh, no, no, Ma. We're not going to.
Thelma, I said no!
326
00:23:49,390 --> 00:23:55,109
Just looking out of the window, watching
the asphalt road,
327
00:23:55,110 --> 00:24:00,070
thinking how it almost can be died.
328
00:24:00,430 --> 00:24:02,590
Good times, good times,
329
00:24:03,370 --> 00:24:08,510
keeping your head above water, making a
wave when you can.
330
00:24:09,330 --> 00:24:11,950
Temporary layoffs, good times.
331
00:24:16,270 --> 00:24:19,230
Good times is videotape in front of a
studio audience.
332
00:24:19,280 --> 00:24:23,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.