All language subtitles for Good Times s03e15 The Family Tree

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:09,300 Good times! Anytime you need a payment. Good times! Anytime you need a friend. 2 00:00:09,540 --> 00:00:12,500 Good times! Anytime you're out for Monday. 3 00:00:12,860 --> 00:00:15,800 Not getting hassled, not getting hustled. 4 00:00:16,020 --> 00:00:18,260 Keeping your head up for water. 5 00:00:19,260 --> 00:00:21,400 Making a way when you can. 6 00:00:22,260 --> 00:00:24,900 Temporary layoffs. Good times! 7 00:00:25,100 --> 00:00:28,480 Easy credit and rip -offs. Good times! 8 00:00:28,800 --> 00:00:29,800 Scratching ass. 9 00:00:54,640 --> 00:00:58,540 Loud, J .J. I don't want your daddy to hear it. And put away the birthday sign. 10 00:00:58,820 --> 00:01:01,120 This is supposed to be a surprise party tonight. 11 00:01:01,500 --> 00:01:02,500 I don't know, Ma. 12 00:01:03,060 --> 00:01:05,220 These surprise parties can be dangerous. 13 00:01:06,200 --> 00:01:07,240 What do you mean by that? 14 00:01:07,940 --> 00:01:11,520 Well, I know this one lady gave a surprise birthday for her husband. 15 00:01:12,060 --> 00:01:15,580 All the guests were there and they heard footsteps, so they turned out the 16 00:01:15,580 --> 00:01:18,560 lights. Door opened and everybody yelled surprise. 17 00:01:18,980 --> 00:01:20,940 And boy, it was a surprise. 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,920 It was some other dude she'd been going out with. 19 00:01:29,390 --> 00:01:31,310 a minute later when her husband walked in. 20 00:01:32,770 --> 00:01:35,950 Well, that's one thing your daddy and me don't have to worry about. 21 00:01:36,790 --> 00:01:38,790 Sergeant, I want you to go over there and sweep the floor. 22 00:01:39,510 --> 00:01:42,430 Oh, Ma, but sweeping the floor is bad for my image. 23 00:01:42,890 --> 00:01:46,970 It's perfect for your image when you're built like a broomstick. Now get going. 24 00:01:52,210 --> 00:01:54,010 Michael, you go dust the furniture. 25 00:01:54,290 --> 00:01:55,290 Oh, okay, Ma. 26 00:01:56,390 --> 00:01:59,800 Ma? I do this housework, but I'm doing it under protest. 27 00:02:00,520 --> 00:02:06,420 I mean, these are the delicate hands of an artiste. And these are the delicate 28 00:02:06,420 --> 00:02:08,979 hands that can still blister your behind. 29 00:02:12,580 --> 00:02:14,560 Okay, Ma, sweeping the floor. 30 00:02:15,260 --> 00:02:19,100 But, I mean, what would happen if one of my chicks came over here and saw me, 31 00:02:19,480 --> 00:02:21,740 the Maharaja of love? 32 00:02:28,560 --> 00:02:32,040 If her eyesight is good, she'd say, you missed that spot right there. 33 00:02:33,080 --> 00:02:36,260 If her eyesight's real good, she wouldn't be one of JJ's chicks. 34 00:02:43,860 --> 00:02:47,400 That's all I need now, getting shelled by a peanut. 35 00:02:50,000 --> 00:02:51,540 Now get on with the cleaning. 36 00:02:52,360 --> 00:02:56,500 This is the first surprise party your daddy ever had. I want everything to be 37 00:02:56,500 --> 00:02:57,500 just perfect. 38 00:02:58,540 --> 00:03:00,240 How come Thelma ain't here helping us clean? 39 00:03:00,500 --> 00:03:04,480 Well, she's still working on some research for that paper she's writing in 40 00:03:04,480 --> 00:03:08,880 school. You mean she's still working on that Jive project about our family tree? 41 00:03:09,120 --> 00:03:10,680 That's not Jive, J .J. 42 00:03:11,240 --> 00:03:13,260 Tracing your family tree is very important. 