All language subtitles for Good Times s03e16 A Place to Die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:09,310 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you feel free. 2 00:00:09,670 --> 00:00:12,690 Good time, anytime you're up and under. 3 00:00:12,970 --> 00:00:18,370 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head up for water. 4 00:00:19,430 --> 00:00:21,550 Making a way when you can. 5 00:00:22,410 --> 00:00:25,010 Temporary layoffs. Good time. 6 00:00:52,300 --> 00:00:55,900 I know tuxedos are tough to run around New Year's Eve time, but ain't you got a 7 00:00:55,900 --> 00:00:57,300 little something a little cheaper than that? 8 00:00:58,140 --> 00:00:59,720 How about a little lower than that? 9 00:01:00,060 --> 00:01:03,100 A little lower than that. 10 00:01:04,580 --> 00:01:06,840 JJ, will you stop tying up the phone? 11 00:01:07,820 --> 00:01:08,820 Okay, Ma. 12 00:01:09,300 --> 00:01:10,760 Uh, look here, man. 13 00:01:11,720 --> 00:01:14,480 Suppose, uh, I left out the cummerbund. 14 00:01:17,920 --> 00:01:21,100 How about the shoes? I can always paint my sneakers black. 15 00:01:25,870 --> 00:01:26,890 The shirt's thud. 16 00:01:27,750 --> 00:01:28,750 The shirt? 17 00:01:29,890 --> 00:01:31,830 You'll be down to your underwear pretty soon. 18 00:01:33,350 --> 00:01:36,650 Now, will you get off the phone? You know I'm expecting a call from your 19 00:01:37,110 --> 00:01:38,110 Sure, Ma. 20 00:01:38,810 --> 00:01:40,870 Hey, uh, look here, man. 21 00:01:41,270 --> 00:01:42,550 I have to get back to you. 22 00:01:43,230 --> 00:01:44,230 Yeah, okay. 23 00:01:45,010 --> 00:01:46,810 I gotta consult my business manager. 24 00:01:47,030 --> 00:01:48,030 Bye. 25 00:01:50,290 --> 00:01:51,290 Uh... 26 00:01:56,940 --> 00:02:00,680 Now, you know he's short on money. Else, why would your father have to take an 27 00:02:00,680 --> 00:02:02,000 extra job out of town? 28 00:02:02,340 --> 00:02:05,700 Ma, this last year's dress is perfect, but you had to take in the weight, 29 00:02:05,700 --> 00:02:08,240 Little, because I've lost a few pounds. Well, 30 00:02:09,479 --> 00:02:11,180 I may have found them. 31 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 Well, 32 00:02:15,820 --> 00:02:19,820 Thelma, I'm glad to hear that you lost some weight. Now you only have one 33 00:02:19,820 --> 00:02:21,680 unsightly bulge, your face. 34 00:02:24,300 --> 00:02:26,360 Look who's talking, the big... 35 00:02:27,700 --> 00:02:32,080 tuxedo. Well, I got news for you. They don't have a size 10 chest and 42 36 00:02:33,720 --> 00:02:36,780 You got something on your man's head. All right, you two, that's enough. 37 00:02:39,980 --> 00:02:40,980 Hello? 38 00:02:42,300 --> 00:02:43,660 James! Daddy! 39 00:02:45,880 --> 00:02:46,980 How are you, honey? 40 00:02:47,840 --> 00:02:48,840 Oh, good. 41 00:02:50,220 --> 00:02:52,440 Yeah, everything here is fine. 42 00:02:53,480 --> 00:02:55,360 Honey, when do you think you'll be through with your chart? 43 00:02:57,680 --> 00:03:00,240 Your daddy is going to be home for New Year's Eve. 44 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 Yeah, 45 00:03:04,740 --> 00:03:05,740 yeah, yeah. 46 00:03:07,020 --> 00:03:09,280 Yeah, all the kids are going out for New Year's Eve. 47 00:03:10,460 --> 00:03:12,580 Now, I don't want to go anywhere. 48 00:03:13,560 --> 00:03:16,340 Just staying home with you is a celebration enough. 