All language subtitles for Good Times s03e22 Florida the Woman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:09,240 Good times, any time you need a payment. Good times, any time you need a free. 2 00:00:09,500 --> 00:00:12,640 Good times, any time you're up and under. 3 00:00:12,900 --> 00:00:18,320 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head above water. 4 00:00:19,380 --> 00:00:21,440 Making a way when you can. 5 00:00:22,240 --> 00:00:23,290 Temporary. 6 00:01:12,400 --> 00:01:15,530 brother speaking here. I'm giving you three to get out of there. 7 00:01:15,640 --> 00:01:19,600 One, two... You still want to try for three? 8 00:01:20,151 --> 00:01:25,459 Oh, Ma, I didn't know that was you in there taking a bath. 9 00:01:25,460 --> 00:01:29,179 Yeah, it's my chauffeur's day off, and I had no way of getting to my private 10 00:01:29,180 --> 00:01:30,230 spa. 11 00:01:31,260 --> 00:01:38,219 I'm sorry to yell, Ma, but, uh... Turn your back for 12 00:01:38,220 --> 00:01:40,390 one minute, and old Jay Simpson runs by you. 13 00:01:41,410 --> 00:01:42,460 This is ridiculous. 14 00:01:42,461 --> 00:01:46,489 Ma, you won't let him get away with that? That's your problem. I've got to 15 00:01:46,490 --> 00:01:48,780 breakfast. I've got to get to work early today. 16 00:01:49,290 --> 00:01:53,189 Ma, you still didn't throw that button on my cup like I asked you to. I didn't 17 00:01:53,190 --> 00:01:55,249 have a chance yet, honey. I was taking a bath. 18 00:01:55,250 --> 00:01:57,110 What do you mean you was taking a bath? 19 00:01:58,810 --> 00:01:59,860 A bath. 20 00:01:59,910 --> 00:02:02,860 You know, you put a little hot water and a little cold water. 21 00:02:03,230 --> 00:02:05,430 That's what they call taking a bath. 22 00:02:05,710 --> 00:02:08,660 But what I mean is why didn't you take your bath last night? 23 00:02:09,359 --> 00:02:13,500 I told you I was too tired from taking inventory at the store. 24 00:02:13,501 --> 00:02:16,519 Well, that's the perfect time to take a bath when you're tired. 25 00:02:16,520 --> 00:02:20,559 It was not the perfect time to take a bath last night. Why wasn't it the 26 00:02:20,560 --> 00:02:22,460 time? Because you were taking a bath. 27 00:02:24,811 --> 00:02:31,399 And, uh, Ma, while we're on the subject, when are you going to tell my little 28 00:02:31,400 --> 00:02:34,099 brother to get out of there? I got to get to work early today. 29 00:02:34,100 --> 00:02:35,300 Delivering spare ribs? 30 00:02:35,620 --> 00:02:37,140 What is ribs this time of day? 31 00:02:37,360 --> 00:02:38,560 You'll be surprised, Ma. 32 00:02:38,860 --> 00:02:40,600 Ferris is a perfect breakfast food. 33 00:02:40,660 --> 00:02:44,200 It fills you up, and you can use the extra grease to give your car a lube 34 00:02:46,280 --> 00:02:47,580 Stop being ridiculous. 35 00:02:48,900 --> 00:02:51,960 Okay, James, let me fix your button. It's about time. 36 00:02:52,520 --> 00:02:56,520 Hey, Ma, did you press out my dress for me? I didn't have time last night, 37 00:02:56,600 --> 00:02:59,260 honey. Oh, Ma, what am I going to wear to school? 38 00:02:59,860 --> 00:03:02,810 Why don't you wear a mask and give the student body a break? 39 00:03:08,110 --> 00:03:09,370 with your natural face. 40 00:03:10,890 --> 00:03:11,940 Hey, 41 00:03:11,941 --> 00:03:17,649 Florida, you're supposed to be sewing the button on the shirt, not the shirt 42 00:03:17,650 --> 00:03:22,349 my hand. I'm sorry, I'm sorry, but this place isn't exactly peace and quiet 43 00:03:22,350 --> 00:03:23,400 around you today. 