43 00:03:13,740 --> 00:03:17,980 Now, you know, there is a black writer named Alex Haley who traced his 44 00:03:17,980 --> 00:03:21,000 all the way back to the tribe he came from in Africa. 45 00:03:21,500 --> 00:03:25,440 Then he wrote a book about it and called it Roots. Hey, it's very important for 46 00:03:25,440 --> 00:03:26,940 black people to know where they come from, too. 47 00:03:27,630 --> 00:03:30,670 You know, Michael, it's more important to know where they going. 48 00:03:34,090 --> 00:03:38,090 J .J., how do you know where you going, man, when you don't know where you at? 49 00:03:39,430 --> 00:03:42,590 What are you talking about? I know exactly where you at. Happy birthday to 50 00:03:42,890 --> 00:03:44,570 Happy birthday to me. 51 00:03:44,950 --> 00:03:46,890 Happy birthday, J. Daddy. 52 00:03:58,440 --> 00:04:01,180 Let me get you some coffee. I ain't got time, but I'll take the sugar. 53 00:04:01,820 --> 00:04:02,820 Well, 54 00:04:03,620 --> 00:04:05,040 you will be back tonight. 55 00:04:05,580 --> 00:04:06,580 Have mercy. 56 00:04:09,060 --> 00:04:10,060 Hey, Dad. 57 00:04:10,440 --> 00:04:12,720 How does it feel to be a year older? 58 00:04:13,400 --> 00:04:16,680 A year closer to Social Security and denture standards. 59 00:04:17,740 --> 00:04:21,760 James, you're still as handsome as the day I married you. 60 00:04:22,100 --> 00:04:25,020 Well, I didn't view it as a fact that this is my birthday. I ain't gonna lie. 61 00:04:25,240 --> 00:04:26,240 I agree. 62 00:04:28,440 --> 00:04:30,880 I'll see you all later. Okay, have a nice day, honey. All right. 63 00:04:31,580 --> 00:04:35,160 By the way, what time is my surprise birthday party tonight? 64 00:04:37,340 --> 00:04:38,340 I'll see you all later. 65 00:04:38,600 --> 00:04:39,900 Okay. See you later. 66 00:04:41,480 --> 00:04:43,560 Well, I'm going to the store and get the ice cream. 67 00:04:43,840 --> 00:04:46,820 Mama, I don't care what kind of ice cream you get as long as you get 68 00:04:49,040 --> 00:04:54,180 We always have chocolate. I'm going to get vanilla this time. Mama, I cannot 69 00:04:54,180 --> 00:04:55,940 down if my ice cream ain't brown. 70 00:05:04,110 --> 00:05:07,430 Then I will take your portion and barbecue it. 71 00:05:46,120 --> 00:05:47,120 wrapped to tape. 72 00:05:48,260 --> 00:05:49,340 Tell me your story. 73 00:05:49,660 --> 00:05:53,560 Well, Ma, three weeks ago, I wrote Daddy's cousins down south to get some 74 00:05:53,560 --> 00:05:57,140 information on our family. They wrote me back and they said that Daddy's father 75 00:05:57,140 --> 00:06:00,120 named Henry is a cook on a ship called the Meridian. 76 00:06:00,840 --> 00:06:02,720 But Thelma, how can that be? 77 00:06:03,340 --> 00:06:06,480 Why would your daddy say his father is dead if he's alive? 78 00:06:06,980 --> 00:06:10,260 Well, Ma, let me finish and then I'll tell you. I read that the Meridian was 79 00:06:10,260 --> 00:06:14,020 scheduled to pull into Chicago today and then I got down to the pier as soon as 80 00:06:14,020 --> 00:06:14,809 I could. 81 00:06:14,810 --> 00:06:18,190 Hey, listen, you on the pier? The girl with the face that sank a thousand 82 00:06:21,170 --> 00:06:23,110 JJ, will you be quiet, please? 83 00:06:24,450 --> 00:06:28,710 What happened next, honey? Well, next they asked if Henry Evans was aboard. 84 00:06:28,710 --> 00:06:30,270 said he wasn't. I found him. 85 00:06:30,530 --> 00:06:33,890 Thelma, he may have been Henry Evans, but how do you know he was Daddy's 86 00:06:34,310 --> 00:06:36,770 Well, from all the things he told me about the family and everything. 