49 00:03:21,240 --> 00:03:25,440 Have mercy. 50 00:03:30,160 --> 00:03:31,780 We can't wait to see you. 51 00:03:32,260 --> 00:03:33,680 We miss you so. 52 00:03:33,920 --> 00:03:36,960 Now, look, I know this phone call is costing money, so I'm going to say 53 00:03:39,620 --> 00:03:41,260 Okay, bye -bye, sweetheart. 54 00:03:41,720 --> 00:03:42,720 Bye, Daddy. 55 00:03:44,300 --> 00:03:48,760 Your daddy's taking a bus Wednesday morning, and he's going to be here by 3. 56 00:03:48,840 --> 00:03:50,100 Hey, all right. 57 00:03:51,940 --> 00:03:53,320 Couldn't have gotten here that fast. 58 00:03:54,520 --> 00:03:57,080 I got a 55 -mile -an -hour speed limit here. 59 00:03:58,340 --> 00:03:59,340 Florida. 60 00:04:02,540 --> 00:04:03,540 But I know you. 61 00:04:03,700 --> 00:04:04,760 May I come in? 62 00:04:05,940 --> 00:04:10,640 Well, uh... Yeah. 63 00:04:14,440 --> 00:04:15,860 Well, well, well. 64 00:04:16,880 --> 00:04:18,339 You're Thelma. That's right. 65 00:04:19,120 --> 00:04:20,880 And I don't have to ask who this is. 66 00:04:21,140 --> 00:04:24,800 How are you, J .J.? How? You know us all. 67 00:04:25,440 --> 00:04:26,419 Well, look here. 68 00:04:26,420 --> 00:04:29,840 If you're from the Internal Revenue, the reason we ain't pay no income tax is 69 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 because we don't have... 70 00:04:34,250 --> 00:04:35,250 The internal revenue? 71 00:04:36,010 --> 00:04:38,310 This is just like I pictured it. 72 00:04:38,590 --> 00:04:39,590 This is nice. 73 00:04:40,250 --> 00:04:41,410 Real nice. 74 00:04:42,030 --> 00:04:43,030 Yeah. 75 00:04:43,530 --> 00:04:45,010 Homey and cheerful. 76 00:04:45,570 --> 00:04:47,670 This is the perfect place. 77 00:04:48,570 --> 00:04:50,430 The perfect place for what? 78 00:04:51,250 --> 00:04:53,390 The perfect place for me to die. 79 00:04:56,490 --> 00:04:58,230 Hey, uh, look here, man. 80 00:05:01,350 --> 00:05:03,560 I think you got the wrong address. Yes. 81 00:05:04,440 --> 00:05:06,940 Fenway's mortuary is five blocks down the street. 82 00:05:08,160 --> 00:05:11,580 And they usually don't deal in the deceased until after they stop moving. 83 00:05:13,600 --> 00:05:16,420 What are you talking about, Mr... Johnson. 84 00:05:17,080 --> 00:05:18,080 Hubert Johnson. 85 00:05:18,660 --> 00:05:21,400 Well, I think you'd better explain, Mr. Johnson. 86 00:05:21,880 --> 00:05:24,900 Like I said, I came here to die. 87 00:05:25,300 --> 00:05:29,900 It could be a couple of days, maybe a day, maybe an hour from now. 88 00:05:30,450 --> 00:05:32,690 Maybe even the next five minutes. 89 00:05:33,410 --> 00:05:34,610 Oh, that's nice. 90 00:05:36,250 --> 00:05:38,650 While you're waiting, would you care for a cup of coffee? 91 00:05:39,070 --> 00:05:45,150 I don't think you have time to boil the water, Ma. It would be nice to have a 92 00:05:45,150 --> 00:05:46,129 cup of coffee. 93 00:05:46,130 --> 00:05:47,130 All right. 94 00:05:48,950 --> 00:05:52,370 Can I ask you one question? 95 00:05:52,710 --> 00:05:53,710 Of course. 96 00:05:54,150 --> 00:05:58,410 If you really think you're going to die, why did you pick our apartment? 97 00:06:00,520 --> 00:06:02,700 Because I like this family. 98 00:06:06,380 --> 00:06:08,080 But how do you know us? 99 00:06:08,860 --> 00:06:10,360 Hi, Ma. Hello, sweetheart. 100 00:06:10,680 --> 00:06:11,700 Hey, Mr. Johnson. 101 00:06:12,140 --> 00:06:15,480 Michael. Hey, what are you doing here? I was looking for you and I got worried. 