All language subtitles for Good Times s03e10 Willonas Dilemma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:09,320 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you feel free. 2 00:00:09,600 --> 00:00:12,760 Good time, anytime you're up and under. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,960 Not getting hassled, not getting hustled. 4 00:00:16,180 --> 00:00:18,380 Keeping your head up for water. 5 00:00:19,460 --> 00:00:21,580 Making a way when you can. 6 00:00:22,460 --> 00:00:24,720 Temporary layoffs. Good time. 7 00:00:52,110 --> 00:00:54,510 What's the matter, James? Don't you like the vegetables? 8 00:00:54,930 --> 00:00:58,210 Oh, they're good, Florida, but it's three days straight just vegetables. 9 00:00:58,450 --> 00:01:00,250 I'm tired of eating what the cow eats. 10 00:01:01,150 --> 00:01:02,810 But once I'd like to eat the cow. 11 00:01:06,030 --> 00:01:07,330 I'll have some more, Ma. 12 00:01:07,610 --> 00:01:08,610 Have a lot. 13 00:01:09,250 --> 00:01:12,950 You know, I just don't understand why we have so many leftovers this week. 14 00:01:13,150 --> 00:01:15,490 I do, because JJ's missed dinner every night. 15 00:01:15,730 --> 00:01:19,350 Yeah, Ma, you're not feeding the garbage disposal of the ghetto. 16 00:01:24,110 --> 00:01:25,490 insulting J .J. when he's not here. 17 00:01:25,710 --> 00:01:29,290 Yeah, if J .J. was here, he probably would say, who you calling garbage 18 00:01:29,290 --> 00:01:30,410 disposal, melon head? 19 00:01:30,690 --> 00:01:34,590 Your mouth is as big as a bathtub with both forces running at the same time. 20 00:01:44,310 --> 00:01:46,610 Michael. That's what J .J. would have said. 21 00:01:46,950 --> 00:01:48,510 I never would have thought of it. 22 00:01:50,850 --> 00:01:53,050 James, you know, I'm worried about J .J. 23 00:01:54,830 --> 00:01:57,850 keeping just isn't healthy for him. What you talking about, baby? 24 00:01:58,050 --> 00:02:01,770 Oh, you know, working all day delivering orders for the chicken shack, coming 25 00:02:01,770 --> 00:02:05,490 home, changing on the run, and then rushing off to that art school every 26 00:02:05,950 --> 00:02:08,449 Oh, I kind of wish he was in regular college. 27 00:02:08,810 --> 00:02:12,330 Oh, baby, Junior's doing just fine. He's working hard. He's studying his art. 28 00:02:12,530 --> 00:02:14,090 And you know what makes me proud of Paul? 29 00:02:14,390 --> 00:02:15,950 He's finally becoming a man. 30 00:02:17,010 --> 00:02:18,510 Greetings from the chicken shack. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,240 Stacks the backs. 32 00:03:01,610 --> 00:03:05,350 delivering greasy fried chicken bars for the last three weeks, and I still ain't 33 00:03:05,350 --> 00:03:07,290 delivering nothing half as ugly as you. 34 00:03:10,270 --> 00:03:12,590 Who you call an ugly pheasant face? 35 00:03:13,210 --> 00:03:16,870 Pheasant face? You don't care. All right, Junior, knock it off now. Cool 36 00:03:17,150 --> 00:03:18,150 Daddy! 37 00:03:22,810 --> 00:03:26,550 Sit down, J .J. There's plenty left, and you could use a decent meal. 38 00:03:27,010 --> 00:03:29,250 Don't have time, Ma. I got to change for art school. 39 00:03:29,550 --> 00:03:30,550 Now, Junior. 40 00:03:30,590 --> 00:03:32,110 You ain't nothing but skin and bones now. 41 00:03:32,410 --> 00:03:34,590 You keep skipping meals, you're going to disappear altogether. 42 00:03:36,610 --> 00:03:39,870 No, Dad, I've been nibbling all day. They give you all the free fried chicken 43 00:03:39,870 --> 00:03:43,830 you can eat. Only trouble is, every time I see an egg, I have a strange desire 44 00:03:43,830 --> 00:03:45,150 to sit on it. 45 00:03:49,450 --> 00:03:52,090 JJ, how come you got home so late tonight? 