87 00:06:37,470 --> 00:06:41,010 And Ma, he even had a picture of Daddy when he was a little boy. 88 00:06:45,710 --> 00:06:49,130 Why would your father say his daddy is dead when he is alive? 89 00:06:49,710 --> 00:06:51,230 Ma, he explained that. 90 00:06:51,450 --> 00:06:54,710 He said he hadn't been in touch with daddy in so long, anybody would think he 91 00:06:54,710 --> 00:06:55,549 was dead. 92 00:06:55,550 --> 00:06:58,150 You mean after all these years I got myself a grandfather? 93 00:06:58,630 --> 00:07:01,270 He owes me 19 years worth of birthday presents. 94 00:07:04,730 --> 00:07:07,090 Mama, how come you didn't bring him home with you? 95 00:07:07,310 --> 00:07:08,390 Doesn't he want to meet us too? 96 00:07:08,610 --> 00:07:10,450 Oh, yeah, he wants to meet everybody. 97 00:07:10,770 --> 00:07:14,390 So I invited him to daddy's birthday party tonight. Hey, that's great. 98 00:07:17,320 --> 00:07:20,700 here would be the greatest present Daddy could ever have from all of us. Oh, my, 99 00:07:20,700 --> 00:07:22,120 that is beautiful. 100 00:07:23,080 --> 00:07:25,900 Now we got the surprise back in the surprise party. 101 00:07:26,140 --> 00:07:30,100 Right. And this is even a greater surprise than I could have hoped for. 102 00:07:30,360 --> 00:07:31,940 Oh, my, isn't it wonderful? This is great. 103 00:07:32,200 --> 00:07:36,480 And just think how excited Daddy's going to be when he sees he has a father. 104 00:07:36,560 --> 00:07:39,660 That's right. Hey, wait a minute. I just thought of something. 105 00:07:39,920 --> 00:07:42,740 We're going to need a place to hide him. Yeah, and where can we keep it a 106 00:07:42,740 --> 00:07:44,560 secret? Hi, y 'all. 107 00:07:45,800 --> 00:07:49,800 I think we just found ourselves a safe deposit box. 108 00:07:50,540 --> 00:07:52,260 Well, what are you talking about? What's going on? 109 00:07:52,560 --> 00:07:53,319 Well, owner. 110 00:07:53,320 --> 00:07:54,820 Huh? Can you keep a secret? 111 00:07:55,180 --> 00:07:57,460 No, I'm surprised at you. Can I keep a secret? 112 00:07:57,880 --> 00:08:01,800 I love keeping secrets. Ain't but one thing I like better than keeping a 113 00:08:01,900 --> 00:08:02,739 What's that? 114 00:08:02,740 --> 00:08:03,780 Blabbing it out. Oh. 115 00:08:04,960 --> 00:08:07,300 Okay, okay. What is the big news? 116 00:08:07,960 --> 00:08:09,260 Are you ready for this? Uh -huh. 117 00:08:10,220 --> 00:08:11,780 Thelma found out... 118 00:08:13,280 --> 00:08:15,480 That James's father is alive. 119 00:08:16,220 --> 00:08:18,060 Are you jiving? No, I'm not. 120 00:08:18,480 --> 00:08:20,040 This is too hot to sit on. 121 00:08:22,340 --> 00:08:24,420 How do I contact Walter Cronkite? 122 00:08:26,540 --> 00:08:27,540 Now, 123 00:08:27,740 --> 00:08:28,780 look, this is where you come in. 124 00:08:29,020 --> 00:08:32,820 We would like to hide James's father in your apartment until the big moment. 125 00:08:33,080 --> 00:08:34,220 Oh, that's cool with me. Good. 126 00:08:34,740 --> 00:08:37,880 Ooh, child, this is going to be a night to remember. 127 00:08:40,360 --> 00:08:42,039 Well, I want to thank you all for the presents. 128 00:08:42,490 --> 00:08:44,169 I got the greatest family in the whole world. 129 00:08:44,610 --> 00:08:45,770 You know how it is. 130 00:08:45,990 --> 00:08:50,650 Hey, speaking of family, James, we got a surprise for you. 131 00:08:50,890 --> 00:08:51,890 Yeah, what now? 132 00:08:52,370 --> 00:08:54,230 There's going to be an audition. 