All language subtitles for Good Times s03e16 A Place to Die
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:09,310
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you feel free.
2
00:00:09,670 --> 00:00:12,690
Good time, anytime you're up and under.
3
00:00:12,970 --> 00:00:18,370
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head up for water.
4
00:00:19,430 --> 00:00:21,550
Making a way when you can.
5
00:00:22,410 --> 00:00:25,010
Temporary layoffs. Good time.
6
00:00:52,300 --> 00:00:55,900
I know tuxedos are tough to run around
New Year's Eve time, but ain't you got a
7
00:00:55,900 --> 00:00:57,300
little something a little cheaper than
that?
8
00:00:58,140 --> 00:00:59,720
How about a little lower than that?
9
00:01:00,060 --> 00:01:03,100
A little lower than that.
10
00:01:04,580 --> 00:01:06,840
JJ, will you stop tying up the phone?
11
00:01:07,820 --> 00:01:08,820
Okay, Ma.
12
00:01:09,300 --> 00:01:10,760
Uh, look here, man.
13
00:01:11,720 --> 00:01:14,480
Suppose, uh, I left out the cummerbund.
14
00:01:17,920 --> 00:01:21,100
How about the shoes? I can always paint
my sneakers black.
15
00:01:25,870 --> 00:01:26,890
The shirt's thud.
16
00:01:27,750 --> 00:01:28,750
The shirt?
17
00:01:29,890 --> 00:01:31,830
You'll be down to your underwear pretty
soon.
18
00:01:33,350 --> 00:01:36,650
Now, will you get off the phone? You
know I'm expecting a call from your
19
00:01:37,110 --> 00:01:38,110
Sure, Ma.
20
00:01:38,810 --> 00:01:40,870
Hey, uh, look here, man.
21
00:01:41,270 --> 00:01:42,550
I have to get back to you.
22
00:01:43,230 --> 00:01:44,230
Yeah, okay.
23
00:01:45,010 --> 00:01:46,810
I gotta consult my business manager.
24
00:01:47,030 --> 00:01:48,030
Bye.
25
00:01:50,290 --> 00:01:51,290
Uh...
26
00:01:56,940 --> 00:02:00,680
Now, you know he's short on money. Else,
why would your father have to take an
27
00:02:00,680 --> 00:02:02,000
extra job out of town?
28
00:02:02,340 --> 00:02:05,700
Ma, this last year's dress is perfect,
but you had to take in the weight,
29
00:02:05,700 --> 00:02:08,240
Little, because I've lost a few pounds.
Well,
30
00:02:09,479 --> 00:02:11,180
I may have found them.
31
00:02:11,720 --> 00:02:12,720
Well,
32
00:02:15,820 --> 00:02:19,820
Thelma, I'm glad to hear that you lost
some weight. Now you only have one
33
00:02:19,820 --> 00:02:21,680
unsightly bulge, your face.
34
00:02:24,300 --> 00:02:26,360
Look who's talking, the big...
35
00:02:27,700 --> 00:02:32,080
tuxedo. Well, I got news for you. They
don't have a size 10 chest and 42
36
00:02:33,720 --> 00:02:36,780
You got something on your man's head.
All right, you two, that's enough.
37
00:02:39,980 --> 00:02:40,980
Hello?
38
00:02:42,300 --> 00:02:43,660
James! Daddy!
39
00:02:45,880 --> 00:02:46,980
How are you, honey?
40
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Oh, good.
41
00:02:50,220 --> 00:02:52,440
Yeah, everything here is fine.
42
00:02:53,480 --> 00:02:55,360
Honey, when do you think you'll be
through with your chart?
43
00:02:57,680 --> 00:03:00,240
Your daddy is going to be home for New
Year's Eve.
44
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
Yeah,
45
00:03:04,740 --> 00:03:05,740
yeah, yeah.
46
00:03:07,020 --> 00:03:09,280
Yeah, all the kids are going out for New
Year's Eve.
47
00:03:10,460 --> 00:03:12,580
Now, I don't want to go anywhere.
48
00:03:13,560 --> 00:03:16,340
Just staying home with you is a
celebration enough.
49
00:03:21,240 --> 00:03:25,440
Have mercy.
50
00:03:30,160 --> 00:03:31,780
We can't wait to see you.