46 00:03:52,670 --> 00:03:54,270 Oh, I got into a little accident, Ma. 47 00:03:54,590 --> 00:03:56,750 A cab hit my delivery truck from behind. 48 00:03:57,530 --> 00:04:01,830 JJ, are you all right? Sure, Ma, it was only a tap. But I got a chance to see 49 00:04:01,830 --> 00:04:03,810 something very few men get a chance to see. 50 00:04:04,190 --> 00:04:07,250 56 orders of fried chicken flying again. 51 00:04:10,890 --> 00:04:11,890 Listen, 52 00:04:11,990 --> 00:04:14,290 I want you to be careful driving around. You hear? 53 00:04:14,550 --> 00:04:15,550 Sure, Ma. 54 00:04:15,910 --> 00:04:18,610 JJ, are you sure you don't have time to eat dinner? 55 00:04:19,070 --> 00:04:20,070 No, Ma. 56 00:04:20,370 --> 00:04:24,330 Uh, by the way, is it all right if I bring a friend home with me from art 57 00:04:24,330 --> 00:04:26,110 tonight? Of course it is, JJ. 58 00:04:26,610 --> 00:04:28,470 Good, because he wants to see some more of my paintings. 59 00:04:28,990 --> 00:04:32,430 Michael, come help me count my tips while I'm changing. Sure, J .J. 60 00:04:32,710 --> 00:04:35,810 And if you do a good job, I'll let you watch my mustache grow. 61 00:04:38,210 --> 00:04:41,710 Is that what that is? Man, I thought you was drinking chocolate milk. 62 00:04:42,030 --> 00:04:43,030 Hi, y 'all. 63 00:04:46,250 --> 00:04:47,510 Well, hello there. 64 00:04:49,610 --> 00:04:50,610 Girl, 65 00:04:50,770 --> 00:04:52,770 that dress is fantastic. 66 00:04:53,750 --> 00:04:55,010 Oh, you like it, Flo? 67 00:04:56,030 --> 00:04:58,050 It's just a little something that I... 68 00:05:03,690 --> 00:05:04,690 You missed. 69 00:05:07,350 --> 00:05:08,870 All right, Willow. 70 00:05:09,130 --> 00:05:10,130 What's going on? 71 00:05:10,290 --> 00:05:13,470 Oh, girl, I got this heavy date with this dude tonight, and this dress is a 72 00:05:13,470 --> 00:05:15,970 test. If his eyes don't pop, he's dead. 73 00:05:17,330 --> 00:05:20,210 Well, I ain't in the mood to stick around here for all this girl talk. 74 00:05:20,530 --> 00:05:23,790 Y 'all excuse me. I'm going in the room and catch this John Wayne movie on TV. 75 00:05:24,130 --> 00:05:27,930 How do you know there's a John Wayne movie on? There's always a John Wayne 76 00:05:27,930 --> 00:05:28,930 on, kid. 77 00:05:39,850 --> 00:05:40,850 What? 78 00:05:41,630 --> 00:05:43,510 $60 for the dress. I know. 79 00:05:44,050 --> 00:05:47,870 And $20 to cure the cold you're going to get. 80 00:05:49,530 --> 00:05:53,050 What are you going out with? Oh, well, it's a blind date. A cousin of one of 81 00:05:53,050 --> 00:05:55,730 girls that works at the boutique, she's been trying to get us together for the 82 00:05:55,730 --> 00:06:00,170 longest time. She said he's real classy, a great dresser, a good dancer, and a 83 00:06:00,170 --> 00:06:04,190 big spender. All the simple qualities I like in a man. 84 00:06:06,210 --> 00:06:08,870 Well, have you any idea what he looks like? 85 00:06:09,640 --> 00:06:13,640 I know for sure. He's tall and dark, so handsome can't be far behind. All right. 86 00:06:18,380 --> 00:06:19,380 Oh! 87 00:06:21,180 --> 00:06:22,180 Malona! 88 00:06:22,960 --> 00:06:26,580 You look so fine. You must have all the dudes standing in line. 89 00:06:27,300 --> 00:06:28,780 Oh, merci, JJ. 90 00:06:29,060 --> 00:06:30,420 Do you like my friend's perfume? 91 00:06:31,880 --> 00:06:33,320 Can't smell a thing, Malona. 92 00:06:34,120 --> 00:06:36,380 I've been delivering fried chicken all day. 93 00:06:38,480 --> 00:06:39,480 else to get through. 