133 00:08:57,770 --> 00:08:58,770 Oh, James. 134 00:09:01,730 --> 00:09:02,730 Oh, 135 00:09:05,990 --> 00:09:08,390 Wilona. Oh, Wilona Woods carrying out the audition. 136 00:09:08,930 --> 00:09:11,270 Where's Wilona going? Don't worry, Daddy. You'll see. 137 00:09:11,690 --> 00:09:15,490 James, all the presents you got before ain't nothing to the one you used to get 138 00:09:15,490 --> 00:09:16,830 now. I got it. 139 00:09:17,250 --> 00:09:18,870 Junior's going to take a vow of silence. 140 00:09:20,430 --> 00:09:22,810 No, Dad, it's an even better present than that. 141 00:09:23,070 --> 00:09:26,350 Yeah, Dad. Now the Wallens ain't going to be the only poor family with a 142 00:09:26,350 --> 00:09:32,670 grandfather. What did you say, Junior? 143 00:09:33,030 --> 00:09:34,150 Uh, nothing, Dad. 144 00:09:34,670 --> 00:09:36,390 No, you said grandfather. 145 00:09:37,470 --> 00:09:38,470 No, Dad. 146 00:09:42,280 --> 00:09:43,239 Yes, Junior. 147 00:09:43,240 --> 00:09:44,880 Hey, hey, hey. 148 00:09:45,580 --> 00:09:49,200 You said father, but any chance we can talk about my father? Well, now that the 149 00:09:49,200 --> 00:09:51,300 cat is out of the bag, I might as well tell you. 150 00:09:51,840 --> 00:09:57,460 James, Thoma found out that your daddy is alive. 151 00:09:59,120 --> 00:10:02,500 Yeah, Daddy's at Walona's and he'll be here in a minute. Oh, Daddy, isn't that 152 00:10:02,500 --> 00:10:07,620 exciting? Even though that J .J. blew it, it still got to be the biggest 153 00:10:07,620 --> 00:10:08,740 surprise in your life, right? 154 00:10:11,340 --> 00:10:12,600 I got a big surprise for all of you. 155 00:10:12,980 --> 00:10:15,440 I don't want to see the man. I don't never want to see him. 156 00:10:23,380 --> 00:10:27,840 Why are 157 00:10:27,840 --> 00:10:31,840 you staring at me? 158 00:10:33,000 --> 00:10:35,440 I'm not staring at you. I'm thinking. 159 00:10:36,020 --> 00:10:37,260 Why are you thinking at me? 160 00:10:40,699 --> 00:10:43,800 James, I'm not thinking at you. I'm thinking about you. 161 00:10:44,920 --> 00:10:46,000 Oh, James. 162 00:10:46,760 --> 00:10:50,800 Honey, we all thought you were going to be so happy to find out your daddy is 163 00:10:50,800 --> 00:10:51,800 alive. 164 00:10:52,160 --> 00:10:53,640 Florida, I've always known he was alive. 165 00:10:54,180 --> 00:10:55,180 What? 166 00:10:55,540 --> 00:10:56,980 And you didn't tell me? 167 00:10:58,380 --> 00:11:00,000 James, we're husband and wife. 168 00:11:00,200 --> 00:11:02,460 We never kept anything from each other. 169 00:11:03,580 --> 00:11:06,100 Florida, this happened before we got married. It ain't in your jurisdiction. 170 00:11:09,220 --> 00:11:10,220 Well... 171 00:11:10,430 --> 00:11:12,910 Sometimes it's good to talk about these things. 172 00:11:13,230 --> 00:11:14,169 Uh -uh. 173 00:11:14,170 --> 00:11:15,230 Not this, Florida. 174 00:11:15,670 --> 00:11:18,930 I've been keeping it up inside me because it just hurt too much to tell 175 00:11:18,930 --> 00:11:19,930 about it, even you. 176 00:11:21,350 --> 00:11:25,970 I mean, what could he have done that's hurting you so all these years? 