All language subtitles for Good Times s03e22 Florida the Woman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:09,240
Good times, any time you need a payment.
Good times, any time you need a free.
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,640
Good times, any time you're up and
under.
3
00:00:12,900 --> 00:00:18,320
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head above water.
4
00:00:19,380 --> 00:00:21,440
Making a way when you can.
5
00:00:22,240 --> 00:00:23,240
Temporary.
6
00:01:12,400 --> 00:01:14,880
brother speaking here. I'm giving you
three to get out of there.
7
00:01:15,640 --> 00:01:19,600
One, two... You still want to try for
three?
8
00:01:22,920 --> 00:01:25,120
Oh, Ma, I didn't know that was you in
there taking a bath.
9
00:01:25,460 --> 00:01:29,180
Yeah, it's my chauffeur's day off, and I
had no way of getting to my private
10
00:01:29,180 --> 00:01:30,180
spa.
11
00:01:31,260 --> 00:01:38,220
I'm sorry to yell, Ma, but, uh... Turn
your back for
12
00:01:38,220 --> 00:01:40,320
one minute, and old Jay Simpson runs by
you.
13
00:01:41,410 --> 00:01:42,410
This is ridiculous.
14
00:01:43,010 --> 00:01:46,490
Ma, you won't let him get away with
that? That's your problem. I've got to
15
00:01:46,490 --> 00:01:48,370
breakfast. I've got to get to work early
today.
16
00:01:49,290 --> 00:01:53,190
Ma, you still didn't throw that button
on my cup like I asked you to. I didn't
17
00:01:53,190 --> 00:01:54,930
have a chance yet, honey. I was taking a
bath.
18
00:01:55,250 --> 00:01:56,450
What do you mean you was taking a bath?
19
00:01:58,810 --> 00:01:59,810
A bath.
20
00:01:59,910 --> 00:02:02,270
You know, you put a little hot water and
a little cold water.
21
00:02:03,230 --> 00:02:05,430
That's what they call taking a bath.
22
00:02:05,710 --> 00:02:08,210
But what I mean is why didn't you take
your bath last night?
23
00:02:09,359 --> 00:02:13,500
I told you I was too tired from taking
inventory at the store.
24
00:02:13,840 --> 00:02:16,300
Well, that's the perfect time to take a
bath when you're tired.
25
00:02:16,520 --> 00:02:20,560
It was not the perfect time to take a
bath last night. Why wasn't it the
26
00:02:20,560 --> 00:02:22,460
time? Because you were taking a bath.
27
00:02:28,600 --> 00:02:31,400
And, uh, Ma, while we're on the subject,
when are you going to tell my little
28
00:02:31,400 --> 00:02:33,700
brother to get out of there? I got to
get to work early today.
29
00:02:34,100 --> 00:02:35,120
Delivering spare ribs?
30
00:02:35,620 --> 00:02:37,140
What is ribs this time of day?
31
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
You'll be surprised, Ma.
32
00:02:38,860 --> 00:02:40,400
Ferris is a perfect breakfast food.
33
00:02:40,660 --> 00:02:44,200
It fills you up, and you can use the
extra grease to give your car a lube
34
00:02:46,280 --> 00:02:47,580
Stop being ridiculous.
35
00:02:48,900 --> 00:02:51,960
Okay, James, let me fix your button.
It's about time.
36
00:02:52,520 --> 00:02:56,520
Hey, Ma, did you press out my dress for
me? I didn't have time last night,
37
00:02:56,600 --> 00:02:59,260
honey. Oh, Ma, what am I going to wear
to school?
38
00:02:59,860 --> 00:03:02,180
Why don't you wear a mask and give the
student body a break?
39
00:03:08,110 --> 00:03:09,370
with your natural face.
40
00:03:10,890 --> 00:03:11,890
Hey,
41
00:03:14,630 --> 00:03:17,650
Florida, you're supposed to be sewing
the button on the shirt, not the shirt
42
00:03:17,650 --> 00:03:22,350
my hand. I'm sorry, I'm sorry, but this
place isn't exactly peace and quiet
43
00:03:22,350 --> 00:03:23,350
around you today.