94 00:06:40,780 --> 00:06:43,920 How come you haven't been by the place to get anything yet? 95 00:06:44,160 --> 00:06:47,040 Because all y 'all got is chicken. The colonel's got ribs. 96 00:06:52,720 --> 00:06:55,160 Well, I gotta be going, otherwise I'll be late. 97 00:06:55,380 --> 00:06:58,640 Okay, but you come straight home from art school, you hear? Sure, Ma. 98 00:06:58,960 --> 00:07:02,500 And don't forget, I'm bringing my friend Walter with me home after school 99 00:07:02,500 --> 00:07:03,580 tonight. All right, JJ. 100 00:07:03,900 --> 00:07:04,900 Who's Walter? 101 00:07:05,560 --> 00:07:06,560 Oh, uh... 102 00:07:06,830 --> 00:07:11,530 an older dude i met at art school you know too bad you can't be here when he 103 00:07:11,530 --> 00:07:16,690 gets here i think you really dig him oh thanks anyway jj but i got my date for 104 00:07:16,690 --> 00:07:18,190 the night and from what i hear 105 00:07:41,420 --> 00:07:42,940 You sure you don't mean the pliers, Daddy? 106 00:07:43,220 --> 00:07:45,340 I know what I'm doing. Hand me the monkey wrench. 107 00:07:46,020 --> 00:07:47,720 But, Daddy, pliers would be better. 108 00:07:48,260 --> 00:07:49,960 Will you hand me the monkey wrench, please? 109 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 Charlie the tuna? 110 00:08:31,280 --> 00:08:32,520 Oh, Lord, Flo. 111 00:08:32,919 --> 00:08:35,120 You got anything to eat? I'm starving to death. 112 00:08:35,320 --> 00:08:36,380 You mean you didn't have dinner? 113 00:08:36,600 --> 00:08:39,360 How could I? With that octopus, I didn't have a free hand. 114 00:08:40,740 --> 00:08:43,580 Well, Mama, we had vegetables, too. You want me to warm me up some? Oh, thank 115 00:08:43,580 --> 00:08:44,580 you, honey. Okay. 116 00:08:58,250 --> 00:09:02,370 My father. Walter. My little brother, Michael. And the one over there with a 117 00:09:02,370 --> 00:09:04,550 face in the pot is my sister, Thelma. 118 00:09:05,970 --> 00:09:06,970 All right. 119 00:09:09,510 --> 00:09:10,510 What's happening, my lord? 120 00:09:13,810 --> 00:09:19,690 Oh, and this here is our neighbor and dearest friend, Walona Woods. 121 00:09:29,600 --> 00:09:32,760 Oh, no, thanks, Mr. Evans. I just came by to see some of J .J.'s paintings. 122 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Oh, get them. 123 00:09:35,020 --> 00:09:37,400 You got yourself a talented boy there. Why, thank you. 124 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 We know that, Walter. 125 00:09:39,320 --> 00:09:42,180 Well, you must be pretty good yourself. I mean, going to art school and all, 126 00:09:42,300 --> 00:09:44,060 huh? No, I just do it to relax. 127 00:09:44,440 --> 00:09:47,780 But when I was a kid, I only had one dream, and that was to be a great 128 00:09:48,180 --> 00:09:51,220 My parents took me to the best art schools, and then one day one of my 129 00:09:51,220 --> 00:09:54,420 called me to the side and told me something that made me change that 130 00:09:55,140 --> 00:09:56,140 Something profound. 131 00:09:56,700 --> 00:09:57,700 Yeah, what was that, Walt? 132 00:09:57,980 --> 00:09:59,500 You ain't... got it, ma 'am. 133 00:10:02,040 --> 00:10:04,480 So now I own my own machine shop downtown. 134 00:10:05,140 --> 00:10:08,120 You own your own machine shop? 135 00:10:08,920 --> 00:10:10,720 Did you say you were married? 136 00:10:11,020 --> 00:10:12,020 Why? 137 00:10:15,020 --> 00:10:17,680 I'm not. I never had time, I guess. 138 00:10:17,940 --> 00:10:18,759 Ah. 139 00:10:18,760 --> 00:10:20,240 Well, then. Come on over here. 140 00:10:21,220 --> 00:10:22,220 Hey, 141 00:10:23,480 --> 00:10:27,040 Walt, why don't you come into my studio and let me show you that I'm the Van 142 00:10:27,040 --> 00:10:28,400 Gogh of... the ghetto. 