177 00:11:27,350 --> 00:11:31,470 Well, Florida, over 35 years ago, we had a whole family just like you and me got 178 00:11:31,470 --> 00:11:32,470 right now. 179 00:11:32,670 --> 00:11:36,310 Then this man, my beloved father, walked out on us. 180 00:11:37,510 --> 00:11:38,510 You mean... 181 00:11:38,720 --> 00:11:41,000 He just up and left, just like that? 182 00:11:41,500 --> 00:11:44,840 No. One day he said he was going out to the store for a loaf of bread and he'd 183 00:11:44,840 --> 00:11:45,840 never come back. 184 00:11:50,760 --> 00:11:56,080 I guess after everybody else had given up on him, I couldn't. I mean, I just 185 00:11:56,080 --> 00:11:58,360 kept sitting there waiting, hoping he'd come back. 186 00:11:58,720 --> 00:12:01,300 I must have loved him more than all the rest of them because I never stopped 187 00:12:01,300 --> 00:12:02,300 waiting for him. 188 00:12:04,320 --> 00:12:06,560 You don't have to wait for him anymore, James. 189 00:12:07,449 --> 00:12:08,449 He's here now. 190 00:12:11,470 --> 00:12:12,550 You can see him. 191 00:12:13,430 --> 00:12:14,730 I don't want to see him, Florida. 192 00:12:15,610 --> 00:12:17,710 I mean, I love him, but I hate him for what he did. 193 00:12:18,790 --> 00:12:23,090 I might... I don't know how I'd act. I mean, I might break down crying. I might 194 00:12:23,090 --> 00:12:24,090 throw him out on his butt. 195 00:12:26,630 --> 00:12:28,290 One way or the other, it's better that he leave. 196 00:12:28,910 --> 00:12:29,910 He won't mind. 197 00:12:30,230 --> 00:12:31,230 He's done it before. 198 00:12:34,830 --> 00:12:37,070 Oh, now, come on, y 'all. Get off my back. 199 00:12:37,370 --> 00:12:41,050 It just kind of slipped out. The size of your mouth, your whole body could just 200 00:12:41,050 --> 00:12:42,050 slip out. 201 00:12:43,290 --> 00:12:45,410 I know your brains left ages ago. 202 00:12:46,450 --> 00:12:47,450 Yeah, that's right. 203 00:12:47,670 --> 00:12:50,990 But I still don't understand why Daddy doesn't want to see his own father. 204 00:12:51,470 --> 00:12:53,070 Ready for the surprise of the century? 205 00:12:53,770 --> 00:12:55,410 Introducing Henry Evans. Hi, 206 00:12:56,770 --> 00:12:57,770 Grandpa. 207 00:12:58,630 --> 00:13:00,910 Hi. Hello, children. 208 00:13:01,150 --> 00:13:02,150 How are you? 209 00:13:02,310 --> 00:13:03,310 Fine. 210 00:13:03,880 --> 00:13:07,100 Uh, well, uh, I brought him the surprise. Where is the surprise -y? Uh, 211 00:13:08,140 --> 00:13:11,700 uh, J .J. gave it away, and Daddy was so overwhelmed, he went into his room, and 212 00:13:11,700 --> 00:13:13,120 he's probably crying for joy. 213 00:13:13,460 --> 00:13:17,140 Uh, where is your mother? Uh, she's supplying the Kleenex. 214 00:13:19,720 --> 00:13:24,640 Kleenex? Uh, Grandpa, this is your youngest grandson, Michael. Hi, Grandpa. 215 00:13:25,360 --> 00:13:26,360 Michael. 216 00:13:28,160 --> 00:13:31,700 Uh, saying Grandpa sounds kind of strange. I'm not used to it yet. 217 00:13:32,140 --> 00:13:36,480 Well, Michael saying grandson is something I always wanted to do. 218 00:13:37,580 --> 00:13:38,920 And this is JJ. 219 00:13:39,200 --> 00:13:41,380 I'm afraid he's your grandson, too. 220 00:13:43,740 --> 00:13:46,300 Well, that suits me just fine. 221 00:13:47,080 --> 00:13:49,820 Grandpa Henry, you look just like I thought you was going to look. 222 00:13:50,040 --> 00:13:52,540 Big with muscles. Must run an Evans family. 223 00:13:54,560 --> 00:13:58,580 You started it off with the big muscles. Then Dad came along with the big 224 00:13:58,580 --> 00:13:59,860 muscles. Then... 225 00:14:05,900 --> 00:14:08,780 they're going to be in there. Oh, Daddy's so happy. 