44
00:03:23,590 --> 00:03:24,590
Ma?
45
00:03:24,670 --> 00:03:28,390
Wear your skirt and blouse. But the
fellas will laugh at me.
46
00:03:30,630 --> 00:03:32,670
JJ, will you go into the bathroom?
47
00:03:33,050 --> 00:03:35,410
I can't. There's still an Occupy sign in
the door.
48
00:03:46,540 --> 00:03:48,460
I'm going to have to start using the gas
station again.
49
00:03:50,520 --> 00:03:53,340
If I don't get a car soon, they're going
to start asking questions.
50
00:03:55,000 --> 00:03:56,460
Mama, did you write my note?
51
00:03:57,040 --> 00:03:57,899
What note?
52
00:03:57,900 --> 00:04:00,160
The one giving me permission to go on a
trip with my class.
53
00:04:00,420 --> 00:04:02,120
I forgot, honey. I'll do it tonight.
54
00:04:02,400 --> 00:04:03,700
Ma, I need it now. We're going today.
55
00:04:04,120 --> 00:04:05,120
Michael! Ma!
56
00:04:06,180 --> 00:04:07,180
Michael! What?
57
00:04:07,280 --> 00:04:09,560
Don't bother Ma with these small,
trivial problems.
58
00:04:09,800 --> 00:04:11,640
Do what I used to do when I was a kid.
59
00:04:12,180 --> 00:04:13,180
Forge Ma's name.
60
00:04:18,320 --> 00:04:22,160
did you forge my name? Uh, really, Ma.
61
00:04:22,680 --> 00:04:25,800
It was just some small, insignificant
little things.
62
00:04:26,160 --> 00:04:27,340
Like report cards.
63
00:04:30,460 --> 00:04:33,980
If I'd known you was forging names, I'd
knock them naps off your head.
64
00:04:36,920 --> 00:04:40,960
Dad, I never really forged your name. I
mean, I always show you my report card
65
00:04:40,960 --> 00:04:42,740
so you know I got to be jiving.
66
00:04:45,480 --> 00:04:48,520
Every time I saw your report card, I
said, he's got to be Johnny.
67
00:04:50,460 --> 00:04:53,060
Oh, now look what you did, Florida. You
broke the thread.
68
00:04:53,280 --> 00:04:55,160
If you'd set the deal, it wouldn't
happen.
69
00:04:55,480 --> 00:04:57,380
Well, hurry up, will you? I'm late for
work as it is.
70
00:04:57,940 --> 00:04:59,900
I'm going as fast as I can, Jane.
71
00:05:00,140 --> 00:05:01,160
Ma, what about my note?
72
00:05:01,460 --> 00:05:03,660
Write it yourself, and I'll sign it.
Okay.
73
00:05:22,090 --> 00:05:24,690
commission having it? I can help you
with that one, Michael.
74
00:05:25,610 --> 00:05:27,330
There's either one or two.
75
00:05:31,690 --> 00:05:33,470
It's one, honey. Thanks, Ma.
76
00:05:33,870 --> 00:05:35,250
Hey, the oatmeal's burning.
77
00:05:35,490 --> 00:05:36,490
Oh, good Lord.
78
00:05:36,730 --> 00:05:39,370
Oh, now that's just great. Now we ain't
got no breakfast.
79
00:05:40,150 --> 00:05:42,970
Ma, will you come on, please? I'm
running late for work now.
80
00:05:43,270 --> 00:05:44,270
Yeah, me too.
81
00:06:04,780 --> 00:06:07,400
Let me tell you something, Florida. If
you'd have took your bath last night
82
00:06:07,400 --> 00:06:11,100
you were supposed to, you could have got
up, made this oatmeal without no mess,
83
00:06:11,280 --> 00:06:13,380
fixed my button so I could get to work
on time.
84
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
Now, where are you going?
85
00:06:17,320 --> 00:06:20,020
I've got a job, too, and I've got to get
to work on time.
86
00:06:20,800 --> 00:06:23,500
Now, if you want that button sewed, you
sew it yourself.