143 00:10:30,540 --> 00:10:34,220 Walona, would you like to accompany me to a private exhibit a young friend of 144 00:10:34,220 --> 00:10:34,959 mine is having? 145 00:10:34,960 --> 00:10:36,340 Why not? I'd be delighted. 146 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 James, 147 00:10:40,920 --> 00:10:41,920 what are you doing? 148 00:10:42,120 --> 00:10:44,180 I know you, Floyd. I know just what you're thinking. 149 00:10:44,460 --> 00:10:50,860 Oh, I get it. You think just because the most perfect man for Walona just walked 150 00:10:50,860 --> 00:10:53,860 into this house that I'm already thinking they should get married? 151 00:10:54,200 --> 00:10:56,260 Yeah. The thought never crossed my mind. 152 00:10:57,020 --> 00:10:59,620 I bet you're already picking out Bologna's wedding dress, aren't you? 153 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 This early? 154 00:11:02,060 --> 00:11:06,620 Well, we first got to worry about the reception hall, the minister, and the 155 00:11:06,620 --> 00:11:07,620 party. Bingo. 156 00:11:07,900 --> 00:11:12,320 And this is one I painted when I was really depressed. 157 00:11:13,260 --> 00:11:17,540 I had a date with these three chicks for the same party, and they all showed up. 158 00:11:18,440 --> 00:11:20,460 I call it Three Dog Night. 159 00:11:39,440 --> 00:11:42,620 Over this way. Oh, I'm sorry, J .J. Great, great. 160 00:11:43,580 --> 00:11:46,880 Hey, Wilona. I bet you'd make a perfect model. 161 00:11:47,200 --> 00:11:51,760 Me? Oh, maybe ten years ago, but since then the contents of this package has 162 00:11:51,760 --> 00:11:53,080 settled a little. 163 00:11:53,620 --> 00:11:56,080 Looks to me like it all landed in the right places. 164 00:11:56,380 --> 00:11:58,620 Thank you. 165 00:11:59,440 --> 00:12:00,880 Wilona, is it dinner? 166 00:12:01,440 --> 00:12:02,700 Ah, Wilona. 167 00:12:04,460 --> 00:12:05,800 You haven't eaten dinner yet? 168 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 No. 169 00:12:10,569 --> 00:12:12,490 It's still early. Why don't you let me take you out to dinner? 170 00:12:12,710 --> 00:12:14,250 Oh, no. No, I couldn't. 171 00:12:14,530 --> 00:12:15,930 I mean, I hardly know you. 172 00:12:16,230 --> 00:12:17,590 We just met. 173 00:12:18,490 --> 00:12:20,010 Flo, cancel the stew. 174 00:12:25,230 --> 00:12:26,230 Well, 175 00:12:27,190 --> 00:12:28,470 it was nice meeting you, Mr. and Mrs. Evans. 176 00:12:28,690 --> 00:12:31,370 Kids, see you tomorrow night in class, JJ. Bye -bye. 177 00:12:31,590 --> 00:12:34,370 Bye. Oh, Walter, before you pick out a restaurant, I think there's something 178 00:12:34,370 --> 00:12:35,329 ought to know about me. 179 00:12:35,330 --> 00:12:36,330 I beg your pardon? 180 00:12:36,510 --> 00:12:37,530 Were you saying something? 181 00:12:37,870 --> 00:12:38,870 Yes, I was. 182 00:12:39,230 --> 00:12:40,590 I kind of felt you were. 183 00:12:41,130 --> 00:12:42,130 What were you saying? 184 00:12:42,430 --> 00:12:45,050 Well, I was saying before you pick out a restaurant, there was something you 185 00:12:45,050 --> 00:12:47,170 ought to know about me. I can't eat seafood. 