51
00:03:32,260 --> 00:03:33,680
We miss you so.
52
00:03:33,920 --> 00:03:36,960
Now, look, I know this phone call is
costing money, so I'm going to say
53
00:03:39,620 --> 00:03:41,260
Okay, bye -bye, sweetheart.
54
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
Bye, Daddy.
55
00:03:44,300 --> 00:03:48,760
Your daddy's taking a bus Wednesday
morning, and he's going to be here by 3.
56
00:03:48,840 --> 00:03:50,100
Hey, all right.
57
00:03:51,940 --> 00:03:53,320
Couldn't have gotten here that fast.
58
00:03:54,520 --> 00:03:57,080
I got a 55 -mile -an -hour speed limit
here.
59
00:03:58,340 --> 00:03:59,340
Florida.
60
00:04:02,540 --> 00:04:03,540
But I know you.
61
00:04:03,700 --> 00:04:04,760
May I come in?
62
00:04:05,940 --> 00:04:10,640
Well, uh... Yeah.
63
00:04:14,440 --> 00:04:15,860
Well, well, well.
64
00:04:16,880 --> 00:04:18,339
You're Thelma. That's right.
65
00:04:19,120 --> 00:04:20,880
And I don't have to ask who this is.
66
00:04:21,140 --> 00:04:24,800
How are you, J .J.? How? You know us
all.
67
00:04:25,440 --> 00:04:26,419
Well, look here.
68
00:04:26,420 --> 00:04:29,840
If you're from the Internal Revenue, the
reason we ain't pay no income tax is
69
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
because we don't have...
70
00:04:34,250 --> 00:04:35,250
The internal revenue?
71
00:04:36,010 --> 00:04:38,310
This is just like I pictured it.
72
00:04:38,590 --> 00:04:39,590
This is nice.
73
00:04:40,250 --> 00:04:41,410
Real nice.
74
00:04:42,030 --> 00:04:43,030
Yeah.
75
00:04:43,530 --> 00:04:45,010
Homey and cheerful.
76
00:04:45,570 --> 00:04:47,670
This is the perfect place.
77
00:04:48,570 --> 00:04:50,430
The perfect place for what?
78
00:04:51,250 --> 00:04:53,390
The perfect place for me to die.
79
00:04:56,490 --> 00:04:58,230
Hey, uh, look here, man.
80
00:05:01,350 --> 00:05:03,560
I think you got the wrong address. Yes.
81
00:05:04,440 --> 00:05:06,940
Fenway's mortuary is five blocks down
the street.
82
00:05:08,160 --> 00:05:11,580
And they usually don't deal in the
deceased until after they stop moving.
83
00:05:13,600 --> 00:05:16,420
What are you talking about, Mr...
Johnson.
84
00:05:17,080 --> 00:05:18,080
Hubert Johnson.
85
00:05:18,660 --> 00:05:21,400
Well, I think you'd better explain, Mr.
Johnson.
86
00:05:21,880 --> 00:05:24,900
Like I said, I came here to die.
87
00:05:25,300 --> 00:05:29,900
It could be a couple of days, maybe a
day, maybe an hour from now.
88
00:05:30,450 --> 00:05:32,690
Maybe even the next five minutes.
89
00:05:33,410 --> 00:05:34,610
Oh, that's nice.
90
00:05:36,250 --> 00:05:38,650
While you're waiting, would you care for
a cup of coffee?
91
00:05:39,070 --> 00:05:45,150
I don't think you have time to boil the
water, Ma. It would be nice to have a
92
00:05:45,150 --> 00:05:46,129
cup of coffee.
93
00:05:46,130 --> 00:05:47,130
All right.
94
00:05:48,950 --> 00:05:52,370
Can I ask you one question?
95
00:05:52,710 --> 00:05:53,710
Of course.
96
00:05:54,150 --> 00:05:58,410
If you really think you're going to die,
why did you pick our apartment?
97
00:06:00,520 --> 00:06:02,700
Because I like this family.
98
00:06:06,380 --> 00:06:08,080
But how do you know us?
99
00:06:08,860 --> 00:06:10,360
Hi, Ma. Hello, sweetheart.
100
00:06:10,680 --> 00:06:11,700
Hey, Mr. Johnson.
101
00:06:12,140 --> 00:06:15,480
Michael. Hey, what are you doing here? I
was looking for you and I got worried.
