All language subtitles for Good Times s02e21 My Girl Henrietta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:09,250 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you need a friend. 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,570 Good time, anytime you're up and under. 3 00:00:12,810 --> 00:00:18,190 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head up for water. 4 00:00:19,270 --> 00:00:21,370 Making a way when you can. 5 00:00:22,250 --> 00:00:24,750 Temporary layoffs. Good time. 6 00:00:53,200 --> 00:00:56,000 It's probably President Ford calling to tell us why the country's in such bad 7 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 shape. 8 00:00:57,340 --> 00:00:59,860 I just don't mean to call and collect. Oh, Jay. 9 00:01:02,180 --> 00:01:03,180 Hello? 10 00:01:03,860 --> 00:01:05,280 Oh, Henrietta. 11 00:01:06,520 --> 00:01:08,420 No, JJ's not here. 12 00:01:09,840 --> 00:01:14,180 Listen, Henrietta, we've all been just dying to meet you, so why don't you come 13 00:01:14,180 --> 00:01:15,680 over and have dinner with us tonight? 14 00:01:15,960 --> 00:01:18,720 And think of what a big surprise that'll be for JJ. 15 00:01:20,400 --> 00:01:22,660 Good. Then we'll see you in a little while. 16 00:01:25,100 --> 00:01:26,100 Bye -bye, sweetheart. 17 00:01:27,820 --> 00:01:31,460 James, we're finally going to meet JJ's girl, Henrietta. 18 00:01:31,700 --> 00:01:33,020 I'm so excited. 19 00:01:33,300 --> 00:01:35,980 I can hardly wait to see what kind of girl she is. 20 00:01:36,400 --> 00:01:38,140 Baby, I can't think of but two kinds. 21 00:01:43,320 --> 00:01:47,180 There's the dumb kind you bring home to meet your folks and the hip kind you 22 00:01:47,180 --> 00:01:48,580 bring home when your folks ain't there. 23 00:01:51,660 --> 00:01:54,020 Oh, which kind was it? 24 00:02:09,389 --> 00:02:10,389 and lucky enough to catch. 25 00:02:10,949 --> 00:02:17,010 Oh, James, that is the sweetest, most touching way I ever heard you squirm at 26 00:02:17,010 --> 00:02:18,010 anything yet. 27 00:02:19,290 --> 00:02:20,830 No, I mean every word. 28 00:02:21,110 --> 00:02:22,110 Oh. 29 00:02:24,950 --> 00:02:26,150 You know something, James? 30 00:02:26,410 --> 00:02:30,830 You should have been a typist. You sure are partial to the touch system. 31 00:02:32,330 --> 00:02:36,010 Hey, Michael, Thelma, y 'all come out here a minute. I got some good news for 32 00:02:36,010 --> 00:02:37,570 you. What is it, Ma? Yeah, what's up? 33 00:02:37,810 --> 00:02:39,040 Henrietta. is coming to dinner. 34 00:02:39,360 --> 00:02:42,900 And I don't want you to mention one word about this when J .J. gets home. It's 35 00:02:42,900 --> 00:02:43,900 going to be a surprise. 36 00:02:44,280 --> 00:02:46,840 Tell him I want you to help me finish dinner, okay? Okay, Mom. 37 00:02:47,300 --> 00:02:52,820 And, Michael? Yeah, Mom? I want you to scrub up good, comb your hair, and put 38 00:02:52,820 --> 00:02:54,340 another shirt. Some dopey girl? 39 00:02:56,560 --> 00:03:00,000 Mama, the guest is the one who's supposed to do all that stuff, not me. I 40 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 here. 41 00:03:01,520 --> 00:03:03,860 You need some help making a wardrobe selection? 42 00:03:07,050 --> 00:03:09,610 Let me see. Should I wear my shirt with the stripes or the one with the wide 43 00:03:09,610 --> 00:03:10,690 collar? Oh, no. 44 00:03:11,110 --> 00:03:12,110 Don't go. 45 00:03:13,710 --> 00:03:16,210 Honey, you know it wouldn't hurt if you put on another shirt, too. 46 00:03:16,550 --> 00:03:17,990 For some old dopey girl? 47 00:03:19,890 --> 00:03:25,210 Let me see. Should I wear my brown shirt or my brown shirt? Oh, no. 48 00:03:28,530 --> 00:03:29,530 Mmm. 49 00:03:30,550 --> 00:03:31,550 Mars cooking. 