226 00:14:09,000 --> 00:14:12,020 He's probably trying to get himself together. Yeah, but I want to... 227 00:14:12,360 --> 00:14:14,500 how long were you a cook on the ship? 228 00:14:15,360 --> 00:14:21,080 Thelma, there are some dudes would swear that I made meals for John Paul Jones. 229 00:14:22,220 --> 00:14:23,220 Well, 230 00:14:23,740 --> 00:14:25,360 then maybe you can give Thelma some advice. 231 00:14:25,640 --> 00:14:27,620 Around here, we call her Old Salt. 232 00:14:28,780 --> 00:14:31,280 Everything she cooks tastes old and salty. 233 00:14:32,240 --> 00:14:36,720 Now, J .J., I can't believe that Thelma's a bad cook. I'm not. I'm not. 234 00:14:36,720 --> 00:14:37,780 always teasing each other. 235 00:14:38,160 --> 00:14:39,840 I wish they would come out. 236 00:14:40,240 --> 00:14:42,240 Henry is dying to see his son. 237 00:14:43,940 --> 00:14:48,380 Michael, Grandpa, why don't you tell us some of the places you've been to? 238 00:14:48,660 --> 00:14:51,620 Oh, Michael, I've been to a lot of different places. 239 00:14:52,300 --> 00:14:56,200 Africa, Europe, Asia, South America. 240 00:14:57,080 --> 00:15:00,680 I bet with all the sights you've seen, you've never seen a sight like J .J. 241 00:15:02,540 --> 00:15:04,320 You got some nerve talking about sights. 242 00:15:04,580 --> 00:15:08,420 The Leon Tower of Pisa seeing you, it would have straightened up. 243 00:15:09,260 --> 00:15:14,900 Come on, don't argue in front of your grandfather. No, no, no, let him alone. 244 00:15:15,080 --> 00:15:18,900 I'm enjoying it. I finally got a chance to meet my grandchildren. 245 00:15:19,440 --> 00:15:24,580 And that means a lot to someone when they reach my age. I can understand 246 00:15:24,580 --> 00:15:26,140 think I'm going to go in there and get them out. 247 00:15:28,460 --> 00:15:31,810 They'll be out in a minute, Malone. Yeah, I don't think Dad's got to the 248 00:15:31,810 --> 00:15:32,810 of the Kleenex yet. 249 00:15:34,590 --> 00:15:36,150 Don't your father want to see me? 250 00:15:40,930 --> 00:15:46,930 What would make you ask a question like that? Florida? 251 00:16:11,760 --> 00:16:15,320 Picked him one fine wife, I can tell you that. 252 00:16:15,920 --> 00:16:16,920 Thank you. 253 00:16:21,420 --> 00:16:23,920 Flo, where is James? Is anything wrong? 254 00:16:24,120 --> 00:16:28,020 Oh, no, no, no, no. He was just thinking, and he said he wanted to look 255 00:16:28,020 --> 00:16:30,540 for the occasion, so he's changing into his other suit. 256 00:16:30,880 --> 00:16:32,400 But Dad's only got one suit. 257 00:16:39,470 --> 00:16:42,370 You don't have to put me on. I know what you're doing, and I know what the kids 258 00:16:42,370 --> 00:16:44,470 are doing. Well, I don't know what they're doing. 259 00:16:45,530 --> 00:16:49,730 James, don't want to see me, right? 260 00:16:54,390 --> 00:16:55,910 I'm sorry, Henry. 261 00:16:57,130 --> 00:17:00,230 But give him a little time. Maybe he'll change his mind. 262 00:17:02,210 --> 00:17:06,210 Yeah, well, I was hoping after all these years, Hurt would disappear. 263 00:17:07,819 --> 00:17:08,880 Yes, it's too deep. 264 00:17:09,839 --> 00:17:14,700 And anyway, it don't make sense after all this time I come barging into your 265 00:17:14,700 --> 00:17:18,700 lives. So I'll just say goodbye. 266 00:17:20,440 --> 00:17:21,839 Henry. Yeah? 267 00:17:24,040 --> 00:17:25,200 He's right in there. 268 00:17:26,079 --> 00:17:28,460 Maybe he's really waiting to see you. 269 00:17:32,560 --> 00:17:34,620 There may never be another chance. 