102
00:06:15,880 --> 00:06:19,280
Michael, you two know each other? Yeah,
Ma.
103
00:06:19,700 --> 00:06:24,600
You have a real nice boy here, Florida.
You know, on his way home from school,
104
00:06:24,840 --> 00:06:27,300
if I'm sitting out in front of the rest
home...
105
00:06:27,640 --> 00:06:29,480
He always stops to talk to me.
106
00:06:29,820 --> 00:06:34,740
He's the only friend I got. You know,
not too many people stop to talk to old
107
00:06:34,740 --> 00:06:38,940
folks. Mama, don't listen to him. He's
not old. And besides, we're really
108
00:06:38,940 --> 00:06:41,160
running buddies. Except we don't do too
much running together.
109
00:06:43,140 --> 00:06:45,080
Don't you have any friends at the rest
home?
110
00:06:45,320 --> 00:06:48,480
No. In fact, don't even bother to
introduce myself.
111
00:06:49,040 --> 00:06:51,820
No sense saying how -do to someone
that's done.
112
00:06:53,480 --> 00:06:55,960
That's why Michael here is my main man.
113
00:06:56,460 --> 00:06:57,640
He keeps me up on things.
114
00:06:57,920 --> 00:07:01,480
Come on, Michael. Show him what you
taught me the other day. All right. But
115
00:07:01,480 --> 00:07:03,740
remember, we start on the right foot.
Ready? And go.
116
00:07:04,360 --> 00:07:06,340
One, two, three, four.
117
00:07:06,760 --> 00:07:08,840
Five, two, three, four.
118
00:07:09,160 --> 00:07:12,600
Oh, that's nice, Michael.
119
00:07:13,860 --> 00:07:14,860
Oh,
120
00:07:16,100 --> 00:07:22,160
that's the hustle.
121
00:07:27,470 --> 00:07:30,490
That's why I can't understand all this
talk about you dying.
122
00:07:30,750 --> 00:07:31,750
What do you mean?
123
00:07:32,850 --> 00:07:34,550
You're not going to die, Mr. Johnson.
124
00:07:34,870 --> 00:07:36,810
Michael, my time has come.
125
00:07:37,330 --> 00:07:42,690
My heart can't pump any longer. It's got
more leaky valves than a 61 Buick.
126
00:07:44,050 --> 00:07:48,350
And my blood, it don't circulate
anymore. It just shuffles.
127
00:07:49,070 --> 00:07:51,390
We're sorry to hear that, Mr. Johnson.
128
00:07:51,710 --> 00:07:54,050
Now, don't you feel sorry for me?
129
00:07:54,330 --> 00:07:59,610
I've lived my life, had my fun, and sold
my wild oats. Now I'm just waiting for
130
00:07:59,610 --> 00:08:01,850
that top dude to make his house call.
131
00:08:02,110 --> 00:08:03,550
You mean he's coming here?
132
00:08:05,070 --> 00:08:08,010
Hey, look here. I hope he knows which
one of us he's coming here to get.
133
00:08:09,070 --> 00:08:10,070
J .J.!
134
00:08:11,450 --> 00:08:12,450
Don't worry, son.
135
00:08:12,950 --> 00:08:14,650
I'm the one that's got the reservation.
136
00:08:16,460 --> 00:08:17,940
You know, I'm still confused.
137
00:08:19,200 --> 00:08:22,820
Of course, I don't really think you're
going to pass on, but if you think you
138
00:08:22,820 --> 00:08:25,000
are, tell us, why here?
139
00:08:27,140 --> 00:08:29,240
Because there's somebody here that I
love.
140
00:08:31,260 --> 00:08:33,299
The rest home ain't no place to die.
141
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
No dignity.
142
00:08:35,539 --> 00:08:36,740
It's just a body.
143
00:08:37,360 --> 00:08:41,940
You know, when somebody dies there, they
make the rest of us go in our room and
144
00:08:41,940 --> 00:08:44,380
close the doors, and then they sneak out
to the seat.
145
00:08:44,920 --> 00:08:46,960
Don't even give you a chance to wave
goodbye.
146
00:08:48,640 --> 00:08:50,580
Oh, that's terrible, Mr. Johnson.
147
00:08:51,320 --> 00:08:56,540
So I said to myself, Hubert, one place
you ain't gonna die is that rough home.