87
00:06:28,080 --> 00:06:30,080
And if you want breakfast, make it
yourself.
88
00:06:30,520 --> 00:06:32,220
Then make the lunch for the children.
89
00:06:32,650 --> 00:06:35,970
Wash the dishes, do the laundry, make
the beds, and sweep the floor.
90
00:06:36,490 --> 00:06:42,250
And see how you'd like being mother,
housewife, diplomat, referee, counselor,
91
00:06:42,510 --> 00:06:47,230
cook, seamstress, and sparring partner
with no pay and no fringe benefits.
92
00:06:51,950 --> 00:06:55,250
Good morning, Fluff. It's a beautiful
day.
93
00:06:56,130 --> 00:06:57,610
Don't get smart, Wilona.
94
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
I wonder.
95
00:07:03,000 --> 00:07:05,760
Sometimes I really wonder. About what?
96
00:07:06,180 --> 00:07:08,240
If the whole thing is worth it.
97
00:07:08,560 --> 00:07:12,040
You beat your brains out, but does
anybody appreciate it? No.
98
00:07:12,640 --> 00:07:15,980
Sew the button on my shirt, make the
breakfast, press my skirt.
99
00:07:16,420 --> 00:07:20,060
Oh, Abe, you freed our people, but you
forgot me.
100
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
Let me take a wild guess.
101
00:07:23,780 --> 00:07:28,660
You are sick and tired of the rat race.
So why don't you change your life and
102
00:07:28,660 --> 00:07:29,880
become one of the Supremes?
103
00:07:33,760 --> 00:07:34,539
Serious, huh?
104
00:07:34,540 --> 00:07:37,500
Look, meet me for lunch and you can cry
on my shoulder. I always like to have a
105
00:07:37,500 --> 00:07:38,640
little water in my scotchie poop.
106
00:07:40,840 --> 00:07:42,600
Thanks, Wilona, but I can't get away.
107
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
Oh?
108
00:07:44,120 --> 00:07:45,059
That's funny.
109
00:07:45,060 --> 00:07:48,580
You know, this is the second luncheon
invitation I turned down for today.
110
00:07:48,740 --> 00:07:53,120
Second? Mm -hmm. Mr. Harris, the head of
my department, he invited me to lunch,
111
00:07:53,160 --> 00:07:55,980
too. Sort of celebrating finishing up
the inventory.
112
00:07:56,320 --> 00:07:57,960
But naturally, I didn't accept.
113
00:07:58,420 --> 00:08:03,080
Natural. I didn't. want to take the
time. Of course. I got too much to do.
114
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
course you do.
115
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
Wait a minute.
116
00:08:06,880 --> 00:08:08,860
Why can't I take the time? Why can't
you?
117
00:08:09,520 --> 00:08:13,760
Why does it always have to be work,
work, work all the time? Yeah, why does
118
00:08:13,760 --> 00:08:18,520
have to be work, work, work all the
time? Ladies and gentlemen, he offered
119
00:08:18,520 --> 00:08:21,140
invitation to lunch. Why can't I accept
it? Why can't you?
120
00:08:22,860 --> 00:08:23,860
I'm gonna go.
121
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
Why don't you?
122
00:08:28,680 --> 00:08:30,200
Glad I bumped into you this morning.
123
00:08:30,580 --> 00:08:32,880
You always have such good advice.
124
00:08:39,080 --> 00:08:43,480
You've been
125
00:08:43,480 --> 00:08:49,300
so much help to me with the inventory, I
wanted to bring you someplace special.
126
00:08:50,940 --> 00:08:54,180
It's beautiful, but I think they forgot
the chairs.
127
00:08:55,000 --> 00:08:56,260
You sit on the floor.
128
00:08:57,230 --> 00:08:58,410
You've got to be kidding.
129
00:08:59,370 --> 00:09:00,570
It's a Japanese custom.
130
00:09:01,030 --> 00:09:03,790
Well, so is Harry Caray, but we don't
have to do that.
131
00:09:05,390 --> 00:09:07,310
It's really very comfortable. See?
132
00:09:10,450 --> 00:09:11,450
Try it.