50 00:03:32,030 --> 00:03:37,690 Yeah. On the appreciation scale of 1 to 10, your cooking gets a big 9 .9. 51 00:03:39,070 --> 00:03:40,850 Only 9 .9? 52 00:03:41,130 --> 00:03:43,030 Yeah, Thoma's cooking gets a .1. 53 00:03:45,530 --> 00:03:48,930 After you take the first swallow, you .1 to the Pepthor Bismarck. 54 00:03:54,090 --> 00:03:57,590 For all you know, totem pole, I might have cooked with you just in half. 55 00:04:00,010 --> 00:04:03,240 Impossible. My nose is programmed to cut off automatically. 56 00:04:04,480 --> 00:04:07,040 And my stomach goes into instant reject. 57 00:04:09,520 --> 00:04:11,220 JJ, what are all those newspapers for? 58 00:04:11,480 --> 00:04:13,080 Maybe he wants you to housebreak him. 59 00:04:23,000 --> 00:04:27,920 Mom, what I have here is a few of the morning, the afternoon, and a few of the 60 00:04:27,920 --> 00:04:29,120 neighborhood throwaways. 61 00:04:29,820 --> 00:04:31,120 picked up before they were thrown away. 62 00:04:32,400 --> 00:04:36,680 I want to closely scrutinize the possibility of getting a full -time job. 63 00:04:37,220 --> 00:04:39,460 What happened to your part -time ushering job? 64 00:04:39,780 --> 00:04:42,980 Part -time ain't good enough, Ma. I need a full -time job. 65 00:04:43,340 --> 00:04:45,000 You're looking at a brand new me. 66 00:04:45,260 --> 00:04:47,460 J .J. the conscientious. 67 00:04:48,180 --> 00:04:49,980 J .J. the mature. 68 00:04:59,530 --> 00:05:02,450 how mature I am, Ma, I will ignore the child. 69 00:05:04,930 --> 00:05:05,930 Moving on. 70 00:05:07,110 --> 00:05:10,150 As you know, Ma, in a couple of months I'll be graduating from high school. 71 00:05:10,270 --> 00:05:12,630 Therefore, I'm going to start thinking about my future now. 72 00:05:13,290 --> 00:05:15,910 You know, it's a cold, ugly world I got out there to face. 73 00:05:16,290 --> 00:05:18,530 With your face out there, it'll be colder. 74 00:05:29,960 --> 00:05:31,580 that you're starting to take life serious. 75 00:05:31,920 --> 00:05:32,960 Well, I am, Ma. 76 00:05:33,280 --> 00:05:37,620 Now, let's see what fantastic jobs are available for James Evans, Jr. 77 00:05:38,820 --> 00:05:40,460 Electronic engineer. 78 00:05:42,100 --> 00:05:44,580 Digital analog circuit design. 79 00:05:45,360 --> 00:05:49,980 Must have telecommunications expanse and modern design and active filter 80 00:05:49,980 --> 00:05:50,980 retracement. 81 00:05:51,440 --> 00:05:57,240 So much that the manufacturing experts prefer salary commensurate with expanse. 82 00:05:58,920 --> 00:05:59,920 Moving on. 83 00:06:04,770 --> 00:06:07,710 This one ain't no easier. Moving on to the next page. 84 00:06:08,970 --> 00:06:10,690 Hey, Ma, here's one in my bag. 85 00:06:11,590 --> 00:06:12,590 Salesman wanted. 86 00:06:13,130 --> 00:06:14,570 Young, eager, and brave. 87 00:06:14,930 --> 00:06:18,090 I'm young, I'm eager, and I'm... Then you better quit while you're ahead. 88 00:06:19,850 --> 00:06:22,270 Ma, can we trade her in for a future draft choice? 89 00:06:23,510 --> 00:06:25,070 Ma, stop bothering your brother. 90 00:06:27,190 --> 00:06:28,190 Huh. 91 00:06:28,730 --> 00:06:33,110 Now. Let's see what they want the young, eager, bright salesman to sell. 92 00:06:34,170 --> 00:06:35,190 Cemetery plots. 93 00:06:41,530 --> 00:06:43,170 Must have car. 94 00:06:44,630 --> 00:06:45,730 Car, are they kidding? 95 00:06:45,950 --> 00:06:47,390 They must mean hearse. 96 00:06:50,350 --> 00:06:53,230 Maybe you better move on to the next paper. 