All language subtitles for Good Times s03e12 The Mural
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:09,340
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you feel free.
2
00:00:09,680 --> 00:00:12,760
Good time, anytime you're up and under.
3
00:00:13,020 --> 00:00:18,380
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head up for water.
4
00:00:19,440 --> 00:00:21,560
Making a way when you can.
5
00:00:22,440 --> 00:00:27,080
Temporary layoffs. Good time, easy
credit ripples.
6
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
Good time.
7
00:00:51,530 --> 00:00:53,010
working in that boutique is an
education.
8
00:00:53,410 --> 00:00:54,430
I see it all.
9
00:00:54,890 --> 00:00:56,710
From the hanky to the panky.
10
00:00:57,550 --> 00:01:03,070
Get the hanky and get to the panky. I am
not one to gossip. But you know Lucille
11
00:01:03,070 --> 00:01:05,630
Adams? Live on the fourth floor, work at
the laundry?
12
00:01:05,850 --> 00:01:09,690
That's the one. Girl, last night that
dude, husband of hers, come strutting in
13
00:01:09,690 --> 00:01:12,770
the store and bought this foxy baby doll
nightie. So?
14
00:01:13,370 --> 00:01:17,070
Honey, he bought a size seven. And
Lucille ain't wore a size seven since
15
00:01:17,070 --> 00:01:18,070
seven.
16
00:01:21,160 --> 00:01:23,360
about Jake Adams. He's such a nice man.
17
00:01:23,680 --> 00:01:24,680
Yeah, but nice to who?
18
00:01:24,860 --> 00:01:28,260
Had it all wrapped up fancy, and while
he's waiting for the package, he calls
19
00:01:28,260 --> 00:01:29,680
Lucille. Check this out.
20
00:01:30,660 --> 00:01:34,580
Lucille, honey, I got a little bad news
for you. You see, I'll be home a little
21
00:01:34,580 --> 00:01:36,720
late tonight. I got to go to the large
meeting.
22
00:01:38,460 --> 00:01:42,600
The old story about the large meeting.
Oh, that's what it was. James.
23
00:01:42,800 --> 00:01:44,980
Huh? You know why Jake Adams told you.
24
00:01:45,280 --> 00:01:48,080
Yeah, matter of fact, I saw him at the
large meeting last night.
25
00:01:54,600 --> 00:01:57,100
Poor guy had to miss his daughter's
birthday, too.
26
00:01:57,320 --> 00:02:00,800
Bought a nice present. I was just saying
what a nice guy he was.
27
00:02:03,420 --> 00:02:05,220
Well, what do you see?
28
00:02:05,420 --> 00:02:06,900
What do you see? What am I holding?
29
00:02:07,240 --> 00:02:10,520
Nothing. That's right, because there was
something, but now there's nothing,
30
00:02:10,600 --> 00:02:12,260
because I sold it. Sold it?
31
00:02:12,620 --> 00:02:17,740
Which one was it? The one where the kids
bought a fire hydrant and water. I call
32
00:02:17,740 --> 00:02:19,540
it my ghetto seascape.
33
00:02:24,240 --> 00:02:25,680
Talent, that's his middle name.
34
00:02:25,940 --> 00:02:28,580
We got a genius in the house.
35
00:02:28,900 --> 00:02:29,900
I know.
36
00:02:32,400 --> 00:02:34,520
Oh, JJ, where'd you sell it and who'd
you sell it to?
37
00:02:34,760 --> 00:02:38,340
At a sidewalk exhibit. Well, actually,
Michael was sitting with it when it was
38
00:02:38,340 --> 00:02:42,580
sold. Yeah, this dude comes by, kind of
walks past like around three or four
39
00:02:42,580 --> 00:02:44,400
times. Very sophisticated.
40
00:02:45,060 --> 00:02:46,280
You can tell he was interested.
41
00:02:46,660 --> 00:02:49,400
So JJ comes up and looks over the dude's
shoulders and says,
42
00:02:50,360 --> 00:02:51,359
Hey, man.
43
00:02:51,360 --> 00:02:55,020
That painting sure does look great. I
mean, it sure does look groovy. I have
44
00:02:55,020 --> 00:02:57,440
never seen art that cool before in my
life.