148
00:08:56,780 --> 00:09:01,720
No, sir. You're gonna die like a man's
supposed to with a family around him.
149
00:09:03,280 --> 00:09:06,060
Don't you have a family of your own? Oh,
sure.
150
00:09:06,480 --> 00:09:10,340
I got a son in California and a daughter
in Savannah.
151
00:09:10,800 --> 00:09:13,640
But, Mama, he hasn't seen him in over 15
years.
152
00:09:14,250 --> 00:09:17,890
They love me like children love old
folks these days.
153
00:09:18,310 --> 00:09:19,430
Far away.
154
00:09:21,310 --> 00:09:25,710
Well, I know when my time comes, I'd
want my family around.
155
00:09:26,770 --> 00:09:27,770
Don't worry, Ma.
156
00:09:28,170 --> 00:09:29,170
We'll be there.
157
00:09:31,530 --> 00:09:32,910
Wouldn't miss it for the world.
158
00:09:35,330 --> 00:09:40,630
Uh, what I mean is that, uh, well... Uh,
we're getting close to New Year's, but
159
00:09:40,630 --> 00:09:42,230
you're still the April Fool's.
160
00:09:45,360 --> 00:09:48,280
That's right. Still got your Halloween
mask over there.
161
00:09:48,540 --> 00:09:49,840
Is there a Mr. Dotson here?
162
00:09:50,120 --> 00:09:50,919
That's me.
163
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
Rental service.
164
00:09:53,300 --> 00:09:54,300
Sign here, please.
165
00:09:58,480 --> 00:09:59,480
Thank you.
166
00:10:00,980 --> 00:10:01,980
What's this?
167
00:10:02,020 --> 00:10:03,520
Oh, didn't want to worry you none.
168
00:10:03,740 --> 00:10:06,620
Use none of your beds. So I rented one
of my own.
169
00:10:06,840 --> 00:10:08,820
Oh, now, wait a minute, Hazel.
170
00:10:09,440 --> 00:10:11,800
I just saw them delivering a bed. What's
going on?
171
00:10:16,430 --> 00:10:21,090
Michael told me all about you. He told
me that you were a beautiful woman, and
172
00:10:21,090 --> 00:10:22,910
you are a beautiful woman.
173
00:10:23,290 --> 00:10:26,650
Oh, Michael has a way of exaggerating.
And bless his heart.
174
00:10:28,730 --> 00:10:29,750
I'm Hubert Johnson.
175
00:10:30,070 --> 00:10:30,869
Walona Woods.
176
00:10:30,870 --> 00:10:31,870
You here for a visit?
177
00:10:32,030 --> 00:10:35,150
Yeah, but according to him, he ain't
gonna stay too long.
178
00:10:36,230 --> 00:10:37,230
Mr.
179
00:10:38,370 --> 00:10:41,870
Johnson here has some crazy idea about
coming here to die.
180
00:10:42,590 --> 00:10:43,810
You're jiving, ain't you?
181
00:10:44,050 --> 00:10:45,050
No, I'm not.
182
00:10:45,320 --> 00:10:47,560
And I only want to stay here till I go.
183
00:10:48,160 --> 00:10:52,180
Mr. Johnson, this is just too big a
responsibility for us to take on.
184
00:10:53,780 --> 00:10:55,760
Florida, I'll make a deal with you.
185
00:10:56,100 --> 00:11:00,560
It's only a couple of days to New
Year's. If I'm not going by then, I'll
186
00:11:00,560 --> 00:11:01,560
to the restaurant.
187
00:11:03,840 --> 00:11:07,340
We're going to have to talk about this.
You mind going into the other room while
188
00:11:07,340 --> 00:11:09,700
we discuss it? J .J., sure. Not at all.
189
00:11:17,360 --> 00:11:20,200
I sure hope and trust you vote my way.
190
00:11:22,240 --> 00:11:27,400
Oh, Ma, you can't turn him down. This
means so much to him. I know that,
191
00:11:27,500 --> 00:11:28,660
but think about it.
192
00:11:29,120 --> 00:11:31,440
What is your father going to say when he
gets back?
193
00:11:31,740 --> 00:11:35,660
Oh, Mama, Mr. Johnson's not going to
die. And besides, we'll just be making
194
00:11:35,660 --> 00:11:36,900
happy for a couple of days.