44 00:03:23,590 --> 00:03:24,640 Ma? 45 00:03:24,670 --> 00:03:28,390 Wear your skirt and blouse. But the fellas will laugh at me. 46 00:03:30,630 --> 00:03:32,670 JJ, will you go into the bathroom? 47 00:03:33,050 --> 00:03:35,460 I can't. There's still an Occupy sign in the door. 48 00:03:46,540 --> 00:03:49,250 I'm going to have to start using the gas station again. 49 00:03:50,520 --> 00:03:53,830 If I don't get a car soon, they're going to start asking questions. 50 00:03:55,000 --> 00:03:56,460 Mama, did you write my note? 51 00:03:56,461 --> 00:03:57,899 What note? 52 00:03:57,900 --> 00:04:00,419 The one giving me permission to go on a trip with my class. 53 00:04:00,420 --> 00:04:02,120 I forgot, honey. I'll do it tonight. 54 00:04:02,400 --> 00:04:04,080 Ma, I need it now. We're going today. 55 00:04:04,120 --> 00:04:05,170 Michael! Ma! 56 00:04:06,180 --> 00:04:07,230 Michael! What? 57 00:04:07,231 --> 00:04:09,799 Don't bother Ma with these small, trivial problems. 58 00:04:09,800 --> 00:04:11,640 Do what I used to do when I was a kid. 59 00:04:12,180 --> 00:04:13,230 Forge Ma's name. 60 00:04:18,320 --> 00:04:22,160 did you forge my name? Uh, really, Ma. 61 00:04:22,680 --> 00:04:25,800 It was just some small, insignificant little things. 62 00:04:26,160 --> 00:04:27,340 Like report cards. 63 00:04:30,460 --> 00:04:33,980 If I'd known you was forging names, I'd knock them naps off your head. 64 00:04:36,920 --> 00:04:40,959 Dad, I never really forged your name. I mean, I always show you my report card 65 00:04:40,960 --> 00:04:42,740 so you know I got to be jiving. 66 00:04:45,480 --> 00:04:48,610 Every time I saw your report card, I said, he's got to be Johnny. 67 00:04:50,460 --> 00:04:53,230 Oh, now look what you did, Florida. You broke the thread. 68 00:04:53,280 --> 00:04:55,390 If you'd set the deal, it wouldn't happen. 69 00:04:55,391 --> 00:04:57,939 Well, hurry up, will you? I'm late for work as it is. 70 00:04:57,940 --> 00:04:59,900 I'm going as fast as I can, Jane. 71 00:05:00,140 --> 00:05:01,280 Ma, what about my note? 72 00:05:01,460 --> 00:05:03,660 Write it yourself, and I'll sign it. Okay. 73 00:05:22,090 --> 00:05:25,100 commission having it? I can help you with that one, Michael. 74 00:05:25,610 --> 00:05:27,330 There's either one or two. 75 00:05:31,690 --> 00:05:33,470 It's one, honey. Thanks, Ma. 76 00:05:33,870 --> 00:05:35,250 Hey, the oatmeal's burning. 77 00:05:35,490 --> 00:05:36,540 Oh, good Lord. 78 00:05:36,730 --> 00:05:39,500 Oh, now that's just great. Now we ain't got no breakfast. 79 00:05:40,150 --> 00:05:43,100 Ma, will you come on, please? I'm running late for work now. 80 00:05:43,270 --> 00:05:44,320 Yeah, me too. 81 00:06:01,051 --> 00:06:07,399 Let me tell you something, Florida. If you'd have took your bath last night 82 00:06:07,400 --> 00:06:11,279 you were supposed to, you could have got up, made this oatmeal without no mess, 83 00:06:11,280 --> 00:06:13,510 fixed my button so I could get to work on time. 84 00:06:15,400 --> 00:06:16,660 Now, where are you going? 85 00:06:17,320 --> 00:06:20,020 I've got a job, too, and I've got to get to work on time. 86 00:06:20,800 --> 00:06:23,570 Now, if you want that button sewed, you sew it yourself. 