All language subtitles for Good Times s03e23 The Breakup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:09,190 Good times. Any time you need a payment. Good times. Any time you need a break. 2 00:00:09,530 --> 00:00:12,590 Good times. Any time you're up and under. 3 00:00:12,850 --> 00:00:15,770 Not getting hassled. Not getting hustled. 4 00:00:16,010 --> 00:00:18,350 Keeping your head up above water. 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,390 Making a way when you can. 6 00:00:22,270 --> 00:00:27,150 Temporary layoffs. Good times. Easy credit ripoffs. 7 00:00:27,430 --> 00:00:28,430 Good times. 8 00:00:59,310 --> 00:01:00,310 Mama. 9 00:01:40,110 --> 00:01:42,310 Because I'm more graceful than you are. 10 00:01:43,670 --> 00:01:45,810 I'm like a swan in flight. 11 00:01:46,770 --> 00:01:49,330 No, you're more like a turkey in pain. 12 00:01:50,490 --> 00:01:55,210 I bet you wouldn't be so hostile if your boyfriend Larry was tiptoeing through 13 00:01:55,210 --> 00:01:56,210 the tulips with you. 14 00:01:56,370 --> 00:01:59,690 Not a chance. Larry hates any kind of ballet. 15 00:02:00,190 --> 00:02:04,630 Oh, yeah? He don't like nothing you like to do, which means he has good taste. 16 00:02:06,290 --> 00:02:09,050 That's not true. Larry and I have a lot of things in common. 17 00:02:09,320 --> 00:02:10,320 Oh, yeah? Like what? 18 00:02:10,400 --> 00:02:11,840 Well, they like to kiss a lot. 19 00:02:12,980 --> 00:02:14,980 That's not all we do. We do a lot of talking. 20 00:02:15,400 --> 00:02:16,400 About what? 21 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 Kissing. 22 00:02:18,840 --> 00:02:21,220 Oh, come on now. We talk about a lot of things. 23 00:02:21,460 --> 00:02:25,060 Larry's always telling me about his work at the garage and how he fixes the 24 00:02:25,060 --> 00:02:26,840 carburetors, radiators, generators. 25 00:02:27,980 --> 00:02:29,300 He loves cars. 26 00:02:29,700 --> 00:02:32,900 Well, maybe instead of putting makeup on your face, you should Simonize it. 27 00:02:39,050 --> 00:02:41,430 Now, come on, Thelma. You know you're just kidding yourself. 28 00:02:41,670 --> 00:02:43,970 You don't dig like half as much as you say you do. 29 00:02:44,670 --> 00:02:45,930 Are you crazy? 30 00:02:46,430 --> 00:02:48,570 We can't get along without each other. 31 00:02:48,890 --> 00:02:51,370 That's the same thing Sonny and Cher found out. 32 00:02:53,930 --> 00:02:55,070 And you know what else? 33 00:02:55,630 --> 00:02:58,590 What am I talking to you two for? You don't know anything about love. 34 00:02:59,010 --> 00:02:59,989 Oh, no? 35 00:02:59,990 --> 00:03:04,590 Well, for your information, Thelma, I've been in love three times this year, and 36 00:03:04,590 --> 00:03:06,470 number four is in the hopper. 37 00:03:11,490 --> 00:03:13,370 Michael, that's just puppy love. 38 00:03:13,630 --> 00:03:16,930 Well, JJ, I may get him when they're puppies, but you get him when they're 39 00:03:30,470 --> 00:03:33,290 Is your mama here yet? No, she didn't get back yet. 40 00:03:33,790 --> 00:03:36,190 Well, I can't wait till dinner. I'll eat some leftovers. 41 00:03:38,750 --> 00:03:39,930 Where's the leftover chicken? 42 00:03:40,410 --> 00:03:42,400 Oh, I... I had a morning snack, Dad. 43 00:03:44,420 --> 00:03:45,600 Where's the leftover ham? 44 00:03:45,980 --> 00:03:47,280 Oh, I had an afternoon snack. 45 00:03:48,540 --> 00:03:52,700 I guess I have some peanut butter. Uh, too late, Dad. I got hungry between 46 00:03:52,700 --> 00:03:53,700 snacks. 47 00:03:54,960 --> 00:03:59,080 Junior, don't you do nothing but eat? I can't, Dad. These are my wonder years. 48 00:03:59,620 --> 00:04:02,400 I wonder when you're going to start buying your own groceries. 49 00:04:03,240 --> 00:04:06,560 I guess I have a jam sandwich. Two pieces of bread jammed together. 