All language subtitles for Good Times s03e06 The Weekend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:09,400
Good times, any time you need a payment,
good times, any time you need a free,
2
00:00:09,660 --> 00:00:15,300
good times, any time you have a munder,
not getting hassled, not getting
3
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
hustled, keeping your head up above
water,
4
00:00:19,260 --> 00:00:24,980
making a way when you can, temporary
layoffs, good times.
5
00:00:55,720 --> 00:00:56,860
present for Ma and Dad.
6
00:00:57,160 --> 00:00:58,360
An electric blanket!
7
00:00:59,300 --> 00:01:02,940
The 20th anniversary is Chinese. You're
supposed to get them something in China.
8
00:01:03,240 --> 00:01:04,680
How about a Chinese electric blanket?
9
00:01:06,220 --> 00:01:09,080
Oh, JJ, I never heard of no Chinese
electric blanket.
10
00:01:09,360 --> 00:01:12,740
Yeah, that's one that warms the bed and
fries the egg rolls at the same time.
11
00:01:16,260 --> 00:01:20,940
I tell you, Michael, when it comes to
jive, JJ is the best alive.
12
00:01:22,680 --> 00:01:25,180
And I tell you, JJ, when it comes to
food,
13
00:01:38,169 --> 00:01:42,170
I know. She's been giving me lessons.
She taught me everything she knows.
14
00:01:44,270 --> 00:01:47,490
You're a good student, Michael, but
let's get serious now. The anniversary
15
00:01:47,490 --> 00:01:49,770
Sunday, and like I said, the thing to
get is China.
16
00:01:49,970 --> 00:01:54,310
Now, I saw this beautiful serving dish
at Sears. The only question is, do we
17
00:01:54,310 --> 00:01:55,249
have enough?
18
00:01:55,250 --> 00:01:56,550
It costs $12.
19
00:01:56,790 --> 00:02:00,150
Hey, well, I've got $3 saved up. And
I've got six.
20
00:02:07,280 --> 00:02:13,500
dollar shot JJ don't give us that
routine about being short yeah you've
21
00:02:13,500 --> 00:02:17,420
got some cash stashed away someplace I
don't I swear
22
00:02:38,830 --> 00:02:39,830
my surprise.
23
00:02:40,190 --> 00:02:42,130
I was saving that money for paints.
24
00:02:42,330 --> 00:02:46,150
I was going to paint a portrait of Ma
and Dad as my own personal present to
25
00:02:46,150 --> 00:02:48,390
them. Oh, I'm sorry, JJ.
26
00:02:48,710 --> 00:02:49,710
Yeah, me too.
27
00:02:49,770 --> 00:02:55,330
Well, in honor of Ma and Dad, I will
humbly accept your apologies.
28
00:02:58,430 --> 00:03:02,070
And besides painting a portrait of them,
I also made up a greeting card.
29
00:03:09,740 --> 00:03:16,660
slogan to put on it what's that our love
for you is out of sight that
30
00:03:16,660 --> 00:03:20,460
comes from thelma michael and kid
dynamite
31
00:03:20,460 --> 00:03:28,900
okay
32
00:03:28,900 --> 00:03:33,600
jj michael and i'll buy the china
serving dish we'll get the money somehow
33
00:03:33,600 --> 00:03:37,580
we will uh -oh if that's more let's not
blow our surprise okay
34
00:03:40,110 --> 00:03:41,110
Hi, children.
35
00:03:41,350 --> 00:03:42,350
Hi, Mom.
36
00:03:44,250 --> 00:03:45,370
What's going on?
37
00:03:45,810 --> 00:03:47,170
Nothing's going on, Mom.
38
00:03:47,790 --> 00:03:50,590
Oh, I think I get the vibes.
39
00:03:51,270 --> 00:03:56,330
You kids are plotting to buy your daddy
and me an anniversary present, but I
40
00:03:56,330 --> 00:03:58,430
just want you to know that is not
necessary.