133
00:09:37,480 --> 00:09:41,800
I tried this was when we were behind in
our bills and they repossessed our
134
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
furniture.
135
00:09:43,580 --> 00:09:45,080
Back to us for the lady, please.
136
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
Hi. Hi.
137
00:09:50,020 --> 00:09:52,440
Hi means yes in Japanese.
138
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
Oh.
139
00:09:54,520 --> 00:09:57,140
How do you say chiropractor?
140
00:09:58,660 --> 00:09:59,680
If you please.
141
00:10:00,260 --> 00:10:01,260
Yes, indeed.
142
00:10:06,920 --> 00:10:08,440
Thank you.
143
00:10:11,420 --> 00:10:13,140
Don't touch your wife!
144
00:10:22,960 --> 00:10:27,020
Two sushi to start with and sati,
please.
145
00:10:28,840 --> 00:10:29,980
Thank you.
146
00:10:32,800 --> 00:10:35,260
Well, I'm so glad we finally got
together for lunch.
147
00:10:35,580 --> 00:10:37,080
I've asked you so many times.
148
00:10:37,460 --> 00:10:42,520
Well, I usually brown bag it, but I felt
the need for something different today.
149
00:10:42,540 --> 00:10:44,080
I felt the need to forget about
everything.
150
00:10:44,460 --> 00:10:45,640
Yes, well, I'm glad you accepted.
151
00:10:46,880 --> 00:10:49,260
That's a new outfit, isn't it?
152
00:10:50,120 --> 00:10:52,000
Yes, it was nice of you to notice.
153
00:10:52,640 --> 00:10:56,500
Well, it's because it's a habit of mine.
I've been selling women's clothes for
154
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
two years.
155
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
It fits you well.
156
00:11:00,350 --> 00:11:02,230
Can't say that about many of my outfits.
157
00:11:02,630 --> 00:11:05,470
You have a perfect figure. I'd say a
perfect 14.
158
00:11:06,170 --> 00:11:09,670
And I'd say you are one heck of a
salesman.
159
00:11:11,190 --> 00:11:12,190
Sushi and sake.
160
00:11:12,890 --> 00:11:16,690
Which is this sushi and which is the
sake?
161
00:11:16,970 --> 00:11:21,150
Well, this is the sake. It's a wine made
out of rice.
162
00:11:21,550 --> 00:11:22,550
No kidding.
163
00:11:23,530 --> 00:11:26,910
The only thing I ever had with my rice
was red beans.
164
00:11:31,400 --> 00:11:34,820
think I ought to drink that. I didn't
have any breakfast this morning. Oh,
165
00:11:34,820 --> 00:11:35,820
very relaxing.
166
00:11:35,900 --> 00:11:36,960
To our first lunch.
167
00:11:43,940 --> 00:11:48,420
Are you all right?
168
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Yeah.
169
00:11:53,500 --> 00:11:55,400
He's Japanese or something else.
170
00:11:57,040 --> 00:11:59,900
First they take your shoes off and then
they blow your head.
171
00:12:05,450 --> 00:12:06,450
What is it?
172
00:12:06,730 --> 00:12:09,150
Taco. Oh, I like tacos.
173
00:12:12,390 --> 00:12:13,930
That don't taste like tacos.
174
00:12:14,710 --> 00:12:16,390
Well, that's because it isn't. It's
octopus.
175
00:12:26,250 --> 00:12:28,410
I never ate nothing with eight legs
before.
176
00:12:31,830 --> 00:12:34,990
Well, I guess you have to acquire a
taste for it.
177
00:12:51,470 --> 00:12:55,050
fields at a carnival. You ever been to a
carnival? Oh, many times.
178
00:12:55,330 --> 00:13:00,490
Oh, my father used to take us every time
one came to town. I remember one time
179
00:13:00,490 --> 00:13:06,050
he bought a box of Cracker Jacks, and
there was a prize in it. A wind thistle.
180
00:13:07,090 --> 00:13:10,910
What? A thin twizzle.
181
00:13:12,170 --> 00:13:13,170
Wait a minute.
182
00:13:14,150 --> 00:13:15,830
A tin whistle.