50 00:04:11,730 --> 00:04:12,730 Come on. 51 00:04:13,070 --> 00:04:14,230 Some water. Water? 52 00:04:14,470 --> 00:04:16,829 Huh? Come on, sit down, Wilona. 53 00:04:17,589 --> 00:04:18,990 You all right? Uh -huh. 54 00:04:19,230 --> 00:04:22,970 What happened? Some dude chased you home? Uh -uh. You chased some dude home? 55 00:04:25,850 --> 00:04:29,110 Here you go. What happened, Wilona? Honey, the elevator's broke again. 56 00:04:34,270 --> 00:04:35,270 What's so funny? 57 00:04:35,470 --> 00:04:37,390 Well, you knew it was broke when you left here, didn't you? 58 00:04:38,120 --> 00:04:41,020 Well, Lonnie, you've been living in this building long enough to know you don't 59 00:04:41,020 --> 00:04:44,680 leave your apartment when the elevator's broken. Only a fool would walk down 17 60 00:04:44,680 --> 00:04:47,100 flights knowing they gotta walk back up 17 flights. 61 00:04:47,360 --> 00:04:48,440 Ha, ha, ha, ha, ha. 62 00:04:50,380 --> 00:04:51,380 Oh, yeah? 63 00:04:51,580 --> 00:04:55,440 Well, uh, get on your hiking shoes, fool, cause Florida's on the eighth 64 00:04:55,440 --> 00:04:57,760 with three big bags of groceries waiting on you. 65 00:05:01,160 --> 00:05:02,220 Damn. Oh. 66 00:05:04,140 --> 00:05:06,040 That's, uh, eight each way. Up and down. 67 00:05:08,780 --> 00:05:10,660 All right. Come on, Junior. Don't worry, Dad. 68 00:05:10,880 --> 00:05:12,980 I'll be here to open the door when you get back with the bundle. 69 00:05:15,020 --> 00:05:19,280 Uh, son, did you get filled up on the peanut butter and the ham and the 70 00:05:19,540 --> 00:05:22,520 Sure did, Dad. Good, because you ain't getting diddly squat tonight. 71 00:05:27,260 --> 00:05:30,880 Yeah, it'll probably take them forever to fix that elevator, Walona. Yeah, it's 72 00:05:30,880 --> 00:05:34,180 the only elevator I know of with three buttons, up, down, and forget it. 73 00:05:35,640 --> 00:05:37,240 Oh, what you kids doing for the weekend? 74 00:05:37,600 --> 00:05:40,300 You going out with Larry, right? Yeah, if he doesn't have to work late tonight, 75 00:05:40,440 --> 00:05:41,520 we're going to go to a movie or something. 76 00:05:41,780 --> 00:05:45,460 I'm going to try to get him to take me to the magic flute music by Mozart. 77 00:05:46,540 --> 00:05:47,540 Mozart? 78 00:05:47,800 --> 00:05:51,280 I'm taking my current fox to go see a concert by Motown. 79 00:05:52,960 --> 00:05:55,560 I bet my mole outmoles your mole. 80 00:05:57,080 --> 00:05:58,320 JJ, who's your new fox? 81 00:05:58,980 --> 00:06:01,100 Sexy Samantha, the human panther. 82 00:06:01,820 --> 00:06:04,540 If she goes out with you, she'll be an endangered species. 83 00:06:06,760 --> 00:06:08,880 you meet these strange named chicks from? 84 00:06:09,140 --> 00:06:13,280 Oh, I met Samantha while I was working at the spare rib joint. I brought over 85 00:06:13,280 --> 00:06:19,260 all the ribs and french fries and threw in a side order of L -O -V -E or more. 86 00:06:23,180 --> 00:06:25,020 Hey, let me help you with this thing here. 87 00:06:25,560 --> 00:06:26,560 Thank you, JJ. 88 00:06:26,820 --> 00:06:29,780 Oh, I tell you, I made up the stairs in pretty good time. 89 00:06:30,060 --> 00:06:34,640 When I was in physical education class, I always learned that climbing up stairs 90 00:06:34,640 --> 00:06:35,640 was good exercise. 91 00:06:36,640 --> 00:06:38,900 You know, good for your legs and your thighs. 92 00:06:39,320 --> 00:06:40,780 Helps strengthen your lungs. 93 00:06:40,980 --> 00:06:41,980 Build your muscles. 94 00:06:43,360 --> 00:06:45,180 Then why didn't you come down and help? 95 00:06:45,980 --> 00:06:47,340 Oh, look at this body. 96 00:06:47,680 --> 00:06:50,660 If I add one more muscle to it, I won't know where to put it. 97 00:06:52,180 --> 00:06:54,220 How about that vacuum in your head? 98 00:06:57,100 --> 00:07:01,020 Ma, I'll put away the groceries for you. Thank you. Yeah, well, I guess I'll go 99 00:07:01,020 --> 00:07:02,140 on home and start my dinner. 