102 00:06:15,880 --> 00:06:19,280 Michael, you two know each other? Yeah, Ma. 103 00:06:19,700 --> 00:06:24,600 You have a real nice boy here, Florida. You know, on his way home from school, 104 00:06:24,840 --> 00:06:27,300 if I'm sitting out in front of the rest home... 105 00:06:27,640 --> 00:06:29,480 He always stops to talk to me. 106 00:06:29,820 --> 00:06:34,740 He's the only friend I got. You know, not too many people stop to talk to old 107 00:06:34,740 --> 00:06:38,940 folks. Mama, don't listen to him. He's not old. And besides, we're really 108 00:06:38,940 --> 00:06:41,160 running buddies. Except we don't do too much running together. 109 00:06:43,140 --> 00:06:45,080 Don't you have any friends at the rest home? 110 00:06:45,320 --> 00:06:48,480 No. In fact, don't even bother to introduce myself. 111 00:06:49,040 --> 00:06:51,820 No sense saying how -do to someone that's done. 112 00:06:53,480 --> 00:06:55,960 That's why Michael here is my main man. 113 00:06:56,460 --> 00:06:57,640 He keeps me up on things. 114 00:06:57,920 --> 00:07:01,480 Come on, Michael. Show him what you taught me the other day. All right. But 115 00:07:01,480 --> 00:07:03,740 remember, we start on the right foot. Ready? And go. 116 00:07:04,360 --> 00:07:06,340 One, two, three, four. 117 00:07:06,760 --> 00:07:08,840 Five, two, three, four. 118 00:07:09,160 --> 00:07:12,600 Oh, that's nice, Michael. 119 00:07:13,860 --> 00:07:14,860 Oh, 120 00:07:16,100 --> 00:07:22,160 that's the hustle. 121 00:07:27,470 --> 00:07:30,490 That's why I can't understand all this talk about you dying. 122 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 What do you mean? 123 00:07:32,850 --> 00:07:34,550 You're not going to die, Mr. Johnson. 124 00:07:34,870 --> 00:07:36,810 Michael, my time has come. 125 00:07:37,330 --> 00:07:42,690 My heart can't pump any longer. It's got more leaky valves than a 61 Buick. 126 00:07:44,050 --> 00:07:48,350 And my blood, it don't circulate anymore. It just shuffles. 127 00:07:49,070 --> 00:07:51,390 We're sorry to hear that, Mr. Johnson. 128 00:07:51,710 --> 00:07:54,050 Now, don't you feel sorry for me? 129 00:07:54,330 --> 00:07:59,610 I've lived my life, had my fun, and sold my wild oats. Now I'm just waiting for 130 00:07:59,610 --> 00:08:01,850 that top dude to make his house call. 131 00:08:02,110 --> 00:08:03,550 You mean he's coming here? 132 00:08:05,070 --> 00:08:08,010 Hey, look here. I hope he knows which one of us he's coming here to get. 133 00:08:09,070 --> 00:08:10,070 J .J.! 134 00:08:11,450 --> 00:08:12,450 Don't worry, son. 135 00:08:12,950 --> 00:08:14,650 I'm the one that's got the reservation. 136 00:08:16,460 --> 00:08:17,940 You know, I'm still confused. 137 00:08:19,200 --> 00:08:22,820 Of course, I don't really think you're going to pass on, but if you think you 138 00:08:22,820 --> 00:08:25,000 are, tell us, why here? 139 00:08:27,140 --> 00:08:29,240 Because there's somebody here that I love. 140 00:08:31,260 --> 00:08:33,299 The rest home ain't no place to die. 141 00:08:33,960 --> 00:08:34,960 No dignity. 142 00:08:35,539 --> 00:08:36,740 It's just a body. 143 00:08:37,360 --> 00:08:41,940 You know, when somebody dies there, they make the rest of us go in our room and 144 00:08:41,940 --> 00:08:44,380 close the doors, and then they sneak out to the seat. 145 00:08:44,920 --> 00:08:46,960 Don't even give you a chance to wave goodbye. 