41
00:03:58,850 --> 00:04:00,670
But, Mama, this is a special
anniversary.
42
00:04:00,930 --> 00:04:06,110
We want to. I know you do, but you
worked hard for whatever you got saved
43
00:04:06,210 --> 00:04:09,570
and your daddy and me don't want you
spending it on any presents. Oh, Mom.
44
00:04:09,930 --> 00:04:11,510
Really, really, children.
45
00:04:12,090 --> 00:04:17,470
You three are the best present we could
have. And you're looking at the pilot
46
00:04:17,470 --> 00:04:18,630
that started the series.
47
00:04:20,430 --> 00:04:26,790
So listen now, all of you, forget about
the present. And JJ,
48
00:04:26,990 --> 00:04:29,850
you can keep that money in your sock.
49
00:04:31,730 --> 00:04:33,970
You know about my secret hiding place,
too?
50
00:04:40,840 --> 00:04:44,140
Happy anniversary to me. Happy
anniversary to you.
51
00:04:44,400 --> 00:04:48,640
We got the miles on us, baby, but we're
still good as new.
52
00:04:56,280 --> 00:04:58,860
We're standing a huge call out of love.
53
00:05:00,320 --> 00:05:03,140
And in 20 years, we only turned out one
clunker.
54
00:05:10,700 --> 00:05:13,880
Now, James, you know you don't mean
that. Just jiving, Junior, just jiving.
55
00:05:14,340 --> 00:05:18,280
Speaking of our three musketeers here,
do you know they were getting ready to
56
00:05:18,280 --> 00:05:20,700
spend their money to buy us an
anniversary present?
57
00:05:21,040 --> 00:05:23,600
Hmm, you mean Junior was getting ready
to dip into her sock again.
58
00:05:25,860 --> 00:05:28,680
I got a feeling my sock is listed in the
yellow pages.
59
00:05:30,060 --> 00:05:33,280
Well, look, much as I appreciate what
your kids was going to do, it ain't
60
00:05:33,280 --> 00:05:36,520
necessary, because I'm fixing to give
your mother the best anniversary present
61
00:05:36,520 --> 00:05:38,760
she could ever have. What's that, James?
Me.
62
00:05:41,320 --> 00:05:44,000
Hey, baby, you're going to have two
whole days of uninterrupted me.
63
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
Joking about.
64
00:05:45,700 --> 00:05:48,140
Baby, I hold here in my hands the keys
to paradise.
65
00:05:48,760 --> 00:05:51,940
Remember me telling you about my friend
Charlie the foreman? Yeah. Well, Charlie
66
00:05:51,940 --> 00:05:55,240
owns this cabin up by the lake. I told
him about our anniversary, and he's
67
00:05:55,240 --> 00:05:56,500
offered to lend it to us for the
weekend.
68
00:05:57,060 --> 00:05:59,280
Oh, that sounds so romantic. Yeah.
69
00:05:59,500 --> 00:06:00,720
When are we all going?
70
00:06:07,020 --> 00:06:08,860
Well, I know it'll be just like a second
honeymoon.
71
00:06:09,260 --> 00:06:11,640
You know, Charlie's a bachelor. He's got
it all set up for romance.
72
00:06:12,440 --> 00:06:13,660
It'll be some weekend, baby.
73
00:06:15,580 --> 00:06:18,040
What's the matter? I told you about it,
but you don't seem to go for the idea
74
00:06:18,040 --> 00:06:23,200
too much. Oh, I do, James. It's a
wonderful idea, but you... Well... But
75
00:06:24,340 --> 00:06:28,540
Well, it's just that we never left the
kids alone for two whole days. Oh, now,
76
00:06:28,600 --> 00:06:31,600
come on, Florida. Look at them. They
ain't kids no more. They old enough to
77
00:06:31,600 --> 00:06:32,459
care of themselves.
78
00:06:32,460 --> 00:06:36,000
You can have them. You and Dad deserve a
couple of days alone by yourself.