45
00:02:58,720 --> 00:03:02,120
JJ, you mean you shield your own
painting?
46
00:03:02,680 --> 00:03:06,340
Sure, Ma. Who else knows how great I am?
Better than me.
47
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
Oh, JJ.
48
00:03:08,340 --> 00:03:12,820
So JJ says to me, hey, man, I'll give
you $5 for that painting. So the dude
49
00:03:12,820 --> 00:03:16,820
says, I'll give you $10. So JJ says,
I'll give you $20. So the dude says,
50
00:03:16,820 --> 00:03:17,799
give you $30.
51
00:03:17,800 --> 00:03:22,980
Then J .J. says, $30? Are you kidding?
That is an insult to the artiste. I will
52
00:03:22,980 --> 00:03:23,980
give you $50.
53
00:03:24,060 --> 00:03:26,900
So the dude said, you got it, man, and
walked off.
54
00:03:29,360 --> 00:03:33,280
I thought y 'all said you sold it. We
did sell it, Walona, to the next guy
55
00:03:33,280 --> 00:03:35,740
came by. This time J .J. kept his mouth
shut.
56
00:03:36,040 --> 00:03:38,340
How much y 'all get for it, Junior?
57
00:03:39,040 --> 00:03:40,040
$5.
58
00:03:42,000 --> 00:03:46,800
The paint and the canvas cost him $7
.50. Oh, it's all right. As long as
59
00:03:46,800 --> 00:03:50,220
somebody recognized his work. The money
will come later.
60
00:03:51,000 --> 00:03:53,480
Ma, Dad, have I got news?
61
00:03:53,920 --> 00:03:54,920
You got news?
62
00:03:55,120 --> 00:03:56,200
Wait till you hear my news.
63
00:03:56,520 --> 00:03:59,860
What do I care about your news? I got
good news. My news is good news.
64
00:04:00,220 --> 00:04:03,400
Now, Ma, how come you always trying to
out -good my good news?
65
00:04:05,300 --> 00:04:09,640
Okay, okay. Open the Grand Canyon, you
call a mouth, and tell me the good news.
66
00:04:10,640 --> 00:04:12,470
I saw the paint. for five dollars.
67
00:04:12,870 --> 00:04:16,149
Oh, that's wonderful, JJ.
68
00:04:16,370 --> 00:04:17,370
Congratulations.
69
00:04:57,100 --> 00:05:00,940
You got the brains and I got all the
talent and good looks.
70
00:05:02,940 --> 00:05:04,400
Well, I got to be splitting.
71
00:05:04,680 --> 00:05:08,100
I got to go spread the good news about J
.J. and Thelma. That's right.
72
00:05:08,540 --> 00:05:10,900
And retract the bad news about Jake
Adams.
73
00:05:11,940 --> 00:05:13,940
That some gossip started.
74
00:05:17,100 --> 00:05:19,540
I'll see you all later. Okay, bye. See
you, my love.
75
00:05:25,380 --> 00:05:32,200
Boy, Thelma, I can't tell you. How happy
we are. Wait a minute.
76
00:05:32,300 --> 00:05:33,300
Wait a minute.
77
00:05:33,640 --> 00:05:35,260
Now I got to tell you the bad part.
78
00:05:35,540 --> 00:05:38,220
What? The $1 ,000 won't cover
everything.
79
00:05:38,580 --> 00:05:42,400
I could live at home, but I'll still
need at least $200 more to make it.
80
00:05:44,280 --> 00:05:45,840
Thelma, you won't have to worry.
81
00:05:46,440 --> 00:05:47,840
Shall we tell her now, James?
82
00:05:48,360 --> 00:05:52,420
Florida, Thelma, we got a big surprise
for you.
83
00:05:52,760 --> 00:05:54,700
You don't have to worry. We got it.
84
00:06:00,689 --> 00:06:02,570
I could burst.
85
00:06:03,230 --> 00:06:08,110
Thelma, when you were a baby, your daddy
went to the bank and opened an account
86
00:06:08,110 --> 00:06:10,150
for a college fund for you.
87
00:06:10,850 --> 00:06:13,210
Daddy, for real? Thank you.