97 00:06:54,630 --> 00:06:56,010 Here's something that looks good. 98 00:06:56,430 --> 00:06:57,530 Restaurant manager. 99 00:06:58,450 --> 00:07:01,090 Large... restaurant has opening for management position. 100 00:07:01,390 --> 00:07:03,230 Excellent salary and benefits. 101 00:07:03,650 --> 00:07:04,730 Send resume. 102 00:07:15,610 --> 00:07:16,750 Resume, stupid. 103 00:07:18,750 --> 00:07:20,250 Oh, resume. 104 00:07:20,910 --> 00:07:23,210 Then the job must be in a French restaurant. 105 00:07:29,710 --> 00:07:33,870 of all the jobs and work experiences you've had in the past few years. 106 00:07:34,130 --> 00:07:37,010 Well, suppose you ain't had no job or work experience. Then what are you 107 00:07:37,690 --> 00:07:38,770 Your regrets. 108 00:07:41,610 --> 00:07:44,630 I'm sorry, Mama, but I don't know why I have to go through all this trouble just 109 00:07:44,630 --> 00:07:48,750 to eat dinner at home. But, Michael, you look so cute. 110 00:07:49,210 --> 00:07:52,350 Mama, why do I have to look cute to eat? Why can't I look like JJ? 111 00:07:59,690 --> 00:08:03,130 stand getting dressed for Julian Bonham Muhammad Ali with some dopey old... 112 00:08:03,130 --> 00:08:07,890 Michael, why don't you go into Thelma's room and read the funnies? 113 00:08:08,290 --> 00:08:11,870 Man, you can't say two words around here without being sent out to another room. 114 00:08:14,470 --> 00:08:19,130 J .J., what I can't understand is why all the sudden concern about your future 115 00:08:19,130 --> 00:08:20,250 and making big money? 116 00:08:20,650 --> 00:08:22,150 I got my reasons, Ma. 117 00:08:22,430 --> 00:08:24,290 I got my reasons. 118 00:08:24,710 --> 00:08:28,050 J .J., you'll never find anything in the papers you qualify for. 119 00:08:28,880 --> 00:08:32,780 Then I'll go to the employment agency, and I'll say to that personnel director, 120 00:08:33,059 --> 00:08:37,880 it's about time you all saw the light and hired a great kid, Dynamite! 121 00:08:47,180 --> 00:08:48,180 Junior, 122 00:08:49,240 --> 00:08:50,440 what you doing with all these newspapers? 123 00:08:50,820 --> 00:08:52,660 I'm looking for a full -time job, Dad. 124 00:08:52,860 --> 00:08:53,860 Say what? 125 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 That's right, Dad. 126 00:08:55,840 --> 00:08:58,920 I think it's about time that I'd gone to the world and become the master of my 127 00:08:58,920 --> 00:08:59,920 own destiny. 128 00:09:00,040 --> 00:09:03,320 Yeah, well, master without a good education, only destiny you're going to 129 00:09:03,320 --> 00:09:04,460 is a swift kick in the butt. 130 00:09:05,700 --> 00:09:07,380 Well, I'm going to have a high school diploma. 131 00:09:07,740 --> 00:09:10,740 Oh, Junior, nowadays that ain't enough to get you as high as the bottom of the 132 00:09:10,740 --> 00:09:12,800 heap. I'm telling you, it's rough out there, son. 133 00:09:13,060 --> 00:09:16,160 What you need to be concentrating on is a junior college and one of them big 134 00:09:16,160 --> 00:09:17,160 -time art schools. 135 00:09:17,460 --> 00:09:21,160 Well, did I tell you right now, my mind is definitely not on junior college or 136 00:09:21,160 --> 00:09:21,979 art school. 137 00:09:21,980 --> 00:09:25,100 But, JJ, what could be more important than your art? 138 00:09:25,770 --> 00:09:30,410 Henrietta, and the possibility of getting married. 139 00:09:31,050 --> 00:09:32,510 Married? You? 140 00:09:33,030 --> 00:09:34,670 And why not? 141 00:09:34,910 --> 00:09:38,590 Henrietta digs sweets, and I am the almond joy of... 142 00:09:59,790 --> 00:10:02,830 You think you're in love, huh? Well, I've been hit by something. 