195
00:11:37,240 --> 00:11:38,980
Yeah, we all can help take care of him.
196
00:11:39,220 --> 00:11:40,540
I'll pitch in with the cooking.
197
00:11:40,840 --> 00:11:42,640
There goes his chance of being happy.
198
00:11:46,830 --> 00:11:48,110
missing the point altogether.
199
00:11:49,510 --> 00:11:51,930
Now, this man is convinced he's gonna
die.
200
00:11:52,410 --> 00:11:53,490
And he might.
201
00:11:57,270 --> 00:12:00,470
Well, it's just too big a burden for me
to have on my shoulders.
202
00:12:00,770 --> 00:12:03,410
Oh, but Mama, it'd be terrible to send
him back to that restaurant.
203
00:12:03,610 --> 00:12:04,549
Oh, Michael.
204
00:12:04,550 --> 00:12:05,550
No, Mama, listen.
205
00:12:05,610 --> 00:12:07,490
One time I went inside to visit him.
206
00:12:07,890 --> 00:12:08,990
Mama, it was sad.
207
00:12:09,370 --> 00:12:12,470
All those old people just laying in
their beds looking at nothing.
208
00:12:13,450 --> 00:12:15,930
Ma, I know he'll be a lot happier here.
209
00:12:16,140 --> 00:12:18,340
Thumb up for once, I have to agree with
you. No.
210
00:12:20,180 --> 00:12:26,700
Well... Mama, please.
211
00:12:28,680 --> 00:12:29,680
Oh, Michael.
212
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Michael.
213
00:12:32,760 --> 00:12:35,460
All right, he can stay. All right, all
right.
214
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Now you're talking.
215
00:12:38,160 --> 00:12:38,839
Hey, Mr.
216
00:12:38,840 --> 00:12:40,940
Johnson, Mr. Johnson. You can come out
now.
217
00:12:42,880 --> 00:12:44,580
Michael, how did the vote go?
218
00:12:45,040 --> 00:12:46,040
I'll let Mama tell you.
219
00:12:48,760 --> 00:12:49,760
Mama?
220
00:12:50,840 --> 00:12:55,260
Mr. Johnson, you're welcome into our
home.
221
00:12:56,000 --> 00:12:57,520
Oh, thank you.
222
00:12:57,980 --> 00:12:58,980
Thank you.
223
00:12:59,180 --> 00:13:00,800
I really appreciate that.
224
00:13:03,240 --> 00:13:04,920
Michael, one more time.
225
00:13:05,220 --> 00:13:06,220
Come on. And move it.
226
00:14:14,190 --> 00:14:16,130
the sunshine of my life.
227
00:14:17,770 --> 00:14:20,610
Hey, Michael, why you getting out of
that bathroom?
228
00:14:21,510 --> 00:14:24,590
Hey, Hubert, happy day before New
Year's.
229
00:14:25,570 --> 00:14:26,570
Hubert?
230
00:14:43,820 --> 00:14:50,760
gonna die and i didn't believe him jj
keep michael in the bathroom he must
231
00:14:50,760 --> 00:14:55,760
known it was gonna happen he's got on
his good suit he's all dressed up
232
00:15:26,160 --> 00:15:27,360
That one is just fine.
233
00:15:28,420 --> 00:15:32,340
Now, stop all this foolishness. You are
not going to die.
234
00:15:33,140 --> 00:15:35,000
Come on, let's all have some breakfast.
235
00:15:35,420 --> 00:15:36,420
Michael!
236
00:15:36,760 --> 00:15:40,220
Help me set the table, sweetheart. Okay,
Ma. I'll make the oatmeal, Ma. Okay.
237
00:15:40,720 --> 00:15:41,719
Uh -oh.
238
00:15:41,720 --> 00:15:43,080
Thumb was gonna make the oatmeal.
239
00:15:44,040 --> 00:15:46,100
How you want it? You with one lump or
two?
240
00:15:57,520 --> 00:15:58,860
music to my ears.
241
00:15:59,260 --> 00:16:00,260
It is?
242
00:16:01,080 --> 00:16:04,100
Sounds of a family. It's been a long
time.
243
00:16:04,760 --> 00:16:08,220
I can't tell you how I've enjoyed these
last couple of days with you.