183
00:13:17,650 --> 00:13:20,170
Every time you blow it, it made the
pretty
184
00:13:21,740 --> 00:13:22,980
But then I lost it.
185
00:13:23,380 --> 00:13:27,680
After that, I'd buy a Cracker Jack and
keep hoping that I'd find another tin
186
00:13:27,680 --> 00:13:29,640
whistle. But I never did.
187
00:13:30,300 --> 00:13:34,880
Well, a tote, the Cracker Jack, and tin
whistles?
188
00:13:40,220 --> 00:13:41,220
Mmm.
189
00:13:43,640 --> 00:13:48,080
You know, when I left home this morning,
I was upset about something.
190
00:13:49,180 --> 00:13:52,140
But for the life... for me. I can't
remember what it was.
191
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
Mmm.
192
00:13:59,180 --> 00:14:00,180
Love this rice.
193
00:14:11,420 --> 00:14:15,000
Now, Dad promised that you'll be real
nice to Ma when she gets home tonight.
194
00:14:15,360 --> 00:14:16,720
I won't be nice to her.
195
00:14:17,070 --> 00:14:19,750
Didn't I tell Junior to bring home a
bunch of them ribs from that take -home
196
00:14:19,750 --> 00:14:22,050
place? Now your mother won't have to
cook tonight.
197
00:14:22,330 --> 00:14:23,330
She can be a lady.
198
00:14:23,650 --> 00:14:27,370
All she'll have to do is serve up the
food and then clear the table, wash and
199
00:14:27,370 --> 00:14:31,590
dry them dishes, put them away, and then
maybe she can get around to fixing that
200
00:14:31,590 --> 00:14:32,590
button on my shirt.
201
00:14:33,670 --> 00:14:35,070
Daddy, I'll do all that.
202
00:14:35,290 --> 00:14:38,190
You know, Daddy, maybe Mama's tired of
the same old routine.
203
00:14:38,710 --> 00:14:40,390
She might need an outside interest.
204
00:14:40,790 --> 00:14:41,970
Hey, maybe that's it.
205
00:14:42,550 --> 00:14:44,650
Daddy, why don't you and Mama have
another baby?
206
00:15:14,090 --> 00:15:17,990
Tasty, tender, and brown. That's because
our cook has soul and knows how to get
207
00:15:17,990 --> 00:15:18,990
down.
208
00:15:22,630 --> 00:15:25,310
TV, stop acting ridiculous and give me
that bag.
209
00:15:25,650 --> 00:15:28,930
Man, now, this is an official delivery.
I got to go through the official routine
210
00:15:28,930 --> 00:15:29,930
here.
211
00:15:30,070 --> 00:15:33,850
Now, this is the Evans residence, isn't
it?
212
00:15:36,190 --> 00:15:38,310
You are the woman in the house, aren't
you?
213
00:15:38,550 --> 00:15:40,290
Yes. Could have fooled me.
214
00:15:50,090 --> 00:15:51,830
I think he kicked your brains out.
215
00:15:53,970 --> 00:15:54,970
Hey.
216
00:15:55,450 --> 00:15:56,930
No tip, huh? No.
217
00:15:57,550 --> 00:15:59,710
I knew you were cheaper when I walked in
here.
218
00:16:01,590 --> 00:16:03,010
Hey, Dad, good news.
219
00:16:03,270 --> 00:16:05,050
I got you a special employee discount.
220
00:16:05,490 --> 00:16:07,190
Yeah? Ten cents off.
221
00:16:09,330 --> 00:16:10,970
I'm all choked up, Johnny.
222
00:16:11,930 --> 00:16:13,290
This stuff smells good.
223
00:16:13,570 --> 00:16:17,830
Yeah. I had the chef give us a special
choice cut there. I'll have you know
224
00:16:17,830 --> 00:16:21,240
it's 75 %... Grade A government fat.
225
00:16:23,280 --> 00:16:26,320
What are you talking about, Junior? You
know I told the guy to give us the best
226
00:16:26,320 --> 00:16:26,999
he had.