87 00:06:28,080 --> 00:06:30,310 And if you want breakfast, make it yourself. 88 00:06:30,520 --> 00:06:32,320 Then make the lunch for the children. 89 00:06:32,650 --> 00:06:36,020 Wash the dishes, do the laundry, make the beds, and sweep the floor. 90 00:06:36,490 --> 00:06:42,250 And see how you'd like being mother, housewife, diplomat, referee, counselor, 91 00:06:42,510 --> 00:06:47,230 cook, seamstress, and sparring partner with no pay and no fringe benefits. 92 00:06:51,950 --> 00:06:55,250 Good morning, Fluff. It's a beautiful day. 93 00:06:56,130 --> 00:06:57,610 Don't get smart, Wilona. 94 00:07:01,800 --> 00:07:02,850 I wonder. 95 00:07:03,000 --> 00:07:05,760 Sometimes I really wonder. About what? 96 00:07:06,180 --> 00:07:08,240 If the whole thing is worth it. 97 00:07:08,560 --> 00:07:12,040 You beat your brains out, but does anybody appreciate it? No. 98 00:07:12,640 --> 00:07:15,980 Sew the button on my shirt, make the breakfast, press my skirt. 99 00:07:16,420 --> 00:07:20,060 Oh, Abe, you freed our people, but you forgot me. 100 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 Let me take a wild guess. 101 00:07:23,780 --> 00:07:28,659 You are sick and tired of the rat race. So why don't you change your life and 102 00:07:28,660 --> 00:07:30,040 become one of the Supremes? 103 00:07:32,711 --> 00:07:34,539 Serious, huh? 104 00:07:34,540 --> 00:07:37,499 Look, meet me for lunch and you can cry on my shoulder. I always like to have a 105 00:07:37,500 --> 00:07:39,120 little water in my scotchie poop. 106 00:07:40,840 --> 00:07:42,640 Thanks, Wilona, but I can't get away. 107 00:07:42,960 --> 00:07:44,010 Oh? 108 00:07:44,011 --> 00:07:45,059 That's funny. 109 00:07:45,060 --> 00:07:48,730 You know, this is the second luncheon invitation I turned down for today. 110 00:07:48,740 --> 00:07:53,120 Second? Mm -hmm. Mr. Harris, the head of my department, he invited me to lunch, 111 00:07:53,160 --> 00:07:55,980 too. Sort of celebrating finishing up the inventory. 112 00:07:56,320 --> 00:07:57,960 But naturally, I didn't accept. 113 00:07:58,420 --> 00:08:03,079 Natural. I didn't. want to take the time. Of course. I got too much to do. 114 00:08:03,080 --> 00:08:04,130 course you do. 115 00:08:04,880 --> 00:08:05,930 Wait a minute. 116 00:08:06,880 --> 00:08:08,930 Why can't I take the time? Why can't you? 117 00:08:09,520 --> 00:08:13,759 Why does it always have to be work, work, work all the time? Yeah, why does 118 00:08:13,760 --> 00:08:18,519 have to be work, work, work all the time? Ladies and gentlemen, he offered 119 00:08:18,520 --> 00:08:21,410 invitation to lunch. Why can't I accept it? Why can't you? 120 00:08:22,860 --> 00:08:23,910 I'm gonna go. 121 00:08:24,040 --> 00:08:25,090 Why don't you? 122 00:08:28,680 --> 00:08:30,420 Glad I bumped into you this morning. 123 00:08:30,580 --> 00:08:32,880 You always have such good advice. 124 00:08:39,080 --> 00:08:43,479 You've been 125 00:08:43,480 --> 00:08:49,300 so much help to me with the inventory, I wanted to bring you someplace special. 126 00:08:50,940 --> 00:08:54,180 It's beautiful, but I think they forgot the chairs. 127 00:08:55,000 --> 00:08:56,260 You sit on the floor. 128 00:08:57,230 --> 00:08:58,430 You've got to be kidding. 129 00:08:59,370 --> 00:09:00,570 It's a Japanese custom. 