186 00:12:47,630 --> 00:12:51,090 Well, as long as we're being honest, there's something you should know about 187 00:12:51,130 --> 00:12:52,130 too. What? 188 00:12:52,230 --> 00:12:54,790 I can't hear a thing. I'm totally deaf. 189 00:13:00,850 --> 00:13:02,130 Ain't that a blip? 190 00:13:10,250 --> 00:13:12,650 Walter, I can't believe it. I can't believe you're deaf. 191 00:13:15,530 --> 00:13:19,630 Well, I only lost my hearing a little over a year ago, so I can speak well, 192 00:13:19,630 --> 00:13:22,610 I've learned lip -reading, so I can tell what a person is saying as long as I 193 00:13:22,610 --> 00:13:23,610 can look at their lips. 194 00:13:24,550 --> 00:13:27,990 Which is a problem when you're talking, Walona, because you've got a lot better 195 00:13:27,990 --> 00:13:29,330 things I'd rather be looking at. 196 00:13:39,560 --> 00:13:40,560 you never told me. 197 00:13:40,980 --> 00:13:42,340 Never seemed to be a good time. 198 00:13:42,980 --> 00:13:45,920 Besides, the minute you tell people you're deaf, they treat you differently. 199 00:13:46,400 --> 00:13:48,020 Oh, now that's simply ridiculous. 200 00:13:48,540 --> 00:13:54,140 I mean, who will do things like that? 201 00:13:58,540 --> 00:14:02,720 Hey, J .J., you can speak normally. I only need to read your lips, not your 202 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 tongue, sir. 203 00:14:07,980 --> 00:14:11,330 If you're deaf, How do you wake yourself up in the morning? I mean, you can't 204 00:14:11,330 --> 00:14:13,290 hear an alarm or anything like that. Michael. 205 00:14:14,070 --> 00:14:16,310 That's all right, Mrs. Evans. I don't mind talking about it. 206 00:14:16,650 --> 00:14:21,970 Oh. Um, some deaf people rig a bright light up over their beds, plug it into 207 00:14:21,970 --> 00:14:25,850 their alarm clock, and when the clock goes off, light shines in their faces. 208 00:14:26,210 --> 00:14:29,390 And then there are others like me that have a gadget that shakes the bed. 209 00:14:29,850 --> 00:14:32,390 Well, that takes a little getting used to. I remember the first time that thing 210 00:14:32,390 --> 00:14:36,050 went off shaking like crazy. I ran out into the street yelling, I'm crazy! 211 00:14:38,000 --> 00:14:39,440 And I wasn't wearing my pajamas. 212 00:14:40,440 --> 00:14:46,420 Hey, Walter, you say you got this machine shop. 213 00:14:51,600 --> 00:14:54,180 You got this machine shop downtown. 214 00:14:54,920 --> 00:14:58,800 That must be kind of hard. I mean, you can't hear and all, huh? 215 00:14:59,300 --> 00:15:00,300 It's an advantage. 216 00:15:00,620 --> 00:15:03,480 I got ten people working under me, all deaf. 217 00:15:03,800 --> 00:15:06,080 The average person can't stand the noise of the machine. 218 00:15:06,830 --> 00:15:09,130 But I'm an equal opportunity employer. 219 00:15:09,490 --> 00:15:11,390 I'll even hire people who can hear. 220 00:15:13,210 --> 00:15:14,470 Hey, Walt, 221 00:15:15,670 --> 00:15:20,930 you say that you're your own boss. Could you use a hardworking, aggressive, 222 00:15:21,230 --> 00:15:24,270 extremely intelligent young man? 223 00:15:25,230 --> 00:15:26,490 We always can. 224 00:15:26,710 --> 00:15:27,710 You know one? 225 00:15:34,220 --> 00:15:37,120 That's another advantage in being deaf. I don't have to listen to my own jokes. 226 00:15:37,720 --> 00:15:39,520 Too bad we have to look at ours. 227 00:15:44,100 --> 00:15:48,820 Walter, Walter, I really admire your courage. You know, being deaf doesn't 228 00:15:48,820 --> 00:15:51,060 bother you at all. That's really out of sight. 229 00:15:51,300 --> 00:15:53,280 Well, I figure there's an advantage to everything. 230 00:15:53,780 --> 00:15:57,000 Like I watched every Monday night football game this year without once 231 00:15:57,000 --> 00:15:58,060 Howard Coast out. 232 00:16:02,320 --> 00:16:05,540 You know, Walter, you ain't alone there. I know a lot of people that watch with 233 00:16:05,540 --> 00:16:06,459 the sound off. 234 00:16:06,460 --> 00:16:08,540 Hey, but I got a better thing going than baseball. 