143 00:10:05,410 --> 00:10:09,270 The mere thought of Henry and it turns on my ignition and provides the sparks 144 00:10:09,270 --> 00:10:11,110 that start my motor racing. 145 00:10:13,970 --> 00:10:15,930 You don't need no wife. You need a mechanic. 146 00:10:18,610 --> 00:10:23,310 There's no need to discuss marriage for you. You're too broke, too 147 00:10:23,310 --> 00:10:25,470 irresponsible, and too young. 148 00:10:30,600 --> 00:10:32,800 Something smells strange all of a sudden. 149 00:10:33,020 --> 00:10:36,980 First it's this full -time job, and now this marriage nonsense. 150 00:10:37,600 --> 00:10:40,340 We're going to find out what it's all about as soon as Henrietta gets here. 151 00:10:40,580 --> 00:10:42,020 When Henrietta gets where? 152 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 Here. 153 00:10:43,660 --> 00:10:46,700 We invited her over for dinner. It was going to be a surprise. 154 00:10:47,420 --> 00:10:53,200 Well, since I hate surprises, and Henrietta hates dinner, I called and 155 00:10:53,200 --> 00:10:55,640 to stay home. You'll do nothing of the kind to put that phone down. 156 00:10:56,060 --> 00:10:58,980 Oh, Ma, Henrietta can't come here. This building's dangerous. 157 00:10:59,220 --> 00:11:00,220 Something weird all... 158 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 Nobody bothers me. 159 00:11:04,500 --> 00:11:06,640 That's because weirdos got respect for each other. 160 00:11:12,020 --> 00:11:14,520 Well, that must be Henrietta now. 161 00:11:14,760 --> 00:11:15,800 Don't open it, Ma. 162 00:11:16,060 --> 00:11:19,320 Pretend we're not home. Or better yet, I'll write a note saying we moved and 163 00:11:19,320 --> 00:11:20,320 shove it under the door. 164 00:11:20,960 --> 00:11:23,180 I'll shove you under that door. Answer it. 165 00:11:24,600 --> 00:11:25,760 Answer the door, Junior. 166 00:11:51,600 --> 00:11:52,760 she was going to bring company. 167 00:12:04,140 --> 00:12:07,480 Henrietta, I want you to meet the beautiful lady who made this historic 168 00:12:07,480 --> 00:12:10,900 possible. My mother, Mrs. James Evans. 169 00:12:11,420 --> 00:12:14,300 Mrs. Evans, this is one of my biggest thrills. 170 00:12:15,440 --> 00:12:16,720 That's quite a compliment. 171 00:12:22,670 --> 00:12:23,990 that I'm the chip off of. 172 00:12:26,090 --> 00:12:28,850 Father, James Evans Sr. 173 00:12:29,730 --> 00:12:31,630 I'm the block, but the chip is cracked. 174 00:12:34,490 --> 00:12:36,170 Nice to meet you, Mr. Evans. 175 00:12:36,370 --> 00:12:37,370 Same here, Henrietta. 176 00:12:37,830 --> 00:12:43,030 And I want you to meet my brilliant little kid brother, Michael, and my 177 00:12:43,330 --> 00:12:44,330 the weird old Thelma. 178 00:12:46,650 --> 00:12:51,330 You know, you all look exactly like I had you pictured. Well, you know... 179 00:12:55,600 --> 00:12:58,200 is that you are much prettier than we thought you'd be. 180 00:12:58,560 --> 00:12:59,860 A lot much. 181 00:13:03,540 --> 00:13:06,240 You know, I'm going to let you and Mrs. Evans in on a little secret. 182 00:13:06,940 --> 00:13:07,940 Secret? 183 00:13:09,440 --> 00:13:12,920 Yeah. I mean, you're really lucky to have a son like J .J. 184 00:13:13,380 --> 00:13:15,300 He's the most adorable dude I know. 185 00:13:20,800 --> 00:13:24,240 Henry, his only fault is telling it like it is. 186 00:13:29,450 --> 00:13:32,390 We're going to be a little while before dinner, so why don't you take Henrietta 187 00:13:32,390 --> 00:13:35,150 into your room and let her hear some of your new albums? 