79
00:06:36,280 --> 00:06:38,760
Now, see that? They ain't worried about
it. Why you gonna be worried about it?
80
00:06:39,080 --> 00:06:41,660
Okay, I guess you're right. It is a
wonderful idea.
81
00:06:42,000 --> 00:06:44,800
Two whole days, just me and you.
82
00:06:45,020 --> 00:06:46,020
All alone.
83
00:06:47,780 --> 00:06:49,840
Well, looks like they're getting started
early.
84
00:06:51,880 --> 00:06:54,520
Michael, let's go finish that checker
game we had going in the bedroom.
85
00:06:54,880 --> 00:06:56,100
Hey, good idea, JJ.
86
00:06:56,340 --> 00:07:00,620
I've got all four kings, and all you've
got is one little lonely checker trapped
87
00:07:00,620 --> 00:07:02,720
in a corner. You haven't got a chance.
88
00:07:06,180 --> 00:07:07,360
That's what he thinks.
89
00:07:08,250 --> 00:07:10,610
While he wasn't looking, I painted on
some more squares.
90
00:07:13,630 --> 00:07:15,650
Well, I better go referee.
91
00:07:18,690 --> 00:07:19,830
Hi, y 'all.
92
00:07:20,050 --> 00:07:21,050
Table on.
93
00:07:21,630 --> 00:07:27,350
For your groovy dude, your foxy chick,
you've been married for 20 long years.
94
00:07:27,590 --> 00:07:28,870
How did you make your stick?
95
00:07:29,130 --> 00:07:34,570
Oh, well... 20 years.
96
00:07:34,790 --> 00:07:38,050
Honey, I'll be celebrating my 20th. I
came that...
97
00:07:38,940 --> 00:07:39,940
Huh?
98
00:07:40,180 --> 00:07:42,380
Eighteen and a half more years than I
would have made.
99
00:07:44,900 --> 00:07:48,220
Although our marriage only lasted a
couple of innings, honey, that man sure
100
00:07:48,220 --> 00:07:49,320
he was in a ball game.
101
00:07:49,880 --> 00:07:52,020
You'll catch yourself a husband someday.
102
00:07:52,460 --> 00:07:53,460
Honey, I hope not.
103
00:07:53,780 --> 00:07:55,640
I'm having too much fun looking.
104
00:07:56,800 --> 00:08:00,160
I didn't come here to talk about me. I
came to bring you some anniversary
105
00:08:00,160 --> 00:08:01,520
goodies. For he.
106
00:08:01,820 --> 00:08:05,100
Thank you. For he. Have a happy.
107
00:08:05,500 --> 00:08:06,520
Come on, open it.
108
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
All right.
109
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
Because they're beautiful.
110
00:08:10,940 --> 00:08:14,940
Now, the 20th is China, right? Yeah. You
are now the Honorable Mr.
111
00:08:15,160 --> 00:08:16,380
and Mrs. Egg Fuya.
112
00:08:18,680 --> 00:08:20,880
Most grateful thanks.
113
00:08:21,820 --> 00:08:24,760
Hey, James, this will be perfect for the
cabin.
114
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
I'm sure.
115
00:08:29,200 --> 00:08:31,180
Cabin? Did I hear you say cabin?
116
00:08:31,460 --> 00:08:32,460
Yeah.
117
00:08:32,559 --> 00:08:36,840
Mrs. Foreman is going to let us use this
cabin over the weekend to celebrate our
118
00:08:36,840 --> 00:08:38,840
anniversary. Oh, China!
119
00:08:39,440 --> 00:08:43,740
Now, when you get there, get the lights
down low, get the fireplace going, slip
120
00:08:43,740 --> 00:08:46,460
into those robes, go in your neutral
corners and come out loving.
121
00:08:51,880 --> 00:08:56,040
For breakfast tomorrow morning, there's
oatmeal and eggs. And for lunch today,
122
00:08:56,220 --> 00:08:59,560
there's going to be fried chicken. I
stayed up late last night making it.