227
00:16:27,000 --> 00:16:30,180
Hey, you know what? I think ordering
food is going to make Mama real happy.
228
00:16:30,480 --> 00:16:33,160
Yeah, it ought to, Michael, but I don't
know. I mean, your mother's been awful
229
00:16:33,160 --> 00:16:34,180
unreasonable lately.
230
00:16:34,540 --> 00:16:35,540
Yeah, unreasonable.
231
00:16:35,740 --> 00:16:38,040
I mean, she act like she don't
appreciate what we got here.
232
00:16:38,260 --> 00:16:40,640
Don't appreciate it. We don't live all
that bad.
233
00:16:40,940 --> 00:16:43,200
We sure don't. We got a great family.
234
00:16:43,600 --> 00:16:46,360
Yeah, a great family. Three wonderful
kids.
235
00:16:53,160 --> 00:16:56,120
I tell you all one thing. I ain't going
to put up with no foolishness from her
236
00:16:56,120 --> 00:16:59,360
tonight. No, sir. Now, that doesn't lay
it out almost $8 for that foolishness.
237
00:17:00,120 --> 00:17:03,160
She come in here with a whole lot of
yang -yang tonight. I ain't going to go
238
00:17:03,160 --> 00:17:04,960
it. I don't want to hear no lip at all.
239
00:17:05,220 --> 00:17:06,500
Hello, everybody.
240
00:17:10,859 --> 00:17:14,920
And how is my wonderful, handsome,
favorite husband?
241
00:17:33,429 --> 00:17:37,250
Well, Mama, the trip is real nice. I got
a C on my English test.
242
00:17:37,650 --> 00:17:40,030
Oh, you'll get an A next time. What?
243
00:17:41,130 --> 00:17:42,570
Man, what a temper.
244
00:17:43,670 --> 00:17:44,670
Laura,
245
00:17:45,330 --> 00:17:46,730
how come you so happy?
246
00:17:47,450 --> 00:17:48,850
Well, why shouldn't I be, honey?
247
00:17:49,450 --> 00:17:54,050
I had a wonderful day, and I'm sure you
had a wonderful day. And here we all are
248
00:17:54,050 --> 00:17:56,690
together at the end of the day. What
more could you ask?
249
00:17:57,050 --> 00:17:58,750
I could ask why you're so happy, that's
what.
250
00:17:59,190 --> 00:18:02,590
Uh, Mama, we have a surprise for you.
You don't have to cook.
251
00:18:03,689 --> 00:18:06,310
Daddy had J .J. bring home some ribs for
us.
252
00:18:07,410 --> 00:18:08,410
Thanks, lover.
253
00:18:08,550 --> 00:18:10,970
I tell you, boy, vicious.
254
00:18:11,470 --> 00:18:12,470
Vicious.
255
00:18:15,370 --> 00:18:18,770
What did you say, J .J.? I said the
spare ribs are delicious.
256
00:18:21,350 --> 00:18:24,090
Okay, everything's ready, Mom. We can
sit down and eat now. Come on. All
257
00:18:25,110 --> 00:18:26,950
We were a butterfly.
258
00:18:29,470 --> 00:18:33,360
La, la, la, la, la. Now, what's going
on? and now you're singing.
259
00:18:34,360 --> 00:18:36,900
Was I? Yeah, and I ain't heard you sing
in weeks.
260
00:18:37,220 --> 00:18:39,840
Oh, well, that's because I feel so good.
261
00:18:42,620 --> 00:18:43,620
I'll get it.
262
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
I'll get the door.
263
00:18:46,760 --> 00:18:50,080
Singing about butterflies, you come in
here grinning and skinning, I don't
264
00:18:50,100 --> 00:18:51,100
there's something wrong here.
265
00:18:53,060 --> 00:18:54,060
Good evening.
266
00:18:54,220 --> 00:18:55,199
Is Mrs.
267
00:18:55,200 --> 00:18:55,799
Evans in?
268
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
Yeah.
269
00:18:57,100 --> 00:18:58,100
Mr. Harris!
270
00:19:07,440 --> 00:19:10,580
These are for you. Oh, thank you.