188 00:13:35,430 --> 00:13:38,830 But I don't have any new albums. Then take her in there and hum some of the 189 00:13:38,830 --> 00:13:39,830 you don't have. 190 00:13:42,530 --> 00:13:43,710 Oh, yeah, okay. 191 00:13:44,310 --> 00:13:47,630 Come on, Henrietta. I got a couple of really bad records I bet you haven't 192 00:13:47,630 --> 00:13:50,730 yet. Well, don't be too sure, Thelma. After all, I do get around. 193 00:13:59,240 --> 00:14:02,240 Something tells me things are going to be said that a little kid shouldn't 194 00:14:02,380 --> 00:14:03,500 But I'm staying anyway. 195 00:14:05,380 --> 00:14:08,800 You go into that room and read the funny papers. Daddy, I already read the funny 196 00:14:08,800 --> 00:14:11,720 papers. And they don't have as much action as there is out here. Go! 197 00:14:12,920 --> 00:14:15,720 Daddy, I always got to split when things get exciting. 198 00:14:16,020 --> 00:14:18,140 You think it's exciting now? Keep standing there, here. 199 00:14:20,020 --> 00:14:23,660 Boy, I tell you, there's nothing I like better than a dull evening at home. 200 00:14:26,460 --> 00:14:30,380 Okay, JJ, you've got a lot of... I love explaining to do, so get with it, and I 201 00:14:30,380 --> 00:14:33,280 want the whole story. We ain't got to hear the whole story, baby. We can guess 202 00:14:33,280 --> 00:14:34,840 the beginning because we done seen the middle. 203 00:14:42,880 --> 00:14:46,180 Does that mean you don't want us to do anything about this? I don't know what 204 00:14:46,180 --> 00:14:48,960 can do about it other than make sure Junior understands everything there is 205 00:14:48,960 --> 00:14:50,220 know about this kind of situation. 206 00:14:50,700 --> 00:14:52,380 Well, what is there to understand? 207 00:14:52,740 --> 00:14:55,860 He understands that one plus one makes three. 208 00:14:59,690 --> 00:15:03,790 says you do. Oh, no, Florida. Now, when a girl gets pregnant nowadays, it's her 209 00:15:03,790 --> 00:15:05,930 fault. I mean, it's all sorts of ways. 210 00:15:07,590 --> 00:15:11,850 It's all sorts of ways to fix this kind of thing. And she could have done it by 211 00:15:11,850 --> 00:15:13,390 herself just by saying no. 212 00:15:13,750 --> 00:15:14,750 Now, 213 00:15:14,990 --> 00:15:18,010 there are a whole lot of things that a girl can do by herself, but getting 214 00:15:18,010 --> 00:15:19,170 pregnant ain't one of them. 215 00:15:30,000 --> 00:15:33,540 know he was a willing accomplice. I bet you it's just a con job to trap Junior 216 00:15:33,540 --> 00:15:34,820 in the mariner. Well, Dad. 217 00:15:35,100 --> 00:15:36,820 Oh, Junior, shut up. This ain't none of your business. 218 00:15:39,780 --> 00:15:40,920 This is crazy. 219 00:15:41,620 --> 00:15:45,120 You just said yourself that J .J. wasn't prepared for what's out there. 220 00:15:45,420 --> 00:15:49,560 Who would want to trap him into bringing home the bacon when he can't even catch 221 00:15:49,560 --> 00:15:50,560 the pig? 222 00:15:51,500 --> 00:15:54,860 A lot of girls get pregnant all the time just to land a good catch. 223 00:15:55,120 --> 00:15:59,320 James, J .J. is my son, too, and I love him dearly. 224 00:16:01,469 --> 00:16:03,490 This unemployed teenager is a good catch. 225 00:16:03,750 --> 00:16:04,609 Oh, well, he is. 226 00:16:04,610 --> 00:16:07,690 Now, he may not seem like much right now, baby, but one day he's going to be 227 00:16:07,690 --> 00:16:10,830 great artist. I think the girl's just using her head trying to get in on the 228 00:16:10,830 --> 00:16:11,609 ground floor. 