244
00:16:09,320 --> 00:16:10,660
I'm glad, Hubert.
245
00:16:11,080 --> 00:16:13,060
We've enjoyed having you over, Mr.
Johnson.
246
00:16:13,380 --> 00:16:14,700
Yeah, I love you.
247
00:16:15,780 --> 00:16:17,200
Except for one thing.
248
00:16:17,960 --> 00:16:18,779
What's that?
249
00:16:18,780 --> 00:16:19,980
I ain't died.
250
00:16:28,200 --> 00:16:32,520
what I'm written ready for. Oh, well, I
am. Roy Webster's taking me to the Big
251
00:16:32,520 --> 00:16:35,520
Bash at the Drake Hotel tonight, honey,
and I want to look extra special.
252
00:16:35,760 --> 00:16:38,700
You know, I think of what Roy is paying
for the minimum, he might as well see
253
00:16:38,700 --> 00:16:40,000
what Lona's, ooh, maximum.
254
00:16:41,500 --> 00:16:45,060
There's something I've been meaning to
ask you. What? How come a beautiful
255
00:16:45,060 --> 00:16:46,400
like you ain't married?
256
00:16:46,700 --> 00:16:48,240
You bet, Johnson. Is that a proposal?
257
00:16:48,760 --> 00:16:49,760
Come on, baby.
258
00:16:50,120 --> 00:16:51,240
Light my fire.
259
00:16:54,020 --> 00:16:57,560
Are you, uh, sure you got anything left
to, uh, burn?
260
00:17:02,349 --> 00:17:04,970
Lights are faster than a green one.
261
00:17:06,050 --> 00:17:07,050
Come on, sit down.
262
00:17:10,970 --> 00:17:13,050
There's some fresh coffee on the table.
Okay.
263
00:17:15,069 --> 00:17:16,069
Hello?
264
00:17:17,790 --> 00:17:20,349
James, I thought you'd be on your way by
now.
265
00:17:22,030 --> 00:17:23,030
What?
266
00:17:24,089 --> 00:17:25,390
Oh, no.
267
00:17:27,130 --> 00:17:29,130
Well, what time do you think you'll be
coming in?
268
00:17:34,190 --> 00:17:36,170
I'll wait up for you no matter what time
it is.
269
00:17:37,830 --> 00:17:40,030
Yeah, I'm upset too, honey.
270
00:17:40,850 --> 00:17:42,070
You take care now.
271
00:17:43,590 --> 00:17:44,590
Bye -bye, sweetheart.
272
00:17:44,990 --> 00:17:46,030
What's the matter, Mom?
273
00:17:47,150 --> 00:17:49,630
Your daddy ain't gonna make it in for
New Year's Eve.
274
00:17:50,070 --> 00:17:53,650
It was a big snowstorm and all the roads
are blocked.
275
00:17:55,550 --> 00:18:00,870
You know, this is the first New Year
since we've been married that we didn't
276
00:18:00,870 --> 00:18:01,870
spend together.
277
00:18:02,270 --> 00:18:04,560
Well, Mom... I wish you're not gonna let
you spend it alone.
278
00:18:04,800 --> 00:18:05,779
Yeah, that's right.
279
00:18:05,780 --> 00:18:09,020
We're gonna have a party right here. Oh,
no, no, no. All of you have some place
280
00:18:09,020 --> 00:18:09,679
to go.
281
00:18:09,680 --> 00:18:10,720
Yeah, we can change that.
282
00:18:11,040 --> 00:18:13,680
Larry's working late tonight and wasn't
gonna pick me up until after midnight
283
00:18:13,680 --> 00:18:17,680
anyway, so we'll just stay here. That's
all. Yeah, instead of taking my date to
284
00:18:17,680 --> 00:18:19,360
the Y to dance, I can take her here.
285
00:18:20,120 --> 00:18:22,400
J .J., sometimes you can be thoughtful.
286
00:18:22,880 --> 00:18:25,980
Well, it's 3 .50 ahead of the Y. It's
free here.
287
00:18:28,180 --> 00:18:31,240
Just jiving, Ma. Just jiving. I don't
want you to be alone either.
288
00:18:31,800 --> 00:18:32,920
Neither do I, Flo.