130 00:09:01,030 --> 00:09:03,790 Well, so is Harry Caray, but we don't have to do that. 131 00:09:05,390 --> 00:09:07,310 It's really very comfortable. See? 132 00:09:10,450 --> 00:09:11,500 Try it. 133 00:09:37,480 --> 00:09:41,799 I tried this was when we were behind in our bills and they repossessed our 134 00:09:41,800 --> 00:09:42,850 furniture. 135 00:09:43,580 --> 00:09:45,080 Back to us for the lady, please. 136 00:09:45,400 --> 00:09:46,450 Hi. Hi. 137 00:09:50,020 --> 00:09:52,440 Hi means yes in Japanese. 138 00:09:53,100 --> 00:09:54,150 Oh. 139 00:09:54,520 --> 00:09:57,140 How do you say chiropractor? 140 00:09:58,660 --> 00:09:59,710 If you please. 141 00:10:00,260 --> 00:10:01,310 Yes, indeed. 142 00:10:06,920 --> 00:10:08,440 Thank you. 143 00:10:11,420 --> 00:10:13,140 Don't touch your wife! 144 00:10:22,960 --> 00:10:27,020 Two sushi to start with and sati, please. 145 00:10:28,840 --> 00:10:29,980 Thank you. 146 00:10:32,800 --> 00:10:35,390 Well, I'm so glad we finally got together for lunch. 147 00:10:35,580 --> 00:10:37,080 I've asked you so many times. 148 00:10:37,460 --> 00:10:42,520 Well, I usually brown bag it, but I felt the need for something different today. 149 00:10:42,521 --> 00:10:44,459 I felt the need to forget about everything. 150 00:10:44,460 --> 00:10:46,080 Yes, well, I'm glad you accepted. 151 00:10:46,880 --> 00:10:49,260 That's a new outfit, isn't it? 152 00:10:50,120 --> 00:10:52,000 Yes, it was nice of you to notice. 153 00:10:52,001 --> 00:10:56,499 Well, it's because it's a habit of mine. I've been selling women's clothes for 154 00:10:56,500 --> 00:10:57,550 two years. 155 00:10:58,000 --> 00:10:59,050 It fits you well. 156 00:11:00,350 --> 00:11:02,270 Can't say that about many of my outfits. 157 00:11:02,630 --> 00:11:05,470 You have a perfect figure. I'd say a perfect 14. 158 00:11:06,170 --> 00:11:09,670 And I'd say you are one heck of a salesman. 159 00:11:11,190 --> 00:11:12,240 Sushi and sake. 160 00:11:12,890 --> 00:11:16,690 Which is this sushi and which is the sake? 161 00:11:16,970 --> 00:11:21,150 Well, this is the sake. It's a wine made out of rice. 162 00:11:21,550 --> 00:11:22,600 No kidding. 163 00:11:23,530 --> 00:11:26,910 The only thing I ever had with my rice was red beans. 164 00:11:27,791 --> 00:11:34,819 think I ought to drink that. I didn't have any breakfast this morning. Oh, 165 00:11:34,820 --> 00:11:35,870 very relaxing. 166 00:11:35,900 --> 00:11:36,960 To our first lunch. 167 00:11:43,940 --> 00:11:48,420 Are you all right? 168 00:11:50,440 --> 00:11:51,490 Yeah. 169 00:11:53,500 --> 00:11:55,400 He's Japanese or something else. 170 00:11:57,040 --> 00:11:59,990 First they take your shoes off and then they blow your head. 171 00:12:05,450 --> 00:12:06,500 What is it? 172 00:12:06,730 --> 00:12:09,150 Taco. Oh, I like tacos. 173 00:12:12,390 --> 00:12:13,930 That don't taste like tacos. 174 00:12:14,710 --> 00:12:16,940 Well, that's because it isn't. It's octopus. 175 00:12:26,250 --> 00:12:28,420 I never ate nothing with eight legs before. 176 00:12:31,830 --> 00:12:34,990 Well, I guess you have to acquire a taste for it. 177 00:12:51,470 --> 00:12:55,050 fields at a carnival. You ever been to a carnival? Oh, many times. 178 00:12:55,330 --> 00:13:00,489 Oh, my father used to take us every time one came to town. I remember one time 179 00:13:00,490 --> 00:13:06,050 he bought a box of Cracker Jacks, and there was a prize in it. A wind thistle. 