229 00:16:11,610 --> 00:16:14,610 Oh. All right, Junior, I told you to shut up. You ain't got nothing to do 230 00:16:14,610 --> 00:16:15,610 this. 231 00:16:21,170 --> 00:16:23,490 Girl, you sure got a lot of good records to dance to. 232 00:16:24,250 --> 00:16:26,210 Ain't nothing I like better to do than to dance. 233 00:16:26,850 --> 00:16:27,850 Oh, really? 234 00:16:33,290 --> 00:16:34,290 Like a butterfly. 235 00:16:35,230 --> 00:16:36,710 Well, at least I used to. 236 00:16:37,170 --> 00:16:39,510 Now I look a little more like the Goodyear blimp. 237 00:16:42,350 --> 00:16:43,530 Hey, Thelma, what's wrong? 238 00:16:43,870 --> 00:16:46,290 I mean, you ain't said much of nothing ever since we got in here. 239 00:16:47,290 --> 00:16:48,650 I'm sorry, Henrietta. 240 00:16:48,910 --> 00:16:52,590 I guess it's hard for me to say much that matters because, well, I really 241 00:16:52,590 --> 00:16:53,229 know you. 242 00:16:53,230 --> 00:16:54,330 Oh, what's to know? 243 00:16:54,590 --> 00:16:56,470 I'm Taurus. I'll be 17. 244 00:16:56,810 --> 00:16:57,810 I'm an only child. 245 00:16:57,990 --> 00:16:59,050 I'm in the 11th grade. 246 00:16:59,250 --> 00:17:00,250 I'm pregnant. 247 00:17:00,760 --> 00:17:02,640 As a result, I look terrible in a bikini. 248 00:17:04,260 --> 00:17:06,940 Henrietta, what was it like when you found out? 249 00:17:07,220 --> 00:17:08,480 I mean, were you upset? 250 00:17:09,079 --> 00:17:10,319 Did you cry or what? 251 00:17:10,980 --> 00:17:14,579 Well, that's kind of hard to explain. See, at first I was scared. 252 00:17:14,980 --> 00:17:19,380 And then I started feeling more like a woman and less like a little girl. 253 00:17:19,900 --> 00:17:24,220 And then I started thinking about what it took to be a woman and a mother. And 254 00:17:24,220 --> 00:17:26,099 wow, it got scary all over again. 255 00:17:26,900 --> 00:17:28,740 I would have been scared from the jump. 256 00:17:29,180 --> 00:17:31,860 If I told my parents I was pregnant, they'd explode. 257 00:17:32,340 --> 00:17:35,280 Girl, my parents were the last thing for me to worry about. 258 00:17:35,520 --> 00:17:37,660 It's like when I told my mother. She just stared. 259 00:17:38,140 --> 00:17:42,900 And then she said, I wonder if my becoming a grandmother means I have to 260 00:17:42,900 --> 00:17:44,960 mixing Geritol with my gin. 261 00:17:48,180 --> 00:17:49,540 What did your father say? 262 00:17:49,800 --> 00:17:50,800 Oh, nothing much. 263 00:17:50,980 --> 00:17:53,820 Just that I'm getting everything I deserve for not being more careful. 264 00:17:54,380 --> 00:17:58,100 Oh, well, with all the birth control information that's floating around. 265 00:17:58,670 --> 00:17:59,670 Why weren't you? 266 00:17:59,870 --> 00:18:01,290 I had a very good reason. 267 00:18:01,730 --> 00:18:03,490 I never thought I'd get pregnant. 268 00:18:04,530 --> 00:18:08,790 You know, I dated a lot of guys who tried to push me farther than I wanted 269 00:18:08,790 --> 00:18:12,290 go. But then I'd start thinking of things that could happen I didn't want 270 00:18:12,290 --> 00:18:17,510 happen. And, hey, Henrietta, I'm not trying to put you down or anything, but 271 00:18:17,510 --> 00:18:18,870 just wasn't worth it. 272 00:18:19,270 --> 00:18:20,990 Well, I felt the same way. 273 00:18:21,730 --> 00:18:26,270 But, girl, one day I thought I was in love, and boom, it was worth it. 274 00:18:35,920 --> 00:18:37,060 of love than physical love. 275 00:18:37,900 --> 00:18:39,100 Now you tell me. 276 00:18:40,260 --> 00:18:41,940 What are you going to do about finishing school? 