88
00:06:13,690 --> 00:06:16,130
Yeah, believe me, Thelma, it ain't no
big thing.
89
00:06:17,550 --> 00:06:20,070
Heck, it isn't, and it wasn't easy.
90
00:06:20,390 --> 00:06:25,890
I remember you said, my daughter is
going to college. I'm going to put away
91
00:06:25,890 --> 00:06:28,030
cents every week in that account.
92
00:06:28,410 --> 00:06:29,990
Hey, 50 cents.
93
00:06:30,380 --> 00:06:31,500
Times 52 weeks.
94
00:06:32,280 --> 00:06:33,280
That's $26.
95
00:06:33,800 --> 00:06:35,520
And 26 times 18.
96
00:06:36,240 --> 00:06:39,940
Oh, boy. I can't even think that high.
Hey, Daddy, how much money does Summer
97
00:06:39,940 --> 00:06:40,940
have in her college fund?
98
00:06:45,380 --> 00:06:46,460
$8 .16.
99
00:06:51,140 --> 00:06:55,440
James, is that all there is? Honey, I
don't understand.
100
00:06:56,720 --> 00:06:59,400
Sorry, baby, but I had to dip into it
every now and then.
101
00:06:59,900 --> 00:07:02,400
In case you all ain't aware, but we're
living in hard times.
102
00:07:02,660 --> 00:07:06,520
But, Eddie, why didn't you tell me? I
thought we always talked about these
103
00:07:06,520 --> 00:07:09,320
things. Except when I don't want you to
know about it.
104
00:07:10,940 --> 00:07:15,020
Oh, baby, what I mean is, I had to take
that money out of the college fund for
105
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
your operation.
106
00:07:16,100 --> 00:07:18,760
And if I had told you where I was taking
the money from, you'd have never had
107
00:07:18,760 --> 00:07:19,960
the operation, and you'd know it.
108
00:07:20,300 --> 00:07:21,360
Oh, wait a minute now.
109
00:07:21,700 --> 00:07:23,340
Let's look at the bright side of this
thing.
110
00:07:23,720 --> 00:07:27,160
Maybe Thelma might not get to college,
but Mars Goldblatter might make it to
111
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
medical school.
112
00:07:30,460 --> 00:07:33,860
Don't be for them 12 cavities where I
wouldn't have spent the money, you
113
00:07:33,860 --> 00:07:34,860
mouth rascal.
114
00:07:39,900 --> 00:07:40,900
Sorry, Dad.
115
00:07:44,740 --> 00:07:47,080
Sorry, baby girl. Just wasn't nothing I
could do.
116
00:07:47,320 --> 00:07:48,440
That's okay, Daddy.
117
00:07:49,050 --> 00:07:52,110
Oh, Florida, I tell you, if it ain't one
thing, it's another. These are layoffs.
118
00:07:52,150 --> 00:07:55,210
They're trying to put something under
the Christmas tree, keep these kids in
119
00:07:55,210 --> 00:07:59,350
clothes. And Michael there, he's growing
so fast, he needs a new pair of shoes
120
00:07:59,350 --> 00:08:00,770
every time he wakes up from a nap.
121
00:08:02,650 --> 00:08:04,430
Sorry, baby, just wasn't nothing I could
do.
122
00:08:05,190 --> 00:08:07,990
College always seemed like something way
off in the future, but eating and
123
00:08:07,990 --> 00:08:09,270
living always been right now.
124
00:08:09,690 --> 00:08:10,930
James, we understand.
125
00:08:11,310 --> 00:08:12,310
It's all right.
126
00:08:12,510 --> 00:08:16,230
Oh, the hell it is, baby. There ain't
nothing I can do about it. Honey, you
127
00:08:16,230 --> 00:08:17,650
to do it. We know that.
128
00:08:18,380 --> 00:08:21,780
Daddy, don't worry. It'll work out. I
can always go to City College.
129
00:08:22,080 --> 00:08:26,860
Now, James, don't start blaming yourself
so much. You have always been the
130
00:08:26,860 --> 00:08:31,120
breadwinner in this family and a darn
good one. Yeah, a lot I got to show for
131
00:08:31,120 --> 00:08:32,039
it, baby.
132
00:08:32,039 --> 00:08:33,120
$8 .16.