289
00:18:33,260 --> 00:18:36,100
I'll tell Roy to cancel the reservations
at the Drake. Oh, no. We're celebrating
290
00:18:36,100 --> 00:18:39,980
right here. Now, listen. The money he
was going to spend for the minimum, he
291
00:18:39,980 --> 00:18:41,260
spring for a case of champagne.
292
00:18:41,660 --> 00:18:42,660
A whole case?
293
00:18:42,860 --> 00:18:45,780
Oh, yeah, honey. Because when the whole
year goes out, well, Lona might just go
294
00:18:45,780 --> 00:18:46,780
out with it.
295
00:18:48,180 --> 00:18:52,020
Hey, Mama, I'll skip Debbie's party. She
always wants me to kiss her. And when I
296
00:18:52,020 --> 00:18:53,920
do, my bubba gonna get stuck in her
braces.
297
00:18:57,080 --> 00:19:01,560
This is so sweet of all of you. But you
really, really don't have to.
298
00:19:02,190 --> 00:19:08,830
No, Mama, we'll keep the party going
until Daddy gets here. All right, thank
299
00:19:08,830 --> 00:19:10,350
you very much.
300
00:19:10,730 --> 00:19:11,730
Hubert?
301
00:19:14,110 --> 00:19:15,110
Hubert?
302
00:19:17,870 --> 00:19:21,270
Care to join us for the party?
303
00:19:21,570 --> 00:19:22,990
Yeah, come on, Mr. Johnson.
304
00:19:23,790 --> 00:19:26,810
Well, let's see what happens around 9 o
'clock.
305
00:19:27,110 --> 00:19:29,970
And if I'm still alive, we might as
well...
306
00:20:01,320 --> 00:20:04,820
I'm just sitting here thinking. It looks
like I'm going back to the vessel.
307
00:20:05,140 --> 00:20:06,140
Yeah, Ma.
308
00:20:06,280 --> 00:20:10,960
We'll talk about that in the morning.
Right now, just enjoy the party.
309
00:20:11,240 --> 00:20:12,600
I can't understand it.
310
00:20:12,820 --> 00:20:16,640
By now, a preacher should be doing my
eulogy. Oh, now, Gilbert.
311
00:20:17,620 --> 00:20:19,440
Of course, I don't know what he's
saying.
312
00:20:19,780 --> 00:20:25,800
I was born a poor man, then a working
man, then a married man, then a family
313
00:20:25,800 --> 00:20:28,340
man, and now I'm an old man.
314
00:20:28,700 --> 00:20:30,560
It isn't very exciting, is it?
315
00:20:30,810 --> 00:20:34,590
You bet it might be more exciting than
you know. I got to use you to bake your
316
00:20:34,590 --> 00:20:35,710
potatoes. You have?
317
00:20:36,190 --> 00:20:37,990
I'm going to give you a free example
right now.
318
00:20:38,490 --> 00:20:40,330
Come around here, brothers and sisters.
Come on.
319
00:20:40,730 --> 00:20:41,730
Gather around.
320
00:20:41,830 --> 00:20:42,850
Gather around.
321
00:20:43,610 --> 00:20:48,170
Brothers and sisters, we are gathered
here tonight to say goodbye to Yuba
322
00:23:18,090 --> 00:23:19,290
I think it's too late, honey.
323
00:23:20,450 --> 00:23:21,450
Mama.
324
00:23:23,150 --> 00:23:24,150
Mama.
325
00:23:24,670 --> 00:23:25,810
Is he dead?
326
00:23:28,190 --> 00:23:30,650
Yes, baby, but don't you cry.
327
00:23:31,170 --> 00:23:34,210
It happened just the way he wanted it.
328
00:23:34,630 --> 00:23:36,910
With a family and friends around.
329
00:23:38,190 --> 00:23:39,290
It's all right, baby.
330
00:24:08,750 --> 00:24:14,390
Just looking out of the window, watching
the asphalt road,
331
00:24:14,670 --> 00:24:19,130
thinking how it all looks and we die.
332
00:24:19,490 --> 00:24:24,390
Good times, good times, keeping your
head up for water,
333
00:24:25,130 --> 00:24:27,570
making a wave when you can.
334
00:24:28,430 --> 00:24:31,110
Temporary layoffs, good times.
335
00:24:31,510 --> 00:24:34,770
Good Times is recorded on tape before a
live audience.
24295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.