235 00:16:08,920 --> 00:16:12,340 You know, like when there's a close play at the plate and the umpire and the 236 00:16:12,340 --> 00:16:15,920 manager are standing belly to belly yelling at each other and everybody in 237 00:16:15,920 --> 00:16:17,540 stands is wondering what they're saying. 238 00:16:18,580 --> 00:16:19,640 I read lips. 239 00:16:20,580 --> 00:16:22,220 I know what they're saying. 240 00:16:23,400 --> 00:16:26,020 Well, I don't read lips, but I still know what they're saying. 241 00:16:27,800 --> 00:16:29,180 What are they saying, Daddy? 242 00:16:33,680 --> 00:16:35,300 I think we've held you two up long enough. 243 00:16:35,500 --> 00:16:37,500 If you're going to have dinner, you all better get going. 244 00:16:37,740 --> 00:16:38,740 That's right, Flo. 245 00:16:38,840 --> 00:16:39,940 Walter, come on. 246 00:16:40,220 --> 00:16:43,520 We'll see you guys later. Okay. Have fun. Thank you. All right. 247 00:16:44,100 --> 00:16:45,180 Good night. 248 00:16:45,580 --> 00:16:46,840 Good night, Walter. Bye -bye. 249 00:16:47,820 --> 00:16:48,820 See you. 250 00:16:48,920 --> 00:16:50,200 Oh, now. 251 00:16:50,420 --> 00:16:51,420 Huh? 252 00:16:51,580 --> 00:16:54,220 I think there's another advantage about being dead that I ought to tell you 253 00:16:54,220 --> 00:16:55,220 about. What's that? 254 00:16:55,580 --> 00:16:57,480 I can't hear it when a girl says no. 255 00:16:58,180 --> 00:16:59,180 Oh. 256 00:16:59,580 --> 00:17:01,780 Well, so long as you understand. 257 00:17:10,319 --> 00:17:11,760 Walter Milano will be here soon. 258 00:17:12,160 --> 00:17:15,460 Yeah, I'm trying to get dressed, but I can't find my good brown tie. 259 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 You seen it? 260 00:17:16,880 --> 00:17:19,579 I gave it to J .J. He needed it. He's working tonight. 261 00:17:20,319 --> 00:17:22,460 He's delivering chicken in my brown tie? 262 00:17:23,260 --> 00:17:24,260 I'll kill him! 263 00:17:25,560 --> 00:17:27,200 James, he'll be careful. 264 00:17:27,619 --> 00:17:28,800 I don't know about that. 265 00:17:29,400 --> 00:17:33,120 How about my watch and my handkerchief? I can't find them either. Oh, yeah. I 266 00:17:33,120 --> 00:17:36,180 gave your watch to Michael because I want him home by ten. 267 00:17:36,640 --> 00:17:40,440 And Thelma needs your handkerchief because Larry is taking her to one of 268 00:17:40,440 --> 00:17:41,520 sad movies. 269 00:17:43,160 --> 00:17:45,280 Well, thanks for not giving away my pants. 270 00:17:47,780 --> 00:17:51,360 Hiya. James, we're supposed to be going out to dinner. Why aren't you dressed? 271 00:17:51,840 --> 00:17:55,480 Because Florida didn't turn my closet into a Salvation Army depot. That's why. 272 00:17:56,580 --> 00:17:57,940 Well, what is he talking about? 273 00:17:58,879 --> 00:18:00,560 Nothing. Where is Walter? 274 00:18:01,060 --> 00:18:02,060 He should have been here by now. 275 00:18:03,120 --> 00:18:05,900 You sure he ain't out reading some other lady's lips? 276 00:18:06,380 --> 00:18:07,380 No, 277 00:18:08,760 --> 00:18:10,020 I don't think so, not Walter. 278 00:18:10,820 --> 00:18:13,940 Hey, you know, you two have been seeing each other almost every night since you 279 00:18:13,940 --> 00:18:16,340 met. Sounds like it's getting serious. 280 00:18:16,780 --> 00:18:18,720 It is. A little too serious. 281 00:18:19,080 --> 00:18:20,080 What do you mean? 282 00:18:20,200 --> 00:18:24,400 He's a nice guy. One of the nicest guys I ever met. And we have a good time 283 00:18:24,400 --> 00:18:25,600 together. But... 284 00:18:25,960 --> 00:18:30,080 Honey, I think he's in love with me, and I'm not in love with him. 285 00:18:31,000 --> 00:18:32,100 Are you sure? 286 00:18:32,400 --> 00:18:36,800 Yeah. That's what's worrying me. I think he is about to pop the question. 