133
00:08:33,940 --> 00:08:37,020
James, don't worry about it. It'll all
work out.
134
00:08:37,240 --> 00:08:41,220
Where there is a will, there is a way.
Yeah, well, Will ain't been around here
135
00:08:41,220 --> 00:08:42,500
lately, and I don't see no way.
136
00:08:45,520 --> 00:08:47,160
Maybe that's Will now.
137
00:08:48,480 --> 00:08:49,480
Will who?
138
00:08:50,100 --> 00:08:51,100
Will help.
139
00:08:52,560 --> 00:08:54,740
Why do we bother to get your mouth
fixed?
140
00:08:56,320 --> 00:08:57,520
Michael, answer the door.
141
00:08:57,740 --> 00:08:58,740
Okay, Dad.
142
00:08:59,740 --> 00:09:01,800
Hello. Is James Evans Jr.
143
00:09:02,060 --> 00:09:03,920
here? Yes, he is. Come in. Thank you.
144
00:09:04,640 --> 00:09:06,100
Yeah, I'm James Evans Jr.
145
00:09:06,340 --> 00:09:10,880
How do you do? I'm P .J. Hewitt,
president of Hewitt Trust and Savings
146
00:09:13,700 --> 00:09:15,140
Assets over ten million.
147
00:09:16,420 --> 00:09:17,900
Oh, you can't have that much.
148
00:09:18,700 --> 00:09:20,880
Dad's been pulling a little bit out of
his account.
149
00:09:24,640 --> 00:09:28,720
I'm Mr. Evans. This is my wife, Mrs.
Evans. What can we do for you? Well,
150
00:09:28,720 --> 00:09:32,080
your son that I was looking for. I
understand that you're a painter.
151
00:09:32,400 --> 00:09:35,720
Oh, that's right, but I didn't paint
those signs on your wall. I ain't into
152
00:09:35,720 --> 00:09:36,720
spray cans.
153
00:09:38,460 --> 00:09:41,800
No, uh, in fact, I'm interested in your
work.
154
00:09:42,080 --> 00:09:44,800
I happened to see a painting of yours
that a friend of mine bought.
155
00:09:45,020 --> 00:09:49,620
Ghetto children playing at the fire
hydrant. I liked the way it captured the
156
00:09:49,620 --> 00:09:51,320
feeling of the black community.
157
00:09:52,220 --> 00:09:57,280
It had a certain... Well, I just can't
find words to express it.
158
00:09:57,820 --> 00:09:58,820
Try fantastic.
159
00:10:00,640 --> 00:10:06,620
Sure. The purpose of our bank is to
serve the black community. We are into
160
00:10:06,620 --> 00:10:08,500
black. That's the bank's motto.
161
00:10:08,880 --> 00:10:11,620
Into black and in the black.
162
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
Clever, huh?
163
00:10:18,130 --> 00:10:19,730
I wrote that myself.
164
00:10:22,230 --> 00:10:25,250
You here to make a point, Mr. Hewitt?
Yes, of course.
165
00:10:25,730 --> 00:10:29,370
I'm here to commission your son to paint
a mural for my bank.
166
00:10:29,570 --> 00:10:30,570
A mural?
167
00:10:30,790 --> 00:10:31,790
Oh, what?
168
00:10:32,210 --> 00:10:36,510
Are you talking about painting it or
rolling it?
169
00:10:37,210 --> 00:10:38,270
Painting, of course.
170
00:10:38,810 --> 00:10:43,490
Naturally, the bank will pay for it in
line with our policy of supporting
171
00:10:43,490 --> 00:10:45,850
youth. Mr. Hewitt, how much money are
you talking about?
172
00:10:46,090 --> 00:10:50,030
Well, as you must realize, your son is
an unestablished artist and this will be
173
00:10:50,030 --> 00:10:54,730
quite a break for him. Shall we say
$250?
174
00:10:56,930 --> 00:10:57,930
$250?
175
00:10:58,870 --> 00:11:00,910
Now, hold on, hold on here.
176
00:11:02,450 --> 00:11:04,870
As an artiste...
177
00:11:05,070 --> 00:11:08,590
I usually don't accept the commission
unless I have complete approval of the
178
00:11:08,590 --> 00:11:09,569
subject matter.