146 00:08:48,640 --> 00:08:50,580 Oh, that's terrible, Mr. Johnson. 147 00:08:51,320 --> 00:08:56,540 So I said to myself, Hubert, one place you ain't gonna die is that rough home. 148 00:08:56,780 --> 00:09:01,720 No, sir. You're gonna die like a man's supposed to with a family around him. 149 00:09:03,280 --> 00:09:06,060 Don't you have a family of your own? Oh, sure. 150 00:09:06,480 --> 00:09:10,340 I got a son in California and a daughter in Savannah. 151 00:09:10,800 --> 00:09:13,640 But, Mama, he hasn't seen him in over 15 years. 152 00:09:14,250 --> 00:09:17,890 They love me like children love old folks these days. 153 00:09:18,310 --> 00:09:19,430 Far away. 154 00:09:21,310 --> 00:09:25,710 Well, I know when my time comes, I'd want my family around. 155 00:09:26,770 --> 00:09:27,770 Don't worry, Ma. 156 00:09:28,170 --> 00:09:29,170 We'll be there. 157 00:09:31,530 --> 00:09:32,910 Wouldn't miss it for the world. 158 00:09:35,330 --> 00:09:40,630 Uh, what I mean is that, uh, well... Uh, we're getting close to New Year's, but 159 00:09:40,630 --> 00:09:42,230 you're still the April Fool's. 160 00:09:45,360 --> 00:09:48,280 That's right. Still got your Halloween mask over there. 161 00:09:48,540 --> 00:09:49,840 Is there a Mr. Dotson here? 162 00:09:50,120 --> 00:09:50,919 That's me. 163 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 Rental service. 164 00:09:53,300 --> 00:09:54,300 Sign here, please. 165 00:09:58,480 --> 00:09:59,480 Thank you. 166 00:10:00,980 --> 00:10:01,980 What's this? 167 00:10:02,020 --> 00:10:03,520 Oh, didn't want to worry you none. 168 00:10:03,740 --> 00:10:06,620 Use none of your beds. So I rented one of my own. 169 00:10:06,840 --> 00:10:08,820 Oh, now, wait a minute, Hazel. 170 00:10:09,440 --> 00:10:11,800 I just saw them delivering a bed. What's going on? 171 00:10:16,430 --> 00:10:21,090 Michael told me all about you. He told me that you were a beautiful woman, and 172 00:10:21,090 --> 00:10:22,910 you are a beautiful woman. 173 00:10:23,290 --> 00:10:26,650 Oh, Michael has a way of exaggerating. And bless his heart. 174 00:10:28,730 --> 00:10:29,750 I'm Hubert Johnson. 175 00:10:30,070 --> 00:10:30,869 Walona Woods. 176 00:10:30,870 --> 00:10:31,870 You here for a visit? 177 00:10:32,030 --> 00:10:35,150 Yeah, but according to him, he ain't gonna stay too long. 178 00:10:36,230 --> 00:10:37,230 Mr. 179 00:10:38,370 --> 00:10:41,870 Johnson here has some crazy idea about coming here to die. 180 00:10:42,590 --> 00:10:43,810 You're jiving, ain't you? 181 00:10:44,050 --> 00:10:45,050 No, I'm not. 182 00:10:45,320 --> 00:10:47,560 And I only want to stay here till I go. 183 00:10:48,160 --> 00:10:52,180 Mr. Johnson, this is just too big a responsibility for us to take on. 184 00:10:53,780 --> 00:10:55,760 Florida, I'll make a deal with you. 185 00:10:56,100 --> 00:11:00,560 It's only a couple of days to New Year's. If I'm not going by then, I'll 186 00:11:00,560 --> 00:11:01,560 to the restaurant. 187 00:11:03,840 --> 00:11:07,340 We're going to have to talk about this. You mind going into the other room while 188 00:11:07,340 --> 00:11:09,700 we discuss it? J .J., sure. Not at all. 189 00:11:17,360 --> 00:11:20,200 I sure hope and trust you vote my way. 190 00:11:22,240 --> 00:11:27,400 Oh, Ma, you can't turn him down. This means so much to him. I know that, 191 00:11:27,500 --> 00:11:28,660 but think about it. 192 00:11:29,120 --> 00:11:31,440 What is your father going to say when he gets back? 193 00:11:31,740 --> 00:11:35,660 Oh, Mama, Mr. Johnson's not going to die. And besides, we'll just be making 194 00:11:35,660 --> 00:11:36,900 happy for a couple of days. 195 00:11:37,240 --> 00:11:38,980 Yeah, we all can help take care of him. 196 00:11:39,220 --> 00:11:40,540 I'll pitch in with the cooking. 