287 00:18:37,140 --> 00:18:39,320 Well, then you better have a little talk with him. 288 00:18:39,560 --> 00:18:40,560 It ain't that easy. 289 00:18:41,260 --> 00:18:45,340 I want to keep dating Walter because I like him, but I don't want it to get too 290 00:18:45,340 --> 00:18:49,800 heavy. And I know if I tell Walter that, he's going to misinterpret it. He's 291 00:18:49,800 --> 00:18:52,280 going to think I'm putting him down because he's deaf. 292 00:18:54,360 --> 00:18:58,700 You know, I... never thought of that no you're my best friend now tell me how 293 00:18:58,700 --> 00:19:02,580 can I tell him without hurting his feelings there's one thing you can't do 294 00:19:02,580 --> 00:19:09,460 can I do hey Rolona what's happening hi honey this is for you thank you Rolona 295 00:19:09,460 --> 00:19:15,220 why'd you order chicken we're gonna eat out I didn't order it Walter did oh he 296 00:19:15,220 --> 00:19:19,460 said he's gonna be a little late will somebody tell me what's going on well 297 00:19:19,460 --> 00:19:21,160 see deaf people can't use a telephone 298 00:19:21,950 --> 00:19:25,310 So every day, J .J. stops by Walter and see if he has to send me a message. 299 00:19:25,630 --> 00:19:26,970 Oh, yeah. 300 00:19:27,450 --> 00:19:31,850 Some people deliver messages by carrier pigeon. Walter delivers his by chicken. 301 00:19:35,630 --> 00:19:39,590 Junior, I thought I heard your voice out here. What you doing wearing my best 302 00:19:39,590 --> 00:19:40,449 brown tie? 303 00:19:40,450 --> 00:19:43,450 All day, I need it for work, but I'll keep it clean. I ain't messy. 304 00:19:44,530 --> 00:19:47,650 Why don't you wear one of your own ties, Junior? I can't. They all got gravy 305 00:19:47,650 --> 00:19:48,650 stains on them. 306 00:19:49,950 --> 00:19:50,950 Junior? 307 00:19:51,850 --> 00:19:55,950 Now either you won't take off the tire. I'm gonna take it off if I take it off. 308 00:19:56,010 --> 00:19:56,750 I ain't going time 309 00:19:56,750 --> 00:20:03,890 Untying 310 00:20:03,890 --> 00:20:09,690 the tie Hey, well, no, no, come on. That must be Walter. 311 00:20:10,250 --> 00:20:17,110 Oh Hi Walter, come in. Hey everybody. Hey Walter. Hi Walter. 312 00:20:17,170 --> 00:20:19,990 How are you? Remember what I taught you? Oh, yeah. Oh, yeah 313 00:20:32,360 --> 00:20:33,360 Uh -huh. 314 00:20:36,800 --> 00:20:38,940 Ma, you sure they ain't saying something dirty? 315 00:20:40,320 --> 00:20:41,320 Junior. 316 00:20:42,000 --> 00:20:43,540 All right, Dad, I'm leaving. 317 00:20:43,840 --> 00:20:45,160 Bye, I'll see y 'all later. 318 00:20:47,500 --> 00:20:50,560 Boy, ain't that a sight. A chicken delivering chicken. 319 00:20:53,940 --> 00:20:56,680 Hey, what do you say we get going? I'm hungry. 320 00:20:57,080 --> 00:20:58,080 Me too. 321 00:20:58,120 --> 00:20:59,120 Before we leave. 322 00:21:00,300 --> 00:21:02,920 Uh, Wilona, there's something really important I have to tell you. 323 00:21:03,400 --> 00:21:04,400 Um, 324 00:21:04,540 --> 00:21:10,100 right here, right now, I mean, uh... Look, if y 'all need some privacy, 325 00:21:10,160 --> 00:21:12,720 why don't y 'all go talk in our room? Okay. Thank you. 326 00:21:14,240 --> 00:21:15,920 Uh, where you going? 327 00:21:17,280 --> 00:21:18,199 It's a problem. 