180 00:13:07,090 --> 00:13:10,910 What? A thin twizzle. 181 00:13:12,170 --> 00:13:13,220 Wait a minute. 182 00:13:14,150 --> 00:13:15,830 A tin whistle. 183 00:13:17,650 --> 00:13:20,170 Every time you blow it, it made the pretty 184 00:13:21,740 --> 00:13:22,980 But then I lost it. 185 00:13:23,380 --> 00:13:27,679 After that, I'd buy a Cracker Jack and keep hoping that I'd find another tin 186 00:13:27,680 --> 00:13:29,640 whistle. But I never did. 187 00:13:30,300 --> 00:13:34,880 Well, a tote, the Cracker Jack, and tin whistles? 188 00:13:40,220 --> 00:13:41,270 Mmm. 189 00:13:43,640 --> 00:13:48,080 You know, when I left home this morning, I was upset about something. 190 00:13:49,180 --> 00:13:52,140 But for the life... for me. I can't remember what it was. 191 00:13:55,920 --> 00:13:56,970 Mmm. 192 00:13:59,180 --> 00:14:00,230 Love this rice. 193 00:14:11,420 --> 00:14:15,150 Now, Dad promised that you'll be real nice to Ma when she gets home tonight. 194 00:14:15,360 --> 00:14:16,720 I won't be nice to her. 195 00:14:16,721 --> 00:14:19,749 Didn't I tell Junior to bring home a bunch of them ribs from that take -home 196 00:14:19,750 --> 00:14:22,280 place? Now your mother won't have to cook tonight. 197 00:14:22,330 --> 00:14:23,380 She can be a lady. 198 00:14:23,381 --> 00:14:27,369 All she'll have to do is serve up the food and then clear the table, wash and 199 00:14:27,370 --> 00:14:31,589 dry them dishes, put them away, and then maybe she can get around to fixing that 200 00:14:31,590 --> 00:14:32,640 button on my shirt. 201 00:14:33,670 --> 00:14:35,070 Daddy, I'll do all that. 202 00:14:35,290 --> 00:14:38,300 You know, Daddy, maybe Mama's tired of the same old routine. 203 00:14:38,710 --> 00:14:40,450 She might need an outside interest. 204 00:14:40,790 --> 00:14:41,970 Hey, maybe that's it. 205 00:14:42,550 --> 00:14:45,020 Daddy, why don't you and Mama have another baby? 206 00:15:10,181 --> 00:15:17,989 Tasty, tender, and brown. That's because our cook has soul and knows how to get 207 00:15:17,990 --> 00:15:19,040 down. 208 00:15:22,630 --> 00:15:25,310 TV, stop acting ridiculous and give me that bag. 209 00:15:25,311 --> 00:15:28,929 Man, now, this is an official delivery. I got to go through the official routine 210 00:15:28,930 --> 00:15:29,980 here. 211 00:15:30,070 --> 00:15:33,850 Now, this is the Evans residence, isn't it? 212 00:15:36,190 --> 00:15:38,360 You are the woman in the house, aren't you? 213 00:15:38,550 --> 00:15:40,290 Yes. Could have fooled me. 214 00:15:50,090 --> 00:15:51,830 I think he kicked your brains out. 215 00:15:53,970 --> 00:15:55,020 Hey. 216 00:15:55,450 --> 00:15:56,930 No tip, huh? No. 217 00:15:57,550 --> 00:15:59,780 I knew you were cheaper when I walked in here. 218 00:16:01,590 --> 00:16:03,010 Hey, Dad, good news. 219 00:16:03,270 --> 00:16:05,130 I got you a special employee discount. 220 00:16:05,490 --> 00:16:07,190 Yeah? Ten cents off. 221 00:16:09,330 --> 00:16:10,970 I'm all choked up, Johnny. 222 00:16:11,930 --> 00:16:13,290 This stuff smells good. 223 00:16:13,570 --> 00:16:17,829 Yeah. I had the chef give us a special choice cut there. I'll have you know 224 00:16:17,830 --> 00:16:21,240 it's 75 %... Grade A government fat. 225 00:16:21,241 --> 00:16:26,319 What are you talking about, Junior? You know I told the guy to give us the best 226 00:16:26,320 --> 00:16:26,999 he had. 227 00:16:27,000 --> 00:16:30,479 Hey, you know what? I think ordering food is going to make Mama real happy. 