123
00:08:59,980 --> 00:09:02,560
Ma, I wouldn't count on that fried
chicken if I was you.
124
00:09:04,180 --> 00:09:07,160
I stayed up later last night and ate.
125
00:09:12,430 --> 00:09:13,430
That's just great.
126
00:09:13,750 --> 00:09:15,670
Now you don't have anything for lunch.
127
00:09:16,110 --> 00:09:18,370
Don't worry, Ma. You know I can always
cook up something.
128
00:09:18,630 --> 00:09:20,610
That still leaves us with no lunch.
129
00:09:22,690 --> 00:09:23,790
All right, Michael.
130
00:09:24,770 --> 00:09:29,250
Thelma, now if the plumbing gets stopped
up, don't call it down. It'll take him
131
00:09:29,250 --> 00:09:32,930
a week to get here. The plunger is right
under the sink. Oh, let me make sure
132
00:09:32,930 --> 00:09:37,210
it's under there. That's okay, Ma. I'll
find it. And if I don't, I can always
133
00:09:37,210 --> 00:09:38,370
use J .J. instead.
134
00:09:41,840 --> 00:09:44,840
If the vacuum cleaner don't work, we can
always use your mouth.
135
00:09:45,520 --> 00:09:47,940
Hey, JJ, why don't you stop barking? All
right, all right, children.
136
00:09:48,520 --> 00:09:51,140
Now, I don't want any of that while
we're gone. Promise?
137
00:09:53,080 --> 00:09:54,080
Promise?
138
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
No.
139
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
No, Mom.
140
00:09:57,820 --> 00:10:01,400
I'm putting you in charge of everything.
Hey, Mom, how come she's in charge?
141
00:10:01,740 --> 00:10:02,740
I'm the oldest.
142
00:10:03,080 --> 00:10:05,280
Well, she knows more about running the
house.
143
00:10:05,720 --> 00:10:10,480
But, Mom, you need a man around the
house to defend against lawless
144
00:10:12,550 --> 00:10:13,730
Absolutely right, JJ.
145
00:10:14,550 --> 00:10:17,430
Michael, I'm putting you in charge of
security.
146
00:10:20,070 --> 00:10:25,330
Move on. We don't want to miss that bus.
All right, James.
147
00:10:26,410 --> 00:10:30,050
Listen, Michael, they say it's going to
turn real cold this weekend.
148
00:10:30,310 --> 00:10:34,250
So if you go out to play basketball, I
want you to dress real warm. You hear?
149
00:10:34,430 --> 00:10:36,570
Yes, Mama. I want you to put on your
hat.
150
00:10:36,790 --> 00:10:37,579
Yes, Mama.
151
00:10:37,580 --> 00:10:38,219
And your scarf.
152
00:10:38,220 --> 00:10:42,020
Yes, Mama. And two pairs of socks. Yes,
Mama. And your mittens. Yes, Mama. Maya,
153
00:10:42,080 --> 00:10:43,660
I got shoe baskets with mittens on.
154
00:10:44,140 --> 00:10:46,960
I don't know, but I was doing so good
with Yes, Mama, I couldn't stop.
155
00:10:49,060 --> 00:10:52,140
Come on, Flora. Let's go, huh? Okay,
James. Bye, children.
156
00:10:52,400 --> 00:10:53,800
Bye, Mom. Take care.
157
00:10:54,340 --> 00:10:55,760
See you later, Mom.
158
00:10:56,420 --> 00:10:58,980
I'll miss you. JJ, I want you to take
care of everything.
159
00:10:59,480 --> 00:11:01,800
We'll call you as soon as we get there.
Bye -bye.
160
00:11:02,480 --> 00:11:05,980
Oh, and there's money in the cookie jar
in case of emergency. Okay, Mom. Bye
161
00:11:05,980 --> 00:11:10,320
-bye. And be sure and keep the door
locked and don't let no strangers in.
162
00:11:10,320 --> 00:11:14,260
look, in case there's anything you can't
get.