100 00:07:02,670 --> 00:07:05,410 You know, the one good thing about having this elevator out of order with 101 00:07:05,410 --> 00:07:07,910 inflation is the only thing that's not going up. Ow! 102 00:07:09,210 --> 00:07:11,010 I'll see y 'all later. See y 'all later. 103 00:07:14,070 --> 00:07:16,210 I'm going downstairs to make some extra cash. 104 00:07:16,450 --> 00:07:19,310 There's some ladies downstairs who are going to pay some good money to have 105 00:07:19,310 --> 00:07:20,310 their groceries brought up. 106 00:07:21,130 --> 00:07:23,090 Hey, Michael. Hey, Larry. Hey, everybody. 107 00:07:23,410 --> 00:07:24,069 How you doing? 108 00:07:24,070 --> 00:07:27,050 Hey, Larry. How come you're not breathing hard? The elevator's broke. 109 00:07:27,350 --> 00:07:28,350 No, it's not. I just fixed it. 110 00:07:28,750 --> 00:07:31,490 Boy, I tell you, this dude is handier than a tricycle man. 111 00:07:34,390 --> 00:07:37,170 Oh, Larry, I'm so glad you didn't have to work late tonight. 112 00:07:38,210 --> 00:07:41,410 Dig it. I begged my boss to let me off early, right? Get ready for this. 113 00:07:41,650 --> 00:07:44,730 Some customer came into the garage and laid two tickets on me. 114 00:07:45,010 --> 00:07:48,770 Yeah? Are they for the magic fluke? No, for the Chicago Bulls. Hey, Mr. Evans. 115 00:07:49,030 --> 00:07:51,890 Huh? You want to go with me? Bulls are playing the Knicks tonight. I got second 116 00:07:51,890 --> 00:07:52,469 row tickets. 117 00:07:52,470 --> 00:07:54,390 Second row tickets? You got to be jiving. 118 00:07:54,760 --> 00:07:56,300 I'll be ready in 15 minutes, man. 119 00:07:56,720 --> 00:07:58,200 Second row tickets, all right. 120 00:07:59,900 --> 00:08:01,760 Larry, I thought we were going to go to a movie tonight. 121 00:08:02,500 --> 00:08:05,500 Well, yeah, Thelma, but how often do you get good tickets to the Bulls game? 122 00:08:05,740 --> 00:08:06,800 I mean, you understand, don't you? 123 00:08:07,700 --> 00:08:08,700 Yeah, sure. 124 00:08:10,960 --> 00:08:14,120 Oh, babe, you know I'd rather go with you, but you don't like basketball. 125 00:08:14,520 --> 00:08:16,860 Well, it's okay, Larry. Go ahead. Enjoy yourself. 126 00:08:17,340 --> 00:08:19,420 Okay, thank you, baby. Now, I got to go home and change these clothes. You tell 127 00:08:19,420 --> 00:08:20,420 your father I'll be right back, okay? 128 00:08:20,640 --> 00:08:21,599 Bye, Miss Evans. 129 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 Goodbye, Larry. 130 00:08:23,320 --> 00:08:24,299 Hey, Larry. 131 00:08:24,300 --> 00:08:25,300 Who's playing centipede? 132 00:08:25,480 --> 00:08:27,000 He'll be back in a minute, James. 133 00:08:27,320 --> 00:08:31,020 Oh. You know something, Thelma? I'm lucky to get you a dude like Larry. 134 00:08:33,640 --> 00:08:37,960 You know, you sure did change your tune, James. 135 00:08:38,299 --> 00:08:41,720 When those kids got engaged, you weren't exactly crazy about Larry. 136 00:08:42,039 --> 00:08:44,620 Well, that was before I found out he could get tickets to the Bulls games. 137 00:08:45,420 --> 00:08:47,700 James. Just jiving, baby. 138 00:08:47,980 --> 00:08:50,120 Actually, Larry would make Thelma a perfect husband. 139 00:08:50,340 --> 00:08:53,640 He's hardworking, he's honest, and he's handsome. 140 00:08:54,569 --> 00:08:55,389 Like me. 141 00:08:55,390 --> 00:08:56,390 Uh -oh. 142 00:08:57,870 --> 00:09:00,650 What am I doing sitting here? I got to go put on my lucky sweater if I'm going 143 00:09:00,650 --> 00:09:01,349 to that game. 144 00:09:01,350 --> 00:09:02,350 What lucky sweater? 145 00:09:02,430 --> 00:09:05,370 The one I wear to the Bulls games all the time. Every time I wear it, they 146 00:09:05,370 --> 00:09:06,550 lose but by 20 points. 