228 00:16:30,480 --> 00:16:33,159 Yeah, it ought to, Michael, but I don't know. I mean, your mother's been awful 229 00:16:33,160 --> 00:16:34,240 unreasonable lately. 230 00:16:34,540 --> 00:16:35,590 Yeah, unreasonable. 231 00:16:35,591 --> 00:16:38,259 I mean, she act like she don't appreciate what we got here. 232 00:16:38,260 --> 00:16:40,640 Don't appreciate it. We don't live all that bad. 233 00:16:40,940 --> 00:16:43,200 We sure don't. We got a great family. 234 00:16:43,600 --> 00:16:46,360 Yeah, a great family. Three wonderful kids. 235 00:16:49,431 --> 00:16:56,119 I tell you all one thing. I ain't going to put up with no foolishness from her 236 00:16:56,120 --> 00:16:59,910 tonight. No, sir. Now, that doesn't lay it out almost $8 for that foolishness. 237 00:16:59,911 --> 00:17:03,159 She come in here with a whole lot of yang -yang tonight. I ain't going to go 238 00:17:03,160 --> 00:17:04,960 it. I don't want to hear no lip at all. 239 00:17:05,220 --> 00:17:06,500 Hello, everybody. 240 00:17:10,859 --> 00:17:14,920 And how is my wonderful, handsome, favorite husband? 241 00:17:33,429 --> 00:17:37,250 Well, Mama, the trip is real nice. I got a C on my English test. 242 00:17:37,650 --> 00:17:40,030 Oh, you'll get an A next time. What? 243 00:17:41,130 --> 00:17:42,570 Man, what a temper. 244 00:17:43,670 --> 00:17:44,720 Laura, 245 00:17:45,330 --> 00:17:46,730 how come you so happy? 246 00:17:47,450 --> 00:17:49,070 Well, why shouldn't I be, honey? 247 00:17:49,450 --> 00:17:54,049 I had a wonderful day, and I'm sure you had a wonderful day. And here we all are 248 00:17:54,050 --> 00:17:56,760 together at the end of the day. What more could you ask? 249 00:17:56,761 --> 00:17:59,189 I could ask why you're so happy, that's what. 250 00:17:59,190 --> 00:18:02,590 Uh, Mama, we have a surprise for you. You don't have to cook. 251 00:18:03,689 --> 00:18:06,310 Daddy had J .J. bring home some ribs for us. 252 00:18:07,410 --> 00:18:08,460 Thanks, lover. 253 00:18:08,550 --> 00:18:10,970 I tell you, boy, vicious. 254 00:18:11,470 --> 00:18:12,520 Vicious. 255 00:18:15,370 --> 00:18:18,770 What did you say, J .J.? I said the spare ribs are delicious. 256 00:18:21,350 --> 00:18:24,780 Okay, everything's ready, Mom. We can sit down and eat now. Come on. All 257 00:18:25,110 --> 00:18:26,950 We were a butterfly. 258 00:18:29,470 --> 00:18:33,360 La, la, la, la, la. Now, what's going on? and now you're singing. 259 00:18:34,360 --> 00:18:36,900 Was I? Yeah, and I ain't heard you sing in weeks. 260 00:18:37,220 --> 00:18:39,840 Oh, well, that's because I feel so good. 261 00:18:42,620 --> 00:18:43,670 I'll get it. 262 00:18:44,640 --> 00:18:45,690 I'll get the door. 263 00:18:45,691 --> 00:18:50,099 Singing about butterflies, you come in here grinning and skinning, I don't 264 00:18:50,100 --> 00:18:51,600 there's something wrong here. 265 00:18:53,060 --> 00:18:54,110 Good evening. 266 00:18:54,111 --> 00:18:55,199 Is Mrs. 267 00:18:55,200 --> 00:18:55,799 Evans in? 268 00:18:55,800 --> 00:18:56,850 Yeah. 269 00:18:57,100 --> 00:18:58,150 Mr. Harris! 