163
00:12:24,810 --> 00:12:28,710
is recreate our honeymoon, baby. Yeah,
but on our honeymoon, I only weighed
164
00:12:29,390 --> 00:12:31,130
Yeah, he was just skinning bones in.
165
00:12:32,350 --> 00:12:34,910
But you're just right now.
166
00:12:35,250 --> 00:12:40,570
Just enough to feel my arms, but not too
much to make my knees buckle. Oh, come
167
00:12:40,570 --> 00:12:41,570
on, baby.
168
00:12:45,430 --> 00:12:46,430
Hey.
169
00:12:51,930 --> 00:12:53,990
Yeah, this is some place he got here,
ain't it?
170
00:12:54,720 --> 00:12:57,000
Boy, this cabin is everything Sally said
it was, baby.
171
00:12:57,580 --> 00:12:58,780
This is going to be some weekend.
172
00:12:59,120 --> 00:13:00,320
Yeah. Honey.
173
00:13:00,560 --> 00:13:02,660
Huh? You think the kids are going to be
all right?
174
00:13:03,060 --> 00:13:05,160
Oh, now, Florida, the kids are going to
be fine.
175
00:13:05,700 --> 00:13:08,720
Look, we're supposed to be Liz and Dick,
not the Swiss family Robinson.
176
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
Well,
177
00:13:11,320 --> 00:13:12,540
they left them a few hours ago.
178
00:13:12,800 --> 00:13:14,220
Yeah, but you know how they are.
179
00:13:14,600 --> 00:13:18,000
Yeah, and you know how I am, so let's
get it on.
180
00:13:26,630 --> 00:13:29,210
Boy, look at that, Charlie. Got logs in
the fireplace.
181
00:13:29,690 --> 00:13:32,030
Look here, baby, a bottle of champagne.
That's for us.
182
00:13:32,270 --> 00:13:33,270
Everything.
183
00:13:33,730 --> 00:13:34,549
Look here.
184
00:13:34,550 --> 00:13:37,370
Why don't you go flipping them Chinese
robes that Walona gave us?
185
00:13:37,770 --> 00:13:41,870
I'll get these logs going, and we can
get real cozy, huh?
186
00:13:42,330 --> 00:13:43,910
Uh -huh. What do you say to that, baby?
187
00:13:44,730 --> 00:13:45,730
Uh -huh.
188
00:13:46,690 --> 00:13:47,870
What's wrong? What you looking for?
189
00:13:48,890 --> 00:13:49,890
Seems there's no phone.
190
00:13:50,910 --> 00:13:51,910
Well, that's good.
191
00:13:53,330 --> 00:13:54,630
That way, can't nobody bother.
192
00:13:55,130 --> 00:13:57,730
No, but I promised the kids I'd call
them as soon as we got here, let them
193
00:13:57,730 --> 00:14:01,010
we were safe. Honey, I'm worried about
them. Oh, now, Prada, stop worrying
194
00:14:01,010 --> 00:14:04,350
the kids. Now we came up here to relax,
get away from it all.
195
00:14:04,770 --> 00:14:05,770
Remember?
196
00:14:06,310 --> 00:14:07,410
It's you and me, baby.
197
00:14:07,630 --> 00:14:08,650
You and me.
198
00:14:09,410 --> 00:14:12,070
I guess you're right, James. You know
I'm right. Give me some sugar.
199
00:14:13,430 --> 00:14:14,430
Excuse me, honey.
200
00:14:16,870 --> 00:14:21,330
Now, where are you going? I just
remember there's a phone booth in that
201
00:14:21,330 --> 00:14:23,290
station down the road. No, pardon me.
202
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
here, too.
203
00:14:36,400 --> 00:14:39,100
Get up and get dressed and clean up this
living room.
204
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
Says who?
205
00:14:40,540 --> 00:14:41,540
Says me.
206
00:14:41,840 --> 00:14:44,220
You heard Ma. She put me in charge.
207
00:14:44,640 --> 00:14:47,700
I got news for you, Thelma. You just
been un -in -charge.