147 00:09:13,350 --> 00:09:14,350 Norm, are you okay? 148 00:09:15,330 --> 00:09:16,330 Yeah. 149 00:09:16,890 --> 00:09:18,270 Is something bothering you, honey? 150 00:09:24,490 --> 00:09:25,690 ice cream in the cupboard. 151 00:09:26,830 --> 00:09:28,430 Sorry, Ma. I wasn't thinking. 152 00:09:30,350 --> 00:09:33,770 You're disappointed that Larry isn't taking you to the movie tonight, aren't 153 00:09:33,770 --> 00:09:34,629 you? 154 00:09:34,630 --> 00:09:35,630 No, I'm not. 155 00:09:36,710 --> 00:09:37,669 Oh, good. 156 00:09:37,670 --> 00:09:40,490 Then there's nothing wrong. Right. There's nothing wrong. 157 00:09:41,070 --> 00:09:47,290 But in case there is, you can tell me about it. All right, all right. I'm glad 158 00:09:47,290 --> 00:09:48,690 to know that everything is fine. 159 00:09:49,510 --> 00:09:51,810 But if there is something wrong... 160 00:09:52,640 --> 00:09:54,780 You know, you got plenty of time to think about it, honey. 161 00:09:55,340 --> 00:09:59,640 It's not like you and Larry are just jumping into this. And that is smart. 162 00:10:00,640 --> 00:10:04,260 Right, Ma. So see, there's nothing wrong. You don't have to worry. 163 00:10:04,260 --> 00:10:06,500 fine. Good, good, good. 164 00:10:07,540 --> 00:10:09,960 Well, I hope the bulls look as good tonight as I do. 165 00:10:13,340 --> 00:10:14,340 I'll get it. 166 00:10:16,900 --> 00:10:18,000 Hi. Hey, Mr. Evans. 167 00:10:18,240 --> 00:10:20,900 I'm sorry for busting in on you guys like this, but I can't go to the game 168 00:10:20,900 --> 00:10:22,800 tonight. I just got some fantastic news. 169 00:10:23,040 --> 00:10:24,280 Take Michael or JJ. 170 00:10:24,800 --> 00:10:26,520 Yeah, okay. Well, what happened, Larry? 171 00:10:27,040 --> 00:10:28,360 What's the big news, Larry? 172 00:10:29,020 --> 00:10:33,120 My uncle from Los Angeles just called me and offered me a job running the garage 173 00:10:33,120 --> 00:10:35,280 he owns out there. And, baby, I took it. 174 00:10:35,520 --> 00:10:38,680 I am going to be part owner, and it is a gold mine. 175 00:10:39,420 --> 00:10:41,120 You mean you're going to move to California? 176 00:10:41,480 --> 00:10:42,480 That's right, by the end of the week. 177 00:10:42,910 --> 00:10:46,150 Maybe put on your Foxy's dress because I'm taking you out to dinner to the oak 178 00:10:46,150 --> 00:10:49,590 room tonight We got a lot of big decisions to make I pick you up in a 179 00:10:49,590 --> 00:10:52,970 while I See y 'all later 180 00:10:52,970 --> 00:11:00,150 California 181 00:11:00,150 --> 00:11:05,970 well doesn't take a palm reader to know that he's going to ask you to go with 182 00:11:05,970 --> 00:11:11,990 him Yeah, Larry have fun and sun in his eye and taco sauce on his shirt 183 00:11:20,640 --> 00:11:24,200 James, will you calm down? There ain't no way, Florida. If that grease monkey 184 00:11:24,200 --> 00:11:27,720 thinks he's taking my daughter to California, his head needs a tune -up. 185 00:11:30,020 --> 00:11:35,280 James, I don't want her to go 2 ,000 miles away any more than you do, but 186 00:11:35,280 --> 00:11:36,340 is not a baby. 187 00:11:36,620 --> 00:11:38,840 Well, she's still my baby. But, Daddy... Hush! 188 00:11:39,160 --> 00:11:40,860 She ain't going nowhere with nobody. 189 00:11:41,180 --> 00:11:42,180 But, Daddy... What? 190 00:11:42,330 --> 00:11:45,490 Well, when Larry was giving you free tickets to the basketball game, you said 191 00:11:45,490 --> 00:11:46,850 was the greatest guy in the world. 192 00:11:47,670 --> 00:11:50,230 That's before I knew he was going to make a fast break with my daughter. 193 00:11:51,510 --> 00:11:52,429 Wait a minute. 194 00:11:52,430 --> 00:11:54,390 They may go to California and hit it big. 195 00:11:54,790 --> 00:11:58,330 We can go out there and visit. I get a chance to sit across from Diana Ross. 196 00:11:58,790 --> 00:12:00,370 Get near Pam Grier. 