270 00:19:07,440 --> 00:19:10,580 These are for you. Oh, thank you. 271 00:19:10,581 --> 00:19:14,539 Well, I just happened to be passing by this florist, and I saw those Japanese 272 00:19:14,540 --> 00:19:18,160 tea roses. It reminded me of this afternoon, and I just couldn't resist. 273 00:19:21,720 --> 00:19:23,580 Now, who is this? 274 00:19:23,800 --> 00:19:26,450 What's going on, and what happened this afternoon? 275 00:19:26,880 --> 00:19:29,100 Nothing. We just had lunch together. Lunch? 276 00:19:30,700 --> 00:19:34,020 James, this is Oscar Harris, the head of my department. 277 00:19:34,380 --> 00:19:36,420 Oscar? This is my husband, James. 278 00:19:36,800 --> 00:19:41,420 Hello. And these are my children. 279 00:19:42,060 --> 00:19:44,840 That's Michael, Thelma, and JJ. Hello. Hey. 280 00:19:44,841 --> 00:19:46,759 Yeah, very handsome -looking group. 281 00:19:46,760 --> 00:19:48,260 Well, you know, what can I say? 282 00:19:50,160 --> 00:19:52,260 I just love these flowers. 283 00:19:52,261 --> 00:19:55,219 Thelma, will you put them in some water for me, please? 284 00:19:55,220 --> 00:19:57,840 There is something in the envelope for you, too. 285 00:19:58,100 --> 00:19:59,150 Oh. 286 00:20:00,620 --> 00:20:01,670 Excuse me. 287 00:20:06,510 --> 00:20:10,569 I had to buy 25 boxes of Cracker Jacks before I found one. Go ahead, try it. 288 00:20:10,570 --> 00:20:11,469 what it sounds like. 289 00:20:11,470 --> 00:20:12,520 All right. 290 00:20:18,930 --> 00:20:20,330 It's just as I remembered. 291 00:20:20,970 --> 00:20:24,100 Somebody want to tell me what the hell's going on around here? 292 00:20:24,101 --> 00:20:28,949 Most of the day, Oscar and I were talking about the carnival, and I was 293 00:20:28,950 --> 00:20:33,729 how when I was a kid, I had one of these tin whistles, but I lost it, and I 294 00:20:33,730 --> 00:20:35,570 never could find another one like it. 295 00:20:35,820 --> 00:20:37,200 Now, why didn't you tell me? 296 00:20:38,000 --> 00:20:39,440 I'd have bought you a whistle. 297 00:20:41,540 --> 00:20:43,920 But now, James, you can't buy them. 298 00:20:43,921 --> 00:20:47,919 You have to get them out of the Cracker Jacks. Well, somebody tell me something. 299 00:20:47,920 --> 00:20:50,499 What were you two doing having lunch in the first place? 300 00:20:50,500 --> 00:20:52,219 Celebrating finishing the inventory. 301 00:20:52,220 --> 00:20:55,590 We had a wonderful time once your wife got comfortable on the floor. 302 00:21:08,679 --> 00:21:09,759 Japanese restaurant. 303 00:21:10,060 --> 00:21:11,110 Oh. 304 00:21:11,240 --> 00:21:15,380 Now I understand. 305 00:21:17,100 --> 00:21:18,150 Oh, butterfly. 306 00:21:19,260 --> 00:21:21,440 La, la, la, la, la, la. 307 00:21:21,441 --> 00:21:26,759 Oscar, we were just about to sit down to dinner. Would you care to join us? We 308 00:21:26,760 --> 00:21:27,840 ain't got enough food. 309 00:21:29,180 --> 00:21:31,620 No, thanks. I have another engagement. Good. 310 00:21:32,440 --> 00:21:33,820 It was nice meeting you all. 311 00:21:34,140 --> 00:21:35,500 Yes. Good night. 312 00:21:36,199 --> 00:21:38,849 I'll see you to the door. I'll see you outside the door. 313 00:21:39,600 --> 00:21:46,439 Florida, I hope you enjoy the whistle. Oh, I will, and thank 314 00:21:46,440 --> 00:21:47,490 you. You're welcome. 315 00:21:47,491 --> 00:21:48,479 Good night. 316 00:21:48,480 --> 00:21:49,530 Good night. 317 00:21:49,740 --> 00:21:50,790 Now, 318 00:21:52,060 --> 00:21:54,360 you ready to tell me about this right now? 319 00:21:55,180 --> 00:21:56,720 James, you don't have to shout. 