328 00:21:18,200 --> 00:21:22,120 Yeah, it's a problem. It's a real bad problem. It always is a real bad 329 00:21:22,160 --> 00:21:25,960 Every time you start playing matchmaker, it's a real bad problem. That's all you 330 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 get. Now, come on, sit down. 331 00:21:29,630 --> 00:21:30,630 Baby, sit down. 332 00:21:35,970 --> 00:21:36,970 Walter. 333 00:21:37,970 --> 00:21:40,730 I've got something I have to say to you, and I think I should say mine first. 334 00:21:40,830 --> 00:21:42,030 No, let me talk first. 335 00:21:42,230 --> 00:21:43,230 I mean, I've got to say this. 336 00:21:43,950 --> 00:21:47,210 Now, we have been seeing an awful lot of each other, and it has been fantastic. 337 00:21:47,450 --> 00:21:49,270 Walter, please. No, not until I finish what I have to say. 338 00:21:53,990 --> 00:21:55,650 Now, when you get to be our age... 339 00:21:56,150 --> 00:21:58,670 Steady dating for a couple of weeks means that things are getting pretty 340 00:21:58,670 --> 00:21:59,670 serious. 341 00:22:00,250 --> 00:22:01,490 Going steady ain't enough. 342 00:22:02,070 --> 00:22:05,590 You start to think about marriage. But, Walter, I... I know marriage is a big 343 00:22:05,590 --> 00:22:07,790 step. A really big step. Walter! 344 00:22:08,050 --> 00:22:10,650 That's why, if you're thinking about it, I got to tell you, I ain't ready for 345 00:22:10,650 --> 00:22:12,310 it. Oh, Walter, now listen. I hope you understand. 346 00:22:13,470 --> 00:22:13,830 What 347 00:22:13,830 --> 00:22:21,050 did 348 00:22:21,050 --> 00:22:21,869 you say? 349 00:22:21,870 --> 00:22:22,870 Now, hold on. 350 00:22:23,310 --> 00:22:24,350 You're turning me down. 351 00:22:29,220 --> 00:22:31,740 Well, Lana, when I taught you that word, I didn't expect you to ever use it. 352 00:22:32,900 --> 00:22:35,000 Well, I got it steamed up a little bit. 353 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 Well, 354 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 look, I had to get it straight. 355 00:22:38,340 --> 00:22:40,100 Look, I love being a bachelor. 356 00:22:40,480 --> 00:22:41,560 I enjoy my freedom. 357 00:22:42,500 --> 00:22:45,520 I'd like to spend time with you, but I don't want to be tied down. You 358 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 understand, don't you? 359 00:22:51,120 --> 00:22:52,120 Ain't this something? 360 00:22:52,800 --> 00:22:53,800 What? 361 00:22:53,840 --> 00:22:57,040 I was going to tell you exactly the same thing. 362 00:22:57,480 --> 00:22:58,660 You were going to turn me down? 363 00:23:01,100 --> 00:23:05,540 Walter, there's no need to yell at me. 364 00:23:09,240 --> 00:23:10,540 How long have you felt this way? 365 00:23:11,380 --> 00:23:14,160 Well, I don't know. 366 00:23:14,620 --> 00:23:15,620 Maybe a week. 367 00:23:16,280 --> 00:23:17,660 And you didn't say anything. Why? 368 00:23:18,620 --> 00:23:22,960 Well, because I... Because you were afraid that I'd be hurt because I'm 369 00:23:23,340 --> 00:23:24,340 Yeah. 370 00:23:24,920 --> 00:23:28,280 Look, I know you were just trying to be nice, but believe it or not, that's the 371 00:23:28,280 --> 00:23:29,340 biggest problem I have. 372 00:23:30,480 --> 00:23:34,680 Being deaf is a handicap, but most of us learn to deal with it, and we do all 373 00:23:34,680 --> 00:23:35,680 right. 374 00:23:36,800 --> 00:23:40,780 But the biggest handicap is people treating us like we were handicapped. 375 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 We cool now, baby? 376 00:23:44,200 --> 00:23:46,440 Uh, we're cool. 377 00:24:01,580 --> 00:24:03,240 They're waiting. We better go. 378 00:24:36,330 --> 00:24:41,110 Good times is recorded on tape before a live audience. 29203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.