270 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 I come this far. 271 00:17:43,220 --> 00:17:44,340 Wish me luck. 272 00:17:46,320 --> 00:17:48,840 Daughter. Oh, I do. 273 00:17:49,380 --> 00:17:50,380 I do. 274 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Jimmy? 275 00:18:04,780 --> 00:18:05,780 Jimmy? 276 00:18:13,550 --> 00:18:15,550 Why, you've really grown. 277 00:18:19,670 --> 00:18:20,670 Grown? 278 00:18:21,290 --> 00:18:24,090 Well, what you expect, man? It's been over 35 years. 279 00:18:26,530 --> 00:18:27,530 No, no. 280 00:18:28,190 --> 00:18:29,930 No, I mean you're a big man. 281 00:18:30,670 --> 00:18:33,930 Yeah, well, I've had to be a big man ever since a big man in our house walked 282 00:18:33,930 --> 00:18:38,950 out. Well, I guess you haven't recognized that I've changed a little. 283 00:18:39,730 --> 00:18:41,490 Well, I mean quite a bit. 284 00:18:42,820 --> 00:18:44,420 I put on a little weight. 285 00:18:46,100 --> 00:18:49,320 I guess when you only got one mouth to feed, it's easy to eat good, ain't it? 286 00:18:53,700 --> 00:18:54,700 May I sit down? 287 00:18:55,400 --> 00:18:57,340 Yeah, you can sit down if you can find a chair. 288 00:18:58,920 --> 00:19:00,720 Well, that might not be too easy for you. 289 00:19:01,600 --> 00:19:04,180 Seems to me you once misplaced a house and a whole family. 290 00:19:05,200 --> 00:19:06,600 Son, I know how you feel. 291 00:19:07,040 --> 00:19:08,940 Don't you want to hear my side of the story? 292 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 Oh, man. 293 00:19:11,880 --> 00:19:16,160 Jimmy, my walking out on your mother and my little children was the hardest 294 00:19:16,160 --> 00:19:17,400 thing I ever did. 295 00:19:18,000 --> 00:19:21,680 Hard? All you had to do was put one foot in the front of the other and keep 296 00:19:21,680 --> 00:19:22,820 walking. That's real hard. 297 00:19:25,020 --> 00:19:26,620 Jimmy, it couldn't be helped. 298 00:19:28,460 --> 00:19:32,240 I wasn't making enough money sharecropping to feed a tick. 299 00:19:33,280 --> 00:19:34,940 There was no jobs anywhere. 300 00:19:36,140 --> 00:19:39,500 So my leaving only meant... 301 00:19:40,150 --> 00:19:42,190 One less mouth to feed. 302 00:19:43,630 --> 00:19:45,690 And you think that was a good enough reason to split? 303 00:19:46,610 --> 00:19:48,950 Huh? I thought so at the time. 304 00:19:50,050 --> 00:19:51,690 Well, I got you to think for one thing. 305 00:19:52,850 --> 00:19:55,810 I tell you, there's a lot of days around here we know whether he's going to make 306 00:19:55,810 --> 00:19:56,810 it or not. 307 00:19:57,230 --> 00:19:58,910 I must inherit your stubbornness. 308 00:19:59,430 --> 00:20:02,530 Because there's one thought that never crossed my mind. That was walking out. 309 00:20:03,070 --> 00:20:04,890 See, because I knew how my family was going to feel. 310 00:20:05,290 --> 00:20:06,410 So I stayed, man. 311 00:20:06,630 --> 00:20:07,630 I stayed. 312 00:20:08,810 --> 00:20:09,910 I guess you're right. 313 00:20:11,390 --> 00:20:13,370 Maybe I should have stuck it out. 314 00:20:15,490 --> 00:20:17,910 But that's been over 35 years. 315 00:20:18,430 --> 00:20:20,310 I'm a different man now. 316 00:20:23,050 --> 00:20:28,690 When I left Mississippi, I bummed around for a long time looking for work. A 317 00:20:28,690 --> 00:20:29,690 long time. 318 00:20:29,730 --> 00:20:32,030 A long time before I went to sea. 319 00:20:33,110 --> 00:20:37,930 And when I was able to send some money home, you all had gone. 320 00:20:38,899 --> 00:20:39,899 Yeah. 321 00:20:40,160 --> 00:20:42,280 Oh, man, how come you never tried to find me? 322 00:20:42,740 --> 00:20:46,280 I ain't never got a postcard or a phone call, nothing. 