179
00:11:09,570 --> 00:11:14,190
Well... And I approve.
180
00:11:16,150 --> 00:11:20,690
Well, you are the artist. All that we
want is something appropriate for the
181
00:11:20,690 --> 00:11:25,830
bank. Something depicting the life of
the black community, especially the
182
00:11:25,830 --> 00:11:26,950
side of ghetto life.
183
00:11:27,230 --> 00:11:31,490
Happy? For $250, you're going to get
ecstatic joy.
184
00:11:33,290 --> 00:11:34,290
Mr. Hughes,
185
00:11:35,400 --> 00:11:38,520
We don't know how to thank you. The
pleasure is mine.
186
00:11:39,240 --> 00:11:40,660
We have another motto.
187
00:11:41,100 --> 00:11:44,820
We are the bank that banks on the youth
of today.
188
00:11:47,320 --> 00:11:49,620
I wrote that one, too.
189
00:11:54,260 --> 00:11:56,300
And have a nice downtime.
190
00:12:06,030 --> 00:12:07,750
Well, I must be going.
191
00:12:09,490 --> 00:12:11,930
It has been a pleasure to meet you all.
192
00:12:12,290 --> 00:12:16,490
But, as we say in the bank, it is time
for my withdrawal.
193
00:12:21,650 --> 00:12:22,650
Good day.
194
00:12:23,390 --> 00:12:24,630
Good day, Mr.
195
00:12:24,890 --> 00:12:25,889
Hewitt.
196
00:12:25,890 --> 00:12:26,890
Cheerios.
197
00:12:38,280 --> 00:12:39,420
Everything good is happening today.
198
00:12:39,680 --> 00:12:43,620
Yeah, T .J., you finally moving up, man.
Yeah, Rembrandt, don't get uptight,
199
00:12:43,680 --> 00:12:45,560
because here comes Kid Dynamite!
200
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
Hey,
201
00:12:51,740 --> 00:12:53,360
T .J., what are you going to do with the
money?
202
00:12:53,580 --> 00:12:57,280
Well, according to the bylaws of the
Evans household, all money earned by any
203
00:12:57,280 --> 00:12:59,640
member of the family goes into the
family pot.
204
00:13:00,060 --> 00:13:02,600
Well, I don't think it's going to be
hard to figure out what to do with the
205
00:13:02,600 --> 00:13:05,360
money. We're going to give it to Thelma
for college.
206
00:13:05,700 --> 00:13:07,080
Right, T .J.? Right.
207
00:13:07,830 --> 00:13:11,710
Ma, J .J., I can't let you do that. We
need the money for so many other things.
208
00:13:12,130 --> 00:13:14,870
Oh, but honey, this is the biggest thing
that's happening to us right now.
209
00:13:15,530 --> 00:13:19,810
Your daddy and I have always talked
about you going to a good college,
210
00:13:19,910 --> 00:13:20,910
J.? That's right.
211
00:13:21,010 --> 00:13:23,910
Now, Thelma, that money is for your
education. I don't want to hear another
212
00:13:23,910 --> 00:13:24,889
about it.
213
00:13:24,890 --> 00:13:25,890
Thanks, Daddy.
214
00:13:26,230 --> 00:13:27,230
Thanks, Ma.
215
00:13:42,640 --> 00:13:43,640
Look here, Lord.
216
00:13:44,800 --> 00:13:46,940
You and me ain't had too much to talk
about lately.
217
00:13:48,520 --> 00:13:52,740
You know, I'm just as happy as everybody
else about this thing, but there's
218
00:13:52,740 --> 00:13:55,700
something about the whole thing just
don't sit right with me now. What is it?
219
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
What is it?
220
00:14:11,760 --> 00:14:12,760
Michael.
221
00:14:13,980 --> 00:14:14,980
Michael, you awake?
222
00:14:16,460 --> 00:14:20,700
Michael. What's the matter, J .J.? I
can't sleep.
223
00:14:21,040 --> 00:14:22,920
Maybe you can't sleep, but I sure can.
224
00:14:24,980 --> 00:14:28,120
Hey, J .J. Come on, Michael.