320 00:21:57,500 --> 00:21:59,910 Uh, I think we better get lost for a little while. 321 00:21:59,920 --> 00:22:02,510 Uh, Tom, I want to stay. This is getting interesting. 322 00:22:05,591 --> 00:22:11,879 Now, what is it? Because if it's what I think it is, I'm going to pluck that 323 00:22:11,880 --> 00:22:13,200 turkey feather by feather. 324 00:22:14,160 --> 00:22:16,460 Are you jealous? 325 00:22:17,840 --> 00:22:18,890 Who, me? 326 00:22:20,380 --> 00:22:21,700 No, of course not. 327 00:22:22,160 --> 00:22:23,210 I wish you were. 328 00:22:24,220 --> 00:22:25,420 What do you mean by that? 329 00:22:25,740 --> 00:22:30,039 Well, maybe then I'll feel that you think of me as something more than 330 00:22:30,040 --> 00:22:32,120 to sew a button on your shirt. 331 00:22:32,800 --> 00:22:35,060 Somebody that you think of as a woman. 332 00:22:35,360 --> 00:22:37,410 Florida, how do you think I think of you? 333 00:22:37,960 --> 00:22:40,720 When was the last time you made me feel like a woman? 334 00:22:42,300 --> 00:22:43,920 How about the night before last? 335 00:22:47,580 --> 00:22:50,140 James, I'm not talking about that. 336 00:22:50,700 --> 00:22:54,640 I'm talking about treating me the way a woman likes to be treated. 337 00:22:55,500 --> 00:22:57,320 The way Oscar treated me. 338 00:22:58,620 --> 00:23:00,160 How did Oscar treat you? 339 00:23:00,940 --> 00:23:02,120 He was kind. 340 00:23:02,500 --> 00:23:03,660 He was thoughtful. 341 00:23:03,980 --> 00:23:06,360 He even noticed that I had on a new outfit. 342 00:23:11,820 --> 00:23:13,500 I didn't notice it was a new outfit. 343 00:23:13,720 --> 00:23:14,770 Sooner or later. 344 00:23:15,820 --> 00:23:17,160 James, it's more than that. 345 00:23:17,900 --> 00:23:22,499 He was very polite to me. He was courteous. He showed me all the 346 00:23:22,500 --> 00:23:23,550 a woman likes. 347 00:23:23,551 --> 00:23:26,419 Yeah, but I thought you didn't go for that stuff no more. I mean, not with all 348 00:23:26,420 --> 00:23:28,220 that women's lib jive and all that. 349 00:23:29,760 --> 00:23:33,120 James, women's lib don't mean we want to stop being women. 350 00:23:33,700 --> 00:23:36,720 It just means we want our chance in this world too. 351 00:23:48,430 --> 00:23:51,850 Am I just a habit with you, or do you love me? 352 00:23:52,670 --> 00:23:53,790 Do I love you? 353 00:23:54,350 --> 00:23:56,700 Hey, what kind of silly question is that, huh? 354 00:23:58,150 --> 00:23:59,670 How about a silly answer? 355 00:24:00,210 --> 00:24:01,550 I got one for you. 356 00:24:12,150 --> 00:24:13,200 What's that for? 357 00:24:13,290 --> 00:24:15,630 To call the children in to dinner. 358 00:24:16,200 --> 00:24:18,620 And then let's get rid of them as fast as we can. 359 00:24:47,630 --> 00:24:53,190 Just looking out of the window, watching the asphalt grow, 360 00:24:53,430 --> 00:24:58,170 thinking how it all looks when we die. 361 00:24:58,590 --> 00:25:03,490 Good times, good times, keeping your head above water, 362 00:25:04,330 --> 00:25:06,670 making a way when you can. 363 00:25:07,510 --> 00:25:10,230 Temporary layoffs, good times. 364 00:25:10,590 --> 00:25:13,810 Good Times is recorded on tape before a live audience. 365 00:25:13,860 --> 00:25:18,410 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.