197 00:12:00,610 --> 00:12:02,950 Let Brita Payne drive me insane. 198 00:12:28,170 --> 00:12:29,490 make up her own mind. 199 00:12:29,730 --> 00:12:32,030 Now, wait a minute, Florida, you're the one who said you didn't want her to run 200 00:12:32,030 --> 00:12:32,729 off, too. 201 00:12:32,730 --> 00:12:36,830 I don't, honey, but if you keep yelling at her like this, it's going to cause 202 00:12:36,830 --> 00:12:39,250 her to set her mind and go just the opposite. 203 00:12:39,450 --> 00:12:42,410 Well, now, that would be just plain stubbornness. Now, where would she get a 204 00:12:42,410 --> 00:12:43,930 bullheaded attitude like that? 205 00:12:45,570 --> 00:12:47,390 I have no idea, James. 206 00:12:49,790 --> 00:12:51,870 Well, just look at the bright side of this thing. 207 00:12:52,130 --> 00:12:53,430 We're not losing a daughter. 208 00:13:00,110 --> 00:13:01,110 who's the strongest. 209 00:13:02,290 --> 00:13:04,710 Well, all right. We'll toss for it. No, we won't. 210 00:13:05,070 --> 00:13:06,830 Enough of that. 211 00:13:09,190 --> 00:13:13,770 Now, how can you carry on like that over a bedroom when there's every chance 212 00:13:13,770 --> 00:13:15,630 that your sister may be leaving us? 213 00:13:15,910 --> 00:13:16,910 You're right, Ma. 214 00:13:17,110 --> 00:13:18,110 I'm sorry. 215 00:13:18,190 --> 00:13:19,190 Yeah, Ma. 216 00:13:19,210 --> 00:13:20,270 I'm sorry, too. 217 00:13:20,490 --> 00:13:23,310 But if them leaves can have the bedroom? Oh, my God. 218 00:13:25,790 --> 00:13:28,190 Florida, we got to do something about this now. 219 00:13:28,810 --> 00:13:32,270 I mean, we had plans for our daughter going off to college, not to just run 220 00:13:32,270 --> 00:13:34,470 to California, and she might be leaving at the end of this week. 221 00:13:34,970 --> 00:13:36,550 Well, I'm going to do something about it. 222 00:13:37,930 --> 00:13:39,610 Go on in there and talk to her, Claudia. 223 00:13:41,790 --> 00:13:47,070 James, the best thing that you and I can do would be to just leave her alone. 224 00:13:47,910 --> 00:13:50,450 Well, you sure know how to surprise a girl. 225 00:13:52,490 --> 00:13:53,490 Can I come in? 226 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 You're already in. 227 00:13:59,740 --> 00:14:02,260 So I am. So I am. 228 00:14:03,900 --> 00:14:07,500 Thelma, I want to apologize for the way I acted out there. I guess I let my 229 00:14:07,500 --> 00:14:08,540 mouth run away with me. 230 00:14:10,720 --> 00:14:12,440 Hey, Thelma, what's wrong? 231 00:14:12,880 --> 00:14:16,180 You think when I say something like I let my mouth run away with me, you say 232 00:14:16,180 --> 00:14:18,800 your mouth runs so fast you should enter it in the Olympics. 233 00:14:21,200 --> 00:14:22,820 How come you blew such an opportunity? 234 00:14:25,390 --> 00:14:27,470 I don't feel much like Haslam right now, okay? 235 00:14:28,250 --> 00:14:30,450 Yeah, I guess you're right. 236 00:14:32,550 --> 00:14:33,790 It'll never work. 237 00:14:36,030 --> 00:14:37,250 What will never work? 238 00:14:37,810 --> 00:14:41,070 Well, out there I said that if you left, I would take over your bedroom. 239 00:14:41,490 --> 00:14:44,730 But this color scheme would clash with my red underwear. 240 00:14:47,410 --> 00:14:49,570 Oh, JJ, you're too much. 241 00:14:50,150 --> 00:14:51,150 I know. 242 00:14:58,510 --> 00:14:59,510 Hey, Thelma. 243 00:14:59,570 --> 00:15:04,110 I want to tell you, I'm always around if you need a shoulder to lean on. 244 00:15:05,090 --> 00:15:06,850 I would if you had one. 245 00:15:08,250 --> 00:15:10,010 Now you're perking up. 246 00:15:10,470 --> 00:15:13,270 What I want to know is, what's really bugging you? 247 00:15:15,130 --> 00:15:16,930 JJ, you know what's really bugging me. 248 00:15:17,710 --> 00:15:21,350 I have a feeling something's happening between me and Larry. I mean, we're 249 00:15:21,350 --> 00:15:24,570 together, but at the same time, we're going in different directions. 