225
00:14:29,000 --> 00:14:30,480
This is my big break.
226
00:14:30,740 --> 00:14:33,660
I see my whole future flashing before
me.
227
00:14:34,360 --> 00:14:36,340
Today, I paid a mural at a bank.
228
00:14:36,940 --> 00:14:38,360
Tomorrow, City Hall.
229
00:14:38,820 --> 00:14:43,440
And before you know it... The Pope walks
up to me and says, Brother Jay, we're
230
00:14:43,440 --> 00:14:45,400
getting tired of that ceiling on the
Sistine Chapel.
231
00:14:49,980 --> 00:14:50,980
Oh, boy.
232
00:14:51,100 --> 00:14:54,880
Hey, man, I can see it now. The Sistine
Chapel full of black angels.
233
00:14:57,320 --> 00:15:00,600
And Ma's been working too hard. We got
to get her a maid.
234
00:15:00,860 --> 00:15:01,860
A white one.
235
00:15:03,400 --> 00:15:05,660
Yeah, but we better make sure she does
windows.
236
00:15:07,340 --> 00:15:09,000
Yeah, and Dad needs transportation.
237
00:15:09,720 --> 00:15:13,240
I'm going to get him four Cadillacs, one
for each direction.
238
00:15:15,660 --> 00:15:19,680
J .J., if I didn't know you were a Kool
-Aid man, I'd be worried about the way
239
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
you were flying.
240
00:15:21,840 --> 00:15:25,500
Michael, believe me, I haven't forgot
about you.
241
00:15:26,080 --> 00:15:28,400
We're going to send you through law
school.
242
00:15:28,920 --> 00:15:32,280
Well, Michael, tell me, how did them
apples grab you?
243
00:15:35,820 --> 00:15:38,460
Okay, you better rest up for law school.
244
00:15:39,160 --> 00:15:40,340
Get ready to hit them books.
245
00:16:10,510 --> 00:16:12,090
I dreamed I was walking through this
field.
246
00:16:12,950 --> 00:16:14,430
I came across this hole.
247
00:16:14,850 --> 00:16:17,330
It's real narrow, about 20 feet deep.
248
00:16:17,710 --> 00:16:21,830
I fell down in it, and baby, I broke my
leg, and I couldn't get out.
249
00:16:22,290 --> 00:16:26,190
And then right across from me was a
stream, and right on the other side of
250
00:16:26,190 --> 00:16:28,250
stream was a pack of mean crocodiles.
251
00:16:28,510 --> 00:16:32,770
And when they saw me, they looked at me
and they said, sharp in your teeth, here
252
00:16:32,770 --> 00:16:33,770
comes Sunday dinner.
253
00:16:36,250 --> 00:16:37,650
And I looked up at you, baby.
254
00:16:38,120 --> 00:16:40,320
And you said you was going to try and
help me, but you couldn't get through
255
00:16:40,320 --> 00:16:41,780
hole because it's too narrow.
256
00:16:49,080 --> 00:16:50,620
It wasn't nothing but a dream.
257
00:16:51,840 --> 00:16:52,960
Honest, I was just dreaming.
258
00:16:54,040 --> 00:16:58,280
Anyhow, I looked up and I saw Junior's
face smiling down at me.
259
00:17:00,200 --> 00:17:01,940
And he said, don't worry, Dad.
260
00:17:02,380 --> 00:17:06,079
I'll get you out. I'll save you. But he
couldn't reach me. So he grabbed him by
261
00:17:06,079 --> 00:17:06,919
his heels.
262
00:17:06,920 --> 00:17:10,540
And skinny as he was, you let him hang
down in the hole, and he grabbed me.
263
00:17:10,760 --> 00:17:15,240
And, baby, seconds, just seconds before
them crocodiles was going to make me
264
00:17:15,240 --> 00:17:18,880
their blue plate special, Junior reached
down, grabbed me, and pulled me up.
265
00:17:19,040 --> 00:17:22,960
Then he smiled at the crocodiles, and he
tipped his hat and said, Sorry, you got
266
00:17:22,960 --> 00:17:25,980
to miss your Sunday delight, because
Dad's been saved by kids.
267
00:17:37,640 --> 00:17:39,920
Maybe I'll be doggone if I can figure
that dream out.