208
00:14:48,880 --> 00:14:51,940
From now on, I'm giving the orders
around here.
209
00:14:52,260 --> 00:14:53,420
What did you say?
210
00:14:53,820 --> 00:14:54,659
That's right.
211
00:14:54,660 --> 00:14:56,340
This was known as a military...
212
00:15:16,560 --> 00:15:18,520
Michael, you're in charge of garbage
detail.
213
00:15:20,400 --> 00:15:22,460
And what are you going to do?
214
00:15:22,780 --> 00:15:26,120
I'm going to rest up from all this
military cooping.
215
00:15:28,320 --> 00:15:31,980
Something tells me this weekend's going
to be longer than I thought. No, it
216
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
ain't.
217
00:16:04,200 --> 00:16:06,380
What's that, J .J.? Soft -boiled eggs.
218
00:16:09,120 --> 00:16:10,880
Hey, Thelma, answer the phone.
219
00:16:11,180 --> 00:16:13,180
You answer it. You're going in the
country.
220
00:16:14,920 --> 00:16:18,160
Boy, Thelma, you are definitely asking
for a court -martial.
221
00:16:19,400 --> 00:16:21,740
Your attitude is abominable.
222
00:17:06,920 --> 00:17:07,839
vacation going?
223
00:17:07,839 --> 00:17:08,839
Is it really?
224
00:17:54,410 --> 00:17:55,570
He gave me the place for the weekend.
225
00:17:55,810 --> 00:17:56,810
Oh, wow.
226
00:17:57,130 --> 00:18:01,070
I'm supposed to meet him here. Isn't
this the 17th?
227
00:18:01,330 --> 00:18:02,910
No, it's the 10th. Really?
228
00:18:03,150 --> 00:18:04,150
All day long.
229
00:18:04,830 --> 00:18:05,830
Oh, shoot.
230
00:18:06,430 --> 00:18:11,610
I am always so confused, you know. I
post for calendars, but I never look at
231
00:18:11,610 --> 00:18:12,610
those little numbers.
232
00:18:16,930 --> 00:18:20,830
I thought you looked familiar. I seen
your picture on Charlie's wall in his
233
00:18:20,830 --> 00:18:21,830
office.
234
00:18:35,550 --> 00:18:36,550
James Evans.
235
00:18:37,310 --> 00:18:41,810
Oh, it is just a shame about this mix
-up. You know, it took me three whole
236
00:18:41,810 --> 00:18:43,750
hours to drive up here in all that snow.
237
00:18:44,090 --> 00:18:45,190
Oh, that's a shame.
238
00:18:45,530 --> 00:18:49,370
Oh, that fire sure looks good. Do you
mind if I warm it up?
239
00:19:11,950 --> 00:19:14,130
Think about that drive all the way back.
240
00:19:14,610 --> 00:19:19,250
Yeah. Oh, this is just, just too cozy.
241
00:19:20,270 --> 00:19:23,350
Yeah. What? You know something?
242
00:19:23,590 --> 00:19:24,590
Huh?
243
00:19:24,670 --> 00:19:26,790
You're a better looking dude than
Charlie.
244
00:19:33,710 --> 00:19:37,990
Oh, look here, Miss Jackson. Oh, you can
call me Gloria.
245
00:19:43,370 --> 00:19:46,570
I think it's only right that I tell you
I'm a married man.
246
00:19:46,870 --> 00:19:48,210
Oh, congratulations.
247
00:19:51,450 --> 00:19:58,370
What I mean to say is that my phone call
is down at the
248
00:19:58,370 --> 00:19:59,370
white mix.
249
00:20:01,590 --> 00:20:07,310
I mean, my wife is down at the phone
booth making a call, and she'll be back
250
00:20:07,310 --> 00:20:10,390
minute. Oh, well, that's the way it
goes.
251
00:20:11,010 --> 00:20:14,340
Don't worry, sugar. I'll split. Ooh,
that fire. It's getting just a little
252
00:20:14,340 --> 00:20:15,340
too low.