277 00:18:42,300 --> 00:18:45,640 Well, what can I do? I mean, the three R's just don't make it when they're 278 00:18:45,640 --> 00:18:47,460 reading, writing, and raising a kid. 279 00:18:48,220 --> 00:18:50,460 How does my brother feel about all this? 280 00:18:50,780 --> 00:18:53,480 Oh, Thelma, JJ's been really terrific, you know? 281 00:18:53,700 --> 00:18:57,260 Like, if it wasn't for him, I don't know what kind of shape I'd be in. 282 00:19:02,560 --> 00:19:05,260 James, taking sides in this is all... 283 00:19:07,790 --> 00:19:11,810 about two kids who may be on the verge of ruining their lives, and we've got to 284 00:19:11,810 --> 00:19:15,210 do something about it. Well, what can we do about it? This boy can't even raise 285 00:19:15,210 --> 00:19:16,210 himself. 286 00:19:16,270 --> 00:19:19,770 His idea of raising a baby would probably be to feed it strained snicker 287 00:19:21,750 --> 00:19:25,350 Finding a solution isn't going to be easy, but we've got to find one. 288 00:19:25,550 --> 00:19:28,770 Why do we have to find a solution? How come our folks can't find a solution? 289 00:19:28,910 --> 00:19:29,910 She's the one with the problem. 290 00:19:30,590 --> 00:19:34,950 Okay, then we'll let them find the solution. And if they demand a wedding, 291 00:19:37,070 --> 00:19:37,969 Split the tab. 292 00:19:37,970 --> 00:19:41,250 We'll let them bring the shotgun and we'll bring the shells. 293 00:19:42,350 --> 00:19:45,770 Can I say one thing? What? The baby ain't mine. 294 00:19:46,190 --> 00:19:47,190 What? 295 00:19:48,090 --> 00:19:52,350 Henry did a crazy thing before we met in a moment of passion. I didn't even know 296 00:19:52,350 --> 00:19:55,610 it happened until I noticed that a $100 figure was becoming a victim of 297 00:19:55,610 --> 00:19:56,610 inflation. 298 00:19:59,270 --> 00:20:01,290 Can you tell me one thing, please? 299 00:20:01,710 --> 00:20:04,090 If it ain't your baby, then why do you want to marry her? 300 00:20:04,360 --> 00:20:07,220 I didn't say I wanted to marry her. I said I was thinking about marrying her 301 00:20:07,220 --> 00:20:09,320 because I think I'm in love with her. Yeah? 302 00:20:09,840 --> 00:20:13,300 Well, Junior, we can't stop you from thinking you're in love with Henrietta. 303 00:20:13,300 --> 00:20:15,340 if you're thinking about marriage, think again, hear? 304 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 That's right. 305 00:20:16,980 --> 00:20:20,520 Now, the legal age to get married in Chicago is 21. 306 00:20:21,020 --> 00:20:25,080 You're only 18, which means you must have our permission. 307 00:20:25,300 --> 00:20:26,320 And we ain't about to give it. 308 00:20:26,620 --> 00:20:28,100 Mr. McLevins, please. 309 00:20:28,320 --> 00:20:30,520 You don't have to get on J .J.'s case because of me. 310 00:20:30,840 --> 00:20:31,840 J .J., look. 311 00:20:32,010 --> 00:20:36,170 I really appreciate you wanting to marry me, but the fact is, I'm not marrying 312 00:20:36,170 --> 00:20:37,450 you or anybody else. 313 00:20:37,810 --> 00:20:40,850 Well, at least you could do is wait for me to ask you before you turn me down. 314 00:20:42,330 --> 00:20:44,510 I like you more than I do anybody else. 315 00:20:45,110 --> 00:20:47,330 But right now, marriage ain't what I want. 316 00:20:47,890 --> 00:20:49,810 Well, what about the baby? It needs a father. 317 00:20:50,030 --> 00:20:51,030 Not you. 318 00:20:53,750 --> 00:20:57,290 Henrietta, tell me something. How do you folks feel about your condition? 319 00:20:58,159 --> 00:21:02,500 Mr. Evans, for years, my folks ain't felt nothing but hangovers. 320 00:21:03,260 --> 00:21:06,160 Well, you sure ain't gonna help them rush to get on the wagon by making them 321 00:21:06,160 --> 00:21:07,760 grandparents without bringing home a husband. 