268
00:17:40,720 --> 00:17:41,940
You know something, James?
269
00:17:42,260 --> 00:17:43,260
Huh?
270
00:17:43,600 --> 00:17:47,680
It just might have something to do with
J .J. coming through with the money
271
00:17:47,680 --> 00:17:49,320
today just when we needed it.
272
00:17:50,500 --> 00:17:53,040
What you talking about, Florida? Now,
what could that have to do with me
273
00:17:53,040 --> 00:17:54,500
dreaming about him saving my life?
274
00:17:55,180 --> 00:17:58,820
Well, it could be that you were a little
disappointed.
275
00:17:59,220 --> 00:18:03,900
Well, you know, because you weren't able
to help Thelma yourself.
276
00:18:05,330 --> 00:18:08,510
Baby, that ain't got nothing to do with
it. I mean, I love the kids. I love all
277
00:18:08,510 --> 00:18:09,990
of them, and I'm proud of all of them.
278
00:18:10,390 --> 00:18:12,050
No, that ain't got nothing to do with
nothing.
279
00:18:24,090 --> 00:18:25,090
She's right.
280
00:18:27,370 --> 00:18:29,670
That's what it was. That's what was
eating me up, huh?
281
00:18:30,870 --> 00:18:33,450
Well, now that I know what it is, I can
deal with it.
282
00:18:35,270 --> 00:18:36,270
Danny, did you say that?
283
00:18:36,390 --> 00:18:42,490
Huh? Oh, yeah, I said, uh, uh, as long
as we up, uh, how about, uh...
284
00:18:42,490 --> 00:18:48,850
How about making me a sandwich?
285
00:18:51,450 --> 00:18:53,270
She's down that hole a long time.
286
00:18:58,990 --> 00:19:02,610
Attention, please.
287
00:19:02,960 --> 00:19:05,140
Attention, please. Attention, please.
288
00:19:05,680 --> 00:19:11,860
Ladies and gentlemen, not only does
Hewitt Trust and Savings offer a full
289
00:19:11,860 --> 00:19:18,400
of services, maximum interest, free
traveler's checks, safety deposit boxes,
290
00:19:18,400 --> 00:19:21,400
our new personalized African motif
checks.
291
00:19:22,300 --> 00:19:24,800
With all that winning, she'll be playing
the tuba.
292
00:19:26,140 --> 00:19:32,180
It is with great pleasure that I present
to you a young man who, through... the
293
00:19:32,180 --> 00:19:39,040
generosity of this bank, assets over 10
million, together with
294
00:19:39,040 --> 00:19:43,100
his own drive and determination, has
brought him to this proud moment.
295
00:19:43,500 --> 00:19:46,180
Ladies and gentlemen, Mr. James Evans,
Jr.
296
00:19:50,280 --> 00:19:50,860
Thank
297
00:19:50,860 --> 00:19:58,580
you,
298
00:19:58,580 --> 00:19:59,580
Mr. Hewitt.
299
00:19:59,800 --> 00:20:01,160
Ladies and gentlemen,
300
00:20:02,400 --> 00:20:03,700
Cats and kitties.
301
00:20:05,480 --> 00:20:06,560
Dudes and dudettes.
302
00:20:09,400 --> 00:20:13,000
I'd like to thank all the people who
made this moment possible.
303
00:20:13,520 --> 00:20:16,580
First, my mother who encouraged me to
paint at every moment.
304
00:20:17,880 --> 00:20:24,820
And next, my father who
305
00:20:24,820 --> 00:20:26,220
beat my butt whenever I did.
306
00:20:34,000 --> 00:20:36,800
Sister Thelma and my little brother
Michael. All right, all right.
307
00:20:39,140 --> 00:20:41,440
Flo, Flo, he left me out.
308
00:20:41,680 --> 00:20:43,260
And to my neighbor and...
309
00:21:02,830 --> 00:21:04,970
May I present to you, Mr. Hewitt.
310
00:21:44,170 --> 00:21:46,810
I refuse to pay for that piece of trash.
311
00:21:50,550 --> 00:21:51,550
Trash?