250 00:15:25,550 --> 00:15:28,330 Well, let me tell you something, Dumber. I've been watching you since you've 251 00:15:28,330 --> 00:15:29,330 been growing up. 252 00:15:29,770 --> 00:15:31,830 I mean, in between the hassles. 253 00:15:32,210 --> 00:15:36,230 And you got smarts. I mean, real smarts. Now, not to say that Larry doesn't have 254 00:15:36,230 --> 00:15:40,570 smarts, but it's a different kind of smarts. Like, you got ballet smarts. 255 00:15:41,270 --> 00:15:45,390 Reading smarts. Book smarts. Larry's got changing the oil smarts. 256 00:15:46,270 --> 00:15:48,130 Rotating tire smarts. 257 00:15:48,810 --> 00:15:54,010 Making a living smarts. There ain't nothing wrong with that, but maybe for 258 00:15:54,010 --> 00:15:55,260 that... Just ain't enough. 259 00:15:56,920 --> 00:15:58,460 But maybe it is enough. 260 00:15:59,020 --> 00:16:00,520 I mean, we love each other. 261 00:16:01,560 --> 00:16:05,700 We could work it out. I mean, people have their differences, and not every 262 00:16:05,700 --> 00:16:06,700 couple is perfect. 263 00:16:06,900 --> 00:16:10,280 I mean, we can work things out, and he'll give a little, and I'll give a 264 00:16:11,420 --> 00:16:14,300 Hey, there's nothing we can't straighten out. 265 00:16:15,840 --> 00:16:17,100 Except for one thing. 266 00:16:17,500 --> 00:16:18,500 What's that? 267 00:16:19,200 --> 00:16:21,200 I don't believe a word I just said. 268 00:16:23,950 --> 00:16:25,830 Well, Thelma, why don't you just tell Larry? 269 00:16:26,110 --> 00:16:27,270 That ain't gonna work. 270 00:16:27,750 --> 00:16:29,890 Oh, JJ, it's not that easy. 271 00:16:30,410 --> 00:16:32,250 He has plans and dreams. 272 00:16:33,270 --> 00:16:34,990 And I'm part of those dreams. 273 00:16:36,790 --> 00:16:38,870 Oh, I wish I didn't have to face this. 274 00:16:40,270 --> 00:16:43,110 Well, why don't you get him to take you to Jack in the Box? 275 00:16:44,790 --> 00:16:47,910 It's pretty hard to propose to someone when somebody's asking if you want more 276 00:16:47,910 --> 00:16:49,370 chili or onions on your burger. 277 00:16:51,150 --> 00:16:53,030 Just jive it. Just jive it. 278 00:16:54,840 --> 00:16:56,060 Thanks anyway, JJ. 279 00:16:57,300 --> 00:16:58,560 But I'll think of something. 280 00:17:03,300 --> 00:17:04,859 JJ? Huh? 281 00:17:08,079 --> 00:17:09,220 I love you. 282 00:17:11,160 --> 00:17:12,859 And I'm glad you're my brother. 283 00:17:13,660 --> 00:17:15,119 I'm glad I'm your brother, too. 284 00:17:15,640 --> 00:17:18,640 Because if I were your sister, we'd be fighting over who uses the mascara. 285 00:17:29,290 --> 00:17:30,530 Have a nice evening. Thank you. 286 00:17:31,330 --> 00:17:32,309 Thank you. 287 00:17:32,310 --> 00:17:35,110 Larry, this is a beautiful restaurant. I mean, really beautiful. 288 00:17:35,510 --> 00:17:36,670 Nothing but the best for you, baby. 289 00:17:36,930 --> 00:17:37,930 Nothing but the best. 290 00:17:38,470 --> 00:17:42,090 You know, there's so many things that I want to tell you and ask. You know, 291 00:17:42,230 --> 00:17:45,070 Larry, when you said you were going to take me to a fancy restaurant, I had no 292 00:17:45,070 --> 00:17:47,790 idea it was going to be a steak place. I thought it was going to be French, you 293 00:17:47,790 --> 00:17:48,790 know, or Italian. 294 00:17:49,110 --> 00:17:50,690 Oh, I just love Italian food. 295 00:17:51,030 --> 00:17:51,689 Don't you? 296 00:17:51,690 --> 00:17:52,690 Yeah, baby, sure do. 297 00:17:52,830 --> 00:17:58,450 Now, what I wanted to ask you is... You know, and my favorite is spaghetti olio. 298 00:17:59,110 --> 00:18:02,310 Oh, I just love it. It's made with butter, olive oil, and garlic. 299 00:18:02,510 --> 00:18:03,510 Mmm, it's delicious. 