253
00:20:19,060 --> 00:20:20,060
James.
254
00:20:28,660 --> 00:20:31,700
I think you better do a little speaking
to me.
255
00:20:35,860 --> 00:20:37,980
You must be Mrs. Evans.
256
00:20:38,340 --> 00:20:39,340
Yes.
257
00:20:39,900 --> 00:20:41,100
Baby, this is...
258
00:20:41,830 --> 00:20:42,910
December Jackson.
259
00:20:45,130 --> 00:20:47,330
I mean, Gloria Jackson.
260
00:20:47,810 --> 00:20:50,710
She's a friend of Charlie. She got the
calendars.
261
00:20:51,250 --> 00:20:54,790
I mean, the weekend's mixed up.
262
00:21:01,310 --> 00:21:04,190
You ain't two to gather yourself, lover.
263
00:21:05,230 --> 00:21:10,550
Well, I think I'll be going now. Oh,
just thanks so much for the use of the
264
00:21:10,550 --> 00:21:11,550
fire.
265
00:21:15,810 --> 00:21:22,450
I'll just be getting on down the road
and I'll just see you guys. Oh,
266
00:21:22,730 --> 00:21:23,730
James.
267
00:21:26,210 --> 00:21:30,110
You know, if you like, I'll stop by the
office someday and autograph that
268
00:21:30,110 --> 00:21:31,110
calendar.
269
00:21:53,160 --> 00:21:54,160
one of them nature things.
270
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
Mountains.
271
00:21:55,940 --> 00:21:58,460
Mountains and trees and all that kind of
stuff, baby.
272
00:21:58,740 --> 00:21:59,740
Yeah.
273
00:22:00,480 --> 00:22:03,160
I saw you admiring the scenery.
274
00:22:05,180 --> 00:22:08,680
Now, Florida, you know you're the only
scenery I want to look at, baby.
275
00:22:09,000 --> 00:22:12,200
She might have been Miss December, but
you might count on the girl all year
276
00:22:12,200 --> 00:22:13,780
long. Every year.
277
00:22:18,820 --> 00:22:22,300
And this kid's getting better and better
and better, baby.
278
00:22:24,080 --> 00:22:27,320
You improve with age, too, lover. All
right.
279
00:22:28,360 --> 00:22:29,580
Now, how are kids doing?
280
00:22:30,220 --> 00:22:33,980
Fine, just fine. See, didn't I tell you?
Now, look, you march yourself right in
281
00:22:33,980 --> 00:22:36,120
there. Put on that robe Walona gave you.
282
00:22:36,720 --> 00:22:40,440
I'll pour some champagne, and we'll get
this 20th anniversary on the road.
283
00:22:56,860 --> 00:22:58,780
Now we are off and running.
284
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
fortune cookie.
285
00:23:42,200 --> 00:23:43,360
Good, good, good.
286
00:23:44,220 --> 00:23:45,600
Baby, you look beautiful.
287
00:23:46,020 --> 00:23:47,020
Thank you.
288
00:23:47,040 --> 00:23:48,560
Well, step up, Lotus Blossom.
289
00:23:49,740 --> 00:23:51,460
The bar is now open.
290
00:23:53,140 --> 00:23:55,780
Yeah, I kind of dig the bartender.
291
00:23:56,560 --> 00:23:58,780
In that case, I have a drink with the
customer.
292
00:23:59,680 --> 00:24:01,000
Here's to 20 years, baby.
293
00:24:03,240 --> 00:24:05,220
And they've all been good ones, James.
294
00:24:05,580 --> 00:24:07,200
You even made the bad ones good ones.
295
00:24:11,720 --> 00:24:16,460
These next two days gonna be the best of
all who you tell
296
00:24:16,460 --> 00:24:34,040
Just
297
00:24:34,040 --> 00:24:38,280
looking out of the window watching
298
00:24:57,800 --> 00:25:00,520
Good Times is recorded on tape before a
live audience.
23039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.