323 00:20:47,480 --> 00:20:48,760 Where you been, man? 324 00:20:49,100 --> 00:20:50,980 I tried to find you at first. 325 00:20:52,440 --> 00:20:54,700 But then nobody knew where you went. 326 00:20:56,600 --> 00:21:00,920 If it wasn't for film, I still wouldn't know where you were. 327 00:21:01,780 --> 00:21:04,240 Well, that don't cut no ice with me. 328 00:21:05,560 --> 00:21:07,160 I really used to look up to you. 329 00:21:08,460 --> 00:21:10,680 I swore the sun rose and set on you. 330 00:21:12,720 --> 00:21:14,700 We sure missed out on a lot of fun together. 331 00:21:16,500 --> 00:21:22,640 Jimmy, I missed over 35 years without a son. 332 00:21:24,300 --> 00:21:25,680 And me without a father. 333 00:21:26,700 --> 00:21:27,740 Well, it's too late now. 334 00:21:28,660 --> 00:21:30,300 Can't neither one of us ever get it back. 335 00:21:31,480 --> 00:21:32,480 Yes, I know. 336 00:21:34,080 --> 00:21:36,280 And this is a hell of a time to admit a mistake. 337 00:21:38,260 --> 00:21:43,000 Yes, I've been stubborn and full of foolish pride. 338 00:21:45,700 --> 00:21:51,480 And after all this time, I had some gall coming in here and calling you son. 339 00:21:55,020 --> 00:21:59,460 So I, maybe I gave that right a long, long time ago. 340 00:22:01,460 --> 00:22:04,320 So I guess I best be shoving off. 341 00:22:07,310 --> 00:22:11,370 But, Jimmy, you've got to understand this. 342 00:22:12,190 --> 00:22:14,910 My leaving wasn't because I didn't love you. 343 00:22:15,250 --> 00:22:17,050 It was because I did. 344 00:22:17,510 --> 00:22:18,510 Oh, man. 345 00:22:21,350 --> 00:22:22,350 Bye, Jimmy. 346 00:22:24,710 --> 00:22:27,690 Uh, look here. 347 00:22:27,950 --> 00:22:31,810 We got some birthday cake and stuff. 348 00:22:32,490 --> 00:22:35,450 You here, you might as well stay for the party. 349 00:22:36,460 --> 00:22:37,920 You sure you want me to stay? 350 00:22:38,480 --> 00:22:41,240 You was always one thing. Don't ever waste no food, wasn't you? 351 00:22:44,880 --> 00:22:46,740 Yes. Yes, I did. 352 00:23:06,920 --> 00:23:08,620 Y 'all can get on with your birthday business. 353 00:23:10,160 --> 00:23:16,900 My, uh... He, uh... We got company. 354 00:23:19,360 --> 00:23:20,760 Oh, that's wonderful. 355 00:23:21,200 --> 00:23:25,060 Hey, I knew everything would be all right between the granddad and dad of 356 00:23:25,060 --> 00:23:26,220 Dynamite. 357 00:23:31,860 --> 00:23:32,920 Have mercy. 358 00:23:34,660 --> 00:23:35,660 That's Jamie. 359 00:23:42,889 --> 00:23:44,150 Don't forget to make a wish. 360 00:23:48,090 --> 00:23:53,050 Oh, thank you. 361 00:23:53,670 --> 00:23:54,710 Honey, where'd you wish? 362 00:23:55,670 --> 00:23:56,670 All right. 363 00:23:57,630 --> 00:24:02,810 I guess I wish for another hundred years to make up for the ones that me and Pop 364 00:24:02,810 --> 00:24:04,790 lost. 365 00:24:36,980 --> 00:24:43,180 Just looking out of the window, watching the asphalt road, 366 00:24:43,380 --> 00:24:49,320 thinking how it all looks when we die. Good times, good 367 00:24:49,320 --> 00:24:53,320 times, keeping your head above water, 368 00:24:54,040 --> 00:24:56,460 making a way when you can. 369 00:24:57,300 --> 00:24:59,780 Temporary layoffs, good times. 370 00:25:00,720 --> 00:25:03,620 Good Times is recorded on tape before a live audience. 28405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.