271
00:19:10,980 --> 00:19:14,540
Well, I just happened to be passing by
this florist, and I saw those Japanese
272
00:19:14,540 --> 00:19:18,160
tea roses. It reminded me of this
afternoon, and I just couldn't resist.
273
00:19:21,720 --> 00:19:23,580
Now, who is this?
274
00:19:23,800 --> 00:19:25,880
What's going on, and what happened this
afternoon?
275
00:19:26,880 --> 00:19:29,100
Nothing. We just had lunch together.
Lunch?
276
00:19:30,700 --> 00:19:34,020
James, this is Oscar Harris, the head of
my department.
277
00:19:34,380 --> 00:19:36,420
Oscar? This is my husband, James.
278
00:19:36,800 --> 00:19:41,420
Hello. And these are my children.
279
00:19:42,060 --> 00:19:44,840
That's Michael, Thelma, and JJ. Hello.
Hey.
280
00:19:45,120 --> 00:19:46,460
Yeah, very handsome -looking group.
281
00:19:46,760 --> 00:19:48,140
Well, you know, what can I say?
282
00:19:50,160 --> 00:19:52,260
I just love these flowers.
283
00:19:53,100 --> 00:19:54,980
Thelma, will you put them in some water
for me, please?
284
00:19:55,220 --> 00:19:57,840
There is something in the envelope for
you, too.
285
00:19:58,100 --> 00:19:59,100
Oh.
286
00:20:00,620 --> 00:20:01,660
Excuse me.
287
00:20:06,510 --> 00:20:10,570
I had to buy 25 boxes of Cracker Jacks
before I found one. Go ahead, try it.
288
00:20:10,570 --> 00:20:11,469
what it sounds like.
289
00:20:11,470 --> 00:20:12,470
All right.
290
00:20:18,930 --> 00:20:20,330
It's just as I remembered.
291
00:20:20,970 --> 00:20:23,670
Somebody want to tell me what the hell's
going on around here?
292
00:20:25,810 --> 00:20:28,950
Most of the day, Oscar and I were
talking about the carnival, and I was
293
00:20:28,950 --> 00:20:33,730
how when I was a kid, I had one of these
tin whistles, but I lost it, and I
294
00:20:33,730 --> 00:20:35,570
never could find another one like it.
295
00:20:35,820 --> 00:20:36,820
Now, why didn't you tell me?
296
00:20:38,000 --> 00:20:39,160
I'd have bought you a whistle.
297
00:20:41,540 --> 00:20:43,920
But now, James, you can't buy them.
298
00:20:44,420 --> 00:20:47,900
You have to get them out of the Cracker
Jacks. Well, somebody tell me something.
299
00:20:47,920 --> 00:20:49,860
What were you two doing having lunch in
the first place?
300
00:20:50,500 --> 00:20:51,880
Celebrating finishing the inventory.
301
00:20:52,220 --> 00:20:55,160
We had a wonderful time once your wife
got comfortable on the floor.
302
00:21:08,679 --> 00:21:09,679
Japanese restaurant.
303
00:21:10,060 --> 00:21:11,060
Oh.
304
00:21:11,240 --> 00:21:15,380
Now I understand.
305
00:21:17,100 --> 00:21:18,100
Oh, butterfly.
306
00:21:19,260 --> 00:21:21,440
La, la, la, la, la, la.
307
00:21:23,220 --> 00:21:26,760
Oscar, we were just about to sit down to
dinner. Would you care to join us? We
308
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
ain't got enough food.
309
00:21:29,180 --> 00:21:31,620
No, thanks. I have another engagement.
Good.
310
00:21:32,440 --> 00:21:33,820
It was nice meeting you all.
311
00:21:34,140 --> 00:21:35,500
Yes. Good night.
312
00:21:36,199 --> 00:21:38,700
I'll see you to the door. I'll see you
outside the door.
313
00:21:39,600 --> 00:21:46,440
Florida, I hope you enjoy the whistle.
Oh, I will, and thank
314
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
you. You're welcome.
315
00:21:47,660 --> 00:21:48,479
Good night.