197 00:11:40,840 --> 00:11:42,640 There goes his chance of being happy. 198 00:11:46,830 --> 00:11:48,110 missing the point altogether. 199 00:11:49,510 --> 00:11:51,930 Now, this man is convinced he's gonna die. 200 00:11:52,410 --> 00:11:53,490 And he might. 201 00:11:57,270 --> 00:12:00,470 Well, it's just too big a burden for me to have on my shoulders. 202 00:12:00,770 --> 00:12:03,410 Oh, but Mama, it'd be terrible to send him back to that restaurant. 203 00:12:03,610 --> 00:12:04,549 Oh, Michael. 204 00:12:04,550 --> 00:12:05,550 No, Mama, listen. 205 00:12:05,610 --> 00:12:07,490 One time I went inside to visit him. 206 00:12:07,890 --> 00:12:08,990 Mama, it was sad. 207 00:12:09,370 --> 00:12:12,470 All those old people just laying in their beds looking at nothing. 208 00:12:13,450 --> 00:12:15,930 Ma, I know he'll be a lot happier here. 209 00:12:16,140 --> 00:12:18,340 Thumb up for once, I have to agree with you. No. 210 00:12:20,180 --> 00:12:26,700 Well... Mama, please. 211 00:12:28,680 --> 00:12:29,680 Oh, Michael. 212 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Michael. 213 00:12:32,760 --> 00:12:35,460 All right, he can stay. All right, all right. 214 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Now you're talking. 215 00:12:38,160 --> 00:12:38,839 Hey, Mr. 216 00:12:38,840 --> 00:12:40,940 Johnson, Mr. Johnson. You can come out now. 217 00:12:42,880 --> 00:12:44,580 Michael, how did the vote go? 218 00:12:45,040 --> 00:12:46,040 I'll let Mama tell you. 219 00:12:48,760 --> 00:12:49,760 Mama? 220 00:12:50,840 --> 00:12:55,260 Mr. Johnson, you're welcome into our home. 221 00:12:56,000 --> 00:12:57,520 Oh, thank you. 222 00:12:57,980 --> 00:12:58,980 Thank you. 223 00:12:59,180 --> 00:13:00,800 I really appreciate that. 224 00:13:03,240 --> 00:13:04,920 Michael, one more time. 225 00:13:05,220 --> 00:13:06,220 Come on. And move it. 226 00:14:14,190 --> 00:14:16,130 the sunshine of my life. 227 00:14:17,770 --> 00:14:20,610 Hey, Michael, why you getting out of that bathroom? 228 00:14:21,510 --> 00:14:24,590 Hey, Hubert, happy day before New Year's. 229 00:14:25,570 --> 00:14:26,570 Hubert? 230 00:14:43,820 --> 00:14:50,760 gonna die and i didn't believe him jj keep michael in the bathroom he must 231 00:14:50,760 --> 00:14:55,760 known it was gonna happen he's got on his good suit he's all dressed up 232 00:15:26,160 --> 00:15:27,360 That one is just fine. 233 00:15:28,420 --> 00:15:32,340 Now, stop all this foolishness. You are not going to die. 234 00:15:33,140 --> 00:15:35,000 Come on, let's all have some breakfast. 235 00:15:35,420 --> 00:15:36,420 Michael! 236 00:15:36,760 --> 00:15:40,220 Help me set the table, sweetheart. Okay, Ma. I'll make the oatmeal, Ma. Okay. 237 00:15:40,720 --> 00:15:41,719 Uh -oh. 238 00:15:41,720 --> 00:15:43,080 Thumb was gonna make the oatmeal. 239 00:15:44,040 --> 00:15:46,100 How you want it? You with one lump or two? 240 00:15:57,520 --> 00:15:58,860 music to my ears. 241 00:15:59,260 --> 00:16:00,260 It is? 242 00:16:01,080 --> 00:16:04,100 Sounds of a family. It's been a long time. 243 00:16:04,760 --> 00:16:08,220 I can't tell you how I've enjoyed these last couple of days with you. 244 00:16:09,320 --> 00:16:10,660 I'm glad, Hubert. 