300 00:18:03,790 --> 00:18:06,810 Have you ever had spaghetti olio? I don't think so. Now, baby, you're by 301 00:18:06,810 --> 00:18:10,510 California. You know, I think they call it spaghetti olio in California, too. 302 00:18:12,550 --> 00:18:15,050 Well, you know, spaghetti is spaghetti all over the world, right? 303 00:18:15,390 --> 00:18:16,890 Except in China, where it's noodles. 304 00:18:17,170 --> 00:18:21,910 Yeah. Honey, what I wanted to tell you... Oh, my goodness. 305 00:18:22,550 --> 00:18:23,670 Look at these prices. 306 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 Oh, wow. 307 00:18:26,080 --> 00:18:27,780 Now, this is an expensive restaurant. 308 00:18:28,140 --> 00:18:30,300 Oh, that's all right, Thelma. See, one thing we don't have to worry about 309 00:18:30,300 --> 00:18:32,560 anymore is money, which is one of the things that I want to talk... Oh, my... 310 00:18:32,560 --> 00:18:35,980 $11 .50 for live Maine lobster. 311 00:18:37,080 --> 00:18:38,480 Maybe we should order a dead one. 312 00:18:44,700 --> 00:18:47,160 Oh, and $8 .95 for a steak? 313 00:18:47,520 --> 00:18:49,080 Oh, Larry, this is too much. 314 00:18:49,380 --> 00:18:51,000 Babe, would you stop looking at the prices? 315 00:18:52,140 --> 00:18:53,940 Would you care to order anything from the bar? 316 00:18:54,220 --> 00:18:55,220 Yeah, honey. 317 00:18:55,460 --> 00:18:57,680 Oh, do you make anything like Shirley Temple? 318 00:18:57,900 --> 00:18:58,819 Oh, yes, ma 'am. 319 00:18:58,820 --> 00:19:00,560 Oh, well, that's what I like, a Shirley Temple. 320 00:19:00,840 --> 00:19:01,840 A beer for me, please. 321 00:19:01,920 --> 00:19:04,720 Yes, ma 'am. Oh, and a cherry and a slice of orange and a Shirley Temple. 322 00:19:05,140 --> 00:19:11,320 Yes. Oh, oh, oh, and a chunk of pineapple. Oh, I just love pineapple. 323 00:19:11,560 --> 00:19:15,960 Yes, ma 'am. Oh, oh, and if you have a slice of banana. 324 00:19:17,460 --> 00:19:18,920 Perhaps you'd like a fruit salad. 325 00:19:26,090 --> 00:19:26,789 Shirley Temple. 326 00:19:26,790 --> 00:19:27,810 Thank you. Fine. 327 00:19:30,590 --> 00:19:33,670 Funny, they're still making Shirley Temples. These days, they should be 328 00:19:33,670 --> 00:19:35,030 Rodney Allen rubies. 329 00:19:42,130 --> 00:19:44,310 Christina, where were we? Oh, yeah, sweetheart. 330 00:19:44,990 --> 00:19:48,870 Now, I got a lot of big plans for us. Now, we've been engaged for a long time, 331 00:19:48,910 --> 00:19:49,910 but I think... 332 00:19:56,880 --> 00:20:01,400 dinner oh this is a rip -off come on let's get out of here stop worrying 333 00:20:01,400 --> 00:20:04,160 the prices what's the matter with you you act like you're nervous about 334 00:20:04,160 --> 00:20:10,540 something nervous me oh i'm not nervous why would i be nervous i'm not nervous 335 00:20:10,540 --> 00:20:16,860 about anything just relax and let me get to the subject of the evening okay let 336 00:20:16,860 --> 00:20:21,360 me do all the talking you do all the listening all right all right okay now 337 00:20:21,360 --> 00:20:22,360 this is what we're gonna do 338 00:20:42,890 --> 00:20:45,030 talking about? This is one of my favorite watering holes. 339 00:20:46,270 --> 00:20:48,510 I always come here to chow down. 340 00:20:48,930 --> 00:20:51,870 Even when I'm not going to eat, I come here just to leave a tip. 341 00:20:54,690 --> 00:20:56,610 I'm really surprised to see y 'all here. 342 00:20:58,310 --> 00:21:01,630 Hey, I want y 'all to meet my main lady, Samantha. 343 00:21:02,510 --> 00:21:05,250 Sam, this is my sister Thelma and whole man. 344 00:21:10,480 --> 00:21:12,520 Now, J .J., wouldn't you and your date like to have your own table? 345 00:21:12,740 --> 00:21:13,780 Why? Y 'all leaving? 346 00:21:16,420 --> 00:21:18,880 This is our table. 347 00:21:19,640 --> 00:21:22,240 Well, Larry, since they're here, we might as well all eat together. 