316
00:21:48,480 --> 00:21:49,480
Good night.
317
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
Now,
318
00:21:52,060 --> 00:21:54,360
you ready to tell me about this right
now?
319
00:21:55,180 --> 00:21:56,720
James, you don't have to shout.
320
00:21:57,500 --> 00:21:59,660
Uh, I think we better get lost for a
little while.
321
00:21:59,920 --> 00:22:01,640
Uh, Tom, I want to stay. This is getting
interesting.
322
00:22:09,260 --> 00:22:11,880
Now, what is it? Because if it's what I
think it is, I'm going to pluck that
323
00:22:11,880 --> 00:22:13,080
turkey feather by feather.
324
00:22:14,160 --> 00:22:16,460
Are you jealous?
325
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
Who, me?
326
00:22:20,380 --> 00:22:21,700
No, of course not.
327
00:22:22,160 --> 00:22:23,200
I wish you were.
328
00:22:24,220 --> 00:22:25,300
What do you mean by that?
329
00:22:25,740 --> 00:22:30,040
Well, maybe then I'll feel that you
think of me as something more than
330
00:22:30,040 --> 00:22:32,120
to sew a button on your shirt.
331
00:22:32,800 --> 00:22:35,060
Somebody that you think of as a woman.
332
00:22:35,360 --> 00:22:37,100
Florida, how do you think I think of
you?
333
00:22:37,960 --> 00:22:40,720
When was the last time you made me feel
like a woman?
334
00:22:42,300 --> 00:22:43,740
How about the night before last?
335
00:22:47,580 --> 00:22:50,140
James, I'm not talking about that.
336
00:22:50,700 --> 00:22:54,640
I'm talking about treating me the way a
woman likes to be treated.
337
00:22:55,500 --> 00:22:57,320
The way Oscar treated me.
338
00:22:58,620 --> 00:23:00,160
How did Oscar treat you?
339
00:23:00,940 --> 00:23:02,120
He was kind.
340
00:23:02,500 --> 00:23:03,660
He was thoughtful.
341
00:23:03,980 --> 00:23:06,360
He even noticed that I had on a new
outfit.
342
00:23:11,820 --> 00:23:13,080
I didn't notice it was a new outfit.
343
00:23:13,720 --> 00:23:14,720
Sooner or later.
344
00:23:15,820 --> 00:23:17,160
James, it's more than that.
345
00:23:17,900 --> 00:23:22,500
He was very polite to me. He was
courteous. He showed me all the
346
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
a woman likes.
347
00:23:23,660 --> 00:23:26,420
Yeah, but I thought you didn't go for
that stuff no more. I mean, not with all
348
00:23:26,420 --> 00:23:28,220
that women's lib jive and all that.
349
00:23:29,760 --> 00:23:33,120
James, women's lib don't mean we want to
stop being women.
350
00:23:33,700 --> 00:23:36,720
It just means we want our chance in this
world too.
351
00:23:48,430 --> 00:23:51,850
Am I just a habit with you, or do you
love me?
352
00:23:52,670 --> 00:23:53,790
Do I love you?
353
00:23:54,350 --> 00:23:56,530
Hey, what kind of silly question is
that, huh?
354
00:23:58,150 --> 00:23:59,670
How about a silly answer?
355
00:24:00,210 --> 00:24:01,550
I got one for you.
356
00:24:12,150 --> 00:24:13,150
What's that for?
357
00:24:13,290 --> 00:24:15,630
To call the children in to dinner.
358
00:24:16,200 --> 00:24:18,620
And then let's get rid of them as fast
as we can.
359
00:24:47,630 --> 00:24:53,190
Just looking out of the window, watching
the asphalt grow,
360
00:24:53,430 --> 00:24:58,170
thinking how it all looks when we die.
361
00:24:58,590 --> 00:25:03,490
Good times, good times, keeping your
head above water,
362
00:25:04,330 --> 00:25:06,670
making a way when you can.
363
00:25:07,510 --> 00:25:10,230
Temporary layoffs, good times.
364
00:25:10,590 --> 00:25:13,810
Good Times is recorded on tape before a
live audience.
27408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.