322 00:21:09,160 --> 00:21:10,480 Henrietta, what will you do? 323 00:21:10,880 --> 00:21:11,900 Where will you live? 324 00:21:12,780 --> 00:21:14,520 I haven't thought about that yet. 325 00:21:15,420 --> 00:21:20,000 Well, look, Henrietta, you can't go back to your folks. I mean, you was having a 326 00:21:20,000 --> 00:21:21,060 rough enough time by yourself. 327 00:21:21,740 --> 00:21:23,120 Now there's gonna be two of you. 328 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 I know. 329 00:21:25,480 --> 00:21:31,640 Henrietta, if you're not for marriage, it seems to me that the best thing is 330 00:21:31,640 --> 00:21:32,920 the baby up for adoption. 331 00:21:33,200 --> 00:21:34,320 That makes sense. 332 00:21:34,840 --> 00:21:36,500 I can't see no other way. 333 00:21:37,820 --> 00:21:38,820 Well? 334 00:21:40,120 --> 00:21:41,520 I'm keeping my baby. 335 00:21:42,520 --> 00:21:45,440 But, Henrietta, you're hardly more than a child yourself. 336 00:21:45,720 --> 00:21:48,220 You've got no job. You've got no education. 337 00:21:48,640 --> 00:21:51,180 What can you possibly give to that child? 338 00:21:51,780 --> 00:21:52,960 Love, Mrs. Evans. 339 00:21:54,250 --> 00:21:55,690 I need something to love. 340 00:21:56,030 --> 00:21:57,970 That's something my parents never gave me. 341 00:21:58,370 --> 00:22:02,050 It's a lonely world out there. It's going to be a lot less lonely with my 342 00:22:02,470 --> 00:22:03,750 Well, what about us, Henrietta? 343 00:22:04,810 --> 00:22:08,910 JJ, we can still keep seeing each other. Nothing's changed that. 344 00:22:09,490 --> 00:22:13,590 Yeah, I know. We can go out and have two Big Macs and one Little Mac. 345 00:22:19,370 --> 00:22:22,770 Henrietta, I wish I didn't have to say this. 346 00:22:23,310 --> 00:22:25,410 Because I think I know how you feel. 347 00:22:26,210 --> 00:22:29,110 But, honey, you're only going to be hurting that baby. 348 00:22:30,150 --> 00:22:32,930 Life for both of you is going to be pure hell. 349 00:22:34,690 --> 00:22:36,090 I got nothing else. 350 00:22:37,670 --> 00:22:39,270 I'm willing to take that chance. 351 00:22:48,990 --> 00:22:51,670 Well, I guess I better go. 352 00:22:54,350 --> 00:22:57,130 Henrietta, don't go. Stay for a while, please. 353 00:22:57,790 --> 00:23:00,570 J .J., you're a really beautiful dude. 354 00:23:07,270 --> 00:23:09,330 It's been really nice meeting all of you all. 355 00:23:10,330 --> 00:23:11,330 Really, it has. 356 00:23:13,010 --> 00:23:15,010 Bye. Goodbye, sweetheart. 357 00:23:16,850 --> 00:23:21,530 And remember, if you ever need us, we're right here. 358 00:23:37,770 --> 00:23:38,770 Am I terrible? 359 00:23:39,190 --> 00:23:42,470 I feel sorry for her, but I'm glad it's not me. 360 00:23:43,230 --> 00:23:45,590 Yeah, but for the grace of God, Thelma. 361 00:23:46,650 --> 00:23:49,750 No, there's nothing to be ashamed of in what you're thinking. 362 00:23:51,930 --> 00:23:54,970 Now, if y 'all do with the birds and the bees, let's get down with some black 363 00:23:54,970 --> 00:23:55,970 -eyed peas. 364 00:24:13,100 --> 00:24:18,640 Just looking out of the window, watching the asphalt grow, 365 00:24:18,820 --> 00:24:23,640 thinking how it all looks and we die. 366 00:24:23,920 --> 00:24:26,040 Good times, good times, 367 00:24:26,840 --> 00:24:28,800 keeping your head up for water, 368 00:24:29,640 --> 00:24:32,000 making a wave when you can. 369 00:24:32,780 --> 00:24:35,560 Temporary layoffs. Good times. 370 00:24:35,940 --> 00:24:39,180 Good times is recorded on tape before a live audience. 371 00:24:39,820 --> 00:24:42,540 If we're lucky, we got them. 29336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.