348 00:21:22,580 --> 00:21:25,340 There's no sense in splitting up into separate tables, right? Come on. 349 00:21:25,860 --> 00:21:28,700 Well said. Well said, little sister. 350 00:21:29,280 --> 00:21:30,700 Well, isn't this nice? 351 00:21:31,140 --> 00:21:35,560 All the four of us here right in a nice little cozy spot for a nice long 352 00:21:35,560 --> 00:21:36,620 evening. 353 00:21:38,220 --> 00:21:39,220 Here we are. 354 00:21:54,870 --> 00:21:55,870 usual. 355 00:21:59,630 --> 00:22:00,710 What's the usual? 356 00:22:04,990 --> 00:22:06,530 A poulet sour. 357 00:22:08,750 --> 00:22:10,150 A bonsoir. 358 00:22:11,270 --> 00:22:13,250 Okay, give me two menus. 359 00:22:13,730 --> 00:22:14,709 Yes, sir. 360 00:22:14,710 --> 00:22:16,490 Guess who's staying for dinner? 361 00:22:18,450 --> 00:22:19,670 Isn't this a coincidence? 362 00:22:19,890 --> 00:22:24,890 I mean, us meeting here like this. Well, as they say in gourmet circles, Sad 363 00:22:24,890 --> 00:22:27,650 whopper and finger bowls for everybody. 364 00:22:29,170 --> 00:22:32,870 All right, JJ, Thelma and I had some private things that we wanted to talk 365 00:22:32,870 --> 00:22:34,750 about. It can't be rude. 366 00:22:35,170 --> 00:22:39,370 Hey, hey, we've got something private to talk about. Don't worry about us. Me 367 00:22:39,370 --> 00:22:42,910 and Sam here got our own thing going, don't we, sweet mama? 368 00:22:44,170 --> 00:22:45,170 Hey, 369 00:22:48,710 --> 00:22:52,470 don't wait for us to drink up. We can start it on these breadsticks here. 370 00:23:00,840 --> 00:23:02,500 It's a little bit more than just a coincidence. 371 00:23:03,160 --> 00:23:04,099 What do you mean? 372 00:23:04,100 --> 00:23:05,720 I mean, I think you're trying to tell me something. 373 00:23:06,160 --> 00:23:08,900 Ever since we walked in that door, you've been stalling every time I bring 374 00:23:08,900 --> 00:23:12,300 the subject of California, and now J .J. walking in. Well, I had no idea he was 375 00:23:12,300 --> 00:23:13,700 going to come here. Tell the truth. 376 00:23:15,300 --> 00:23:16,800 You don't want to go to L .A. with me, do you? 377 00:23:19,720 --> 00:23:21,360 Well, Larry, it's a big step. 378 00:23:22,180 --> 00:23:23,180 I mean, look. 379 00:23:24,280 --> 00:23:25,300 We're both young. 380 00:23:26,180 --> 00:23:27,900 Why do we have to rush into it? 381 00:23:30,020 --> 00:23:31,020 Yeah. 382 00:23:31,240 --> 00:23:33,140 I think I know what you're trying to tell me now. 383 00:23:33,820 --> 00:23:37,160 Oh, Larry, you're the most wonderful guy I ever met. 384 00:23:37,620 --> 00:23:40,300 And there are so many things that are right between us. 385 00:23:40,520 --> 00:23:41,960 And so many things that are wrong. 386 00:23:44,560 --> 00:23:45,560 Here we are. 387 00:23:45,660 --> 00:23:46,660 Ah, good. 388 00:23:46,800 --> 00:23:47,800 Very good. 389 00:23:49,020 --> 00:23:50,440 Would you care to order now, sir? 390 00:23:51,540 --> 00:23:53,160 Yeah, four filet mignons, please. 391 00:23:53,380 --> 00:23:55,020 Yes, sir. Yeah, I'll have the same. 392 00:24:06,160 --> 00:24:08,220 Waiter, bring me the tab. It's on me. Yes, sir. 393 00:24:08,560 --> 00:24:09,419 On you? 394 00:24:09,420 --> 00:24:11,320 Hey, Larry, you know how much all this is going to cost? 395 00:24:11,800 --> 00:24:12,980 Sure, but this is a big night. 396 00:24:13,420 --> 00:24:14,420 We're celebrating. 397 00:24:16,060 --> 00:24:17,060 It's a farewell dinner. 398 00:24:56,860 --> 00:25:03,080 Good times. Good times. Keeping your head above water. 399 00:25:03,800 --> 00:25:06,200 Making a wave when you can. 400 00:25:06,820 --> 00:25:09,520 Temporary layoffs. Good times. 401 00:25:10,440 --> 00:25:13,320 Good Times is recorded on tape before live audience. 31238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.