312
00:21:52,190 --> 00:21:58,530
What are you talking about? That idiotic
painting. I commissioned your son to
313
00:21:58,530 --> 00:22:00,310
paint the happy side of ghetto life.
314
00:22:00,590 --> 00:22:03,350
Well, what can be happier than shooting
a little eight ball?
315
00:22:03,630 --> 00:22:05,410
This is a bench, not a pool.
316
00:22:05,850 --> 00:22:06,789
But, Mr.
317
00:22:06,790 --> 00:22:09,830
Hewitt, I thought you said I could paint
anything I wanted to.
318
00:22:10,380 --> 00:22:15,100
In Limit. That painting is sordid and
totally unfitting to the dignity of this
319
00:22:15,100 --> 00:22:17,700
bank. He worked for hours every night.
320
00:22:17,920 --> 00:22:23,080
I don't care how long he worked. I'm not
going to pay for it. I'm going to have
321
00:22:23,080 --> 00:22:27,380
that wall repainted, and I refuse to pay
a cent for that junk.
322
00:22:28,080 --> 00:22:30,040
Oh, now, wait a minute, Mr. Ewing.
323
00:22:33,400 --> 00:22:35,100
I don't believe I heard you right.
324
00:22:35,340 --> 00:22:38,200
I said I am not going to pay him.
325
00:22:38,700 --> 00:22:40,540
Oh, no, you're going to pay him, bougie.
326
00:22:45,780 --> 00:22:51,200
Now, you told my son to paint what he
wanted. Now, he likes it, I like it, and
327
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
everybody likes it.
328
00:22:53,060 --> 00:22:57,820
The main thing is my son is a fine
artist.
329
00:22:58,060 --> 00:22:59,580
He painted it the way he thought.
330
00:22:59,940 --> 00:23:01,140
So that makes it good.
331
00:23:01,560 --> 00:23:04,600
Now, wait. No, you wait. You know how
many years it took him to learn how to
332
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
paint like that? Huh?
333
00:23:05,920 --> 00:23:07,480
You know how many hours he had to stay
up?
334
00:23:10,960 --> 00:23:13,860
10 times what you're trying to rip him
off for, and if you don't pay him, I'm
335
00:23:13,860 --> 00:23:15,240
going to shove you in the night deposit.
336
00:23:15,460 --> 00:23:16,460
All right.
337
00:23:23,640 --> 00:23:26,000
All right.
338
00:23:26,560 --> 00:23:29,280
All right.
339
00:23:29,560 --> 00:23:32,340
You don't have to get rough. This is a
bank.
340
00:23:33,340 --> 00:23:34,340
James.
341
00:23:38,420 --> 00:23:42,970
I suppose it does have a certain...
basic appeal to it.
342
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
Boy,
343
00:23:48,330 --> 00:23:50,530
Dad, you really told that dude off.
344
00:23:50,910 --> 00:23:54,490
I could have never stood up to a dude
like that, not even with a pair of brass
345
00:23:54,490 --> 00:23:55,490
knuckles.
346
00:23:56,370 --> 00:23:58,690
Oh, Junior, I was just doing what I had
to do.
347
00:23:58,950 --> 00:24:02,390
No, Dad, it's more than that. I mean,
when something's wrong, you got the guts
348
00:24:02,390 --> 00:24:03,950
to make it right, and I don't.
349
00:24:04,650 --> 00:24:07,230
Dad, I'll never be the man you are.
350
00:24:07,630 --> 00:24:08,630
I'm proud of you.
351
00:24:15,050 --> 00:24:16,050
You hear that?
352
00:24:17,230 --> 00:24:18,310
He's proud of me.
353
00:24:42,220 --> 00:24:47,960
Just looking out of the window, watching
the asphalt road,
354
00:24:48,220 --> 00:24:54,040
thinking how it all looks and it dies.
Good times, good
355
00:24:54,040 --> 00:24:58,020
times, keeping your head above water,
356
00:24:58,840 --> 00:25:01,160
making a wave when you can.
357
00:25:02,040 --> 00:25:04,700
Temporary layoffs, good times.
358
00:25:05,120 --> 00:25:08,320
Good Times is recorded on tape before a
live audience.
359
00:25:09,550 --> 00:25:12,850
If we're lucky, we got a good time.
27957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.