245 00:16:11,080 --> 00:16:13,060 We've enjoyed having you over, Mr. Johnson. 246 00:16:13,380 --> 00:16:14,700 Yeah, I love you. 247 00:16:15,780 --> 00:16:17,200 Except for one thing. 248 00:16:17,960 --> 00:16:18,779 What's that? 249 00:16:18,780 --> 00:16:19,980 I ain't died. 250 00:16:28,200 --> 00:16:32,520 what I'm written ready for. Oh, well, I am. Roy Webster's taking me to the Big 251 00:16:32,520 --> 00:16:35,520 Bash at the Drake Hotel tonight, honey, and I want to look extra special. 252 00:16:35,760 --> 00:16:38,700 You know, I think of what Roy is paying for the minimum, he might as well see 253 00:16:38,700 --> 00:16:40,000 what Lona's, ooh, maximum. 254 00:16:41,500 --> 00:16:45,060 There's something I've been meaning to ask you. What? How come a beautiful 255 00:16:45,060 --> 00:16:46,400 like you ain't married? 256 00:16:46,700 --> 00:16:48,240 You bet, Johnson. Is that a proposal? 257 00:16:48,760 --> 00:16:49,760 Come on, baby. 258 00:16:50,120 --> 00:16:51,240 Light my fire. 259 00:16:54,020 --> 00:16:57,560 Are you, uh, sure you got anything left to, uh, burn? 260 00:17:02,349 --> 00:17:04,970 Lights are faster than a green one. 261 00:17:06,050 --> 00:17:07,050 Come on, sit down. 262 00:17:10,970 --> 00:17:13,050 There's some fresh coffee on the table. Okay. 263 00:17:15,069 --> 00:17:16,069 Hello? 264 00:17:17,790 --> 00:17:20,349 James, I thought you'd be on your way by now. 265 00:17:22,030 --> 00:17:23,030 What? 266 00:17:24,089 --> 00:17:25,390 Oh, no. 267 00:17:27,130 --> 00:17:29,130 Well, what time do you think you'll be coming in? 268 00:17:34,190 --> 00:17:36,170 I'll wait up for you no matter what time it is. 269 00:17:37,830 --> 00:17:40,030 Yeah, I'm upset too, honey. 270 00:17:40,850 --> 00:17:42,070 You take care now. 271 00:17:43,590 --> 00:17:44,590 Bye -bye, sweetheart. 272 00:17:44,990 --> 00:17:46,030 What's the matter, Mom? 273 00:17:47,150 --> 00:17:49,630 Your daddy ain't gonna make it in for New Year's Eve. 274 00:17:50,070 --> 00:17:53,650 It was a big snowstorm and all the roads are blocked. 275 00:17:55,550 --> 00:18:00,870 You know, this is the first New Year since we've been married that we didn't 276 00:18:00,870 --> 00:18:01,870 spend together. 277 00:18:02,270 --> 00:18:04,560 Well, Mom... I wish you're not gonna let you spend it alone. 278 00:18:04,800 --> 00:18:05,779 Yeah, that's right. 279 00:18:05,780 --> 00:18:09,020 We're gonna have a party right here. Oh, no, no, no. All of you have some place 280 00:18:09,020 --> 00:18:09,679 to go. 281 00:18:09,680 --> 00:18:10,720 Yeah, we can change that. 282 00:18:11,040 --> 00:18:13,680 Larry's working late tonight and wasn't gonna pick me up until after midnight 283 00:18:13,680 --> 00:18:17,680 anyway, so we'll just stay here. That's all. Yeah, instead of taking my date to 284 00:18:17,680 --> 00:18:19,360 the Y to dance, I can take her here. 285 00:18:20,120 --> 00:18:22,400 J .J., sometimes you can be thoughtful. 286 00:18:22,880 --> 00:18:25,980 Well, it's 3 .50 ahead of the Y. It's free here. 287 00:18:28,180 --> 00:18:31,240 Just jiving, Ma. Just jiving. I don't want you to be alone either. 288 00:18:31,800 --> 00:18:32,920 Neither do I, Flo. 289 00:18:33,260 --> 00:18:36,100 I'll tell Roy to cancel the reservations at the Drake. Oh, no. We're celebrating 290 00:18:36,100 --> 00:18:39,980 right here. Now, listen. The money he was going to spend for the minimum, he 291 00:18:39,980 --> 00:18:41,260 spring for a case of champagne. 292 00:18:41,660 --> 00:18:42,660 A whole case? 293 00:18:42,860 --> 00:18:45,780 Oh, yeah, honey. Because when the whole year goes out, well, Lona might just go 294 00:18:45,780 --> 00:18:46,780 out with it. 295 00:18:48,180 --> 00:18:52,020 Hey, Mama, I'll skip Debbie's party. She always wants me to kiss her. And when I 296 00:18:52,020 --> 00:18:53,920 do, my bubba gonna get stuck in her braces. 297 00:18:57,080 --> 00:19:01,560 This is so sweet of all of you. But you really, really don't have to. 298 00:19:02,190 --> 00:19:08,830 No, Mama, we'll keep the party going until Daddy gets here. All right, thank 299 00:19:08,830 --> 00:19:10,350 you very much. 300 00:19:10,730 --> 00:19:11,730 Hubert? 301 00:19:14,110 --> 00:19:15,110 Hubert? 302 00:19:17,870 --> 00:19:21,270 Care to join us for the party? 303 00:19:21,570 --> 00:19:22,990 Yeah, come on, Mr. Johnson. 304 00:19:23,790 --> 00:19:26,810 Well, let's see what happens around 9 o 'clock. 305 00:19:27,110 --> 00:19:29,970 And if I'm still alive, we might as well... 306 00:20:01,320 --> 00:20:04,820 I'm just sitting here thinking. It looks like I'm going back to the vessel. 307 00:20:05,140 --> 00:20:06,140 Yeah, Ma. 308 00:20:06,280 --> 00:20:10,960 We'll talk about that in the morning. Right now, just enjoy the party. 309 00:20:11,240 --> 00:20:12,600 I can't understand it. 310 00:20:12,820 --> 00:20:16,640 By now, a preacher should be doing my eulogy. Oh, now, Gilbert. 311 00:20:17,620 --> 00:20:19,440 Of course, I don't know what he's saying. 312 00:20:19,780 --> 00:20:25,800 I was born a poor man, then a working man, then a married man, then a family 313 00:20:25,800 --> 00:20:28,340 man, and now I'm an old man. 314 00:20:28,700 --> 00:20:30,560 It isn't very exciting, is it? 315 00:20:30,810 --> 00:20:34,590 You bet it might be more exciting than you know. I got to use you to bake your 316 00:20:34,590 --> 00:20:35,710 potatoes. You have? 317 00:20:36,190 --> 00:20:37,990 I'm going to give you a free example right now. 318 00:20:38,490 --> 00:20:40,330 Come around here, brothers and sisters. Come on. 319 00:20:40,730 --> 00:20:41,730 Gather around. 320 00:20:41,830 --> 00:20:42,850 Gather around. 321 00:20:43,610 --> 00:20:48,170 Brothers and sisters, we are gathered here tonight to say goodbye to Yuba 322 00:23:18,090 --> 00:23:19,290 I think it's too late, honey. 323 00:23:20,450 --> 00:23:21,450 Mama. 324 00:23:23,150 --> 00:23:24,150 Mama. 325 00:23:24,670 --> 00:23:25,810 Is he dead? 326 00:23:28,190 --> 00:23:30,650 Yes, baby, but don't you cry. 327 00:23:31,170 --> 00:23:34,210 It happened just the way he wanted it. 328 00:23:34,630 --> 00:23:36,910 With a family and friends around. 329 00:23:38,190 --> 00:23:39,290 It's all right, baby. 330 00:24:08,750 --> 00:24:14,390 Just looking out of the window, watching the asphalt road, 331 00:24:14,670 --> 00:24:19,130 thinking how it all looks and we die. 332 00:24:19,490 --> 00:24:24,390 Good times, good times, keeping your head up for water, 333 00:24:25,130 --> 00:24:27,570 making a wave when you can. 334 00:24:28,430 --> 00:24:31,110 Temporary layoffs, good times. 335 00:24:31,510 --> 00:24:34,770 Good Times is recorded on tape before a live audience. 24295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.