Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:09,170
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you need a friend.
2
00:00:09,430 --> 00:00:12,510
Good time, anytime you're up and under.
3
00:00:12,730 --> 00:00:18,290
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head up above
4
00:00:19,190 --> 00:00:21,310
Making a way when you can.
5
00:00:22,190 --> 00:00:24,770
Temporary layoffs. Good time.
6
00:00:50,860 --> 00:00:52,360
Must you go for your food?
7
00:00:53,020 --> 00:00:56,839
I can't help it, Ma. It's been so long
since my stomach's tasted ham, it just
8
00:00:56,840 --> 00:01:00,260
keeps saying to my mouth, don't bother
chewing, just send it down!
9
00:01:03,340 --> 00:01:05,980
Mama, can you cut me three more slices
of ham?
10
00:01:06,560 --> 00:01:07,720
Three more slices?
11
00:01:07,721 --> 00:01:09,299
Yeah, I want to make a sandwich.
12
00:01:09,300 --> 00:01:11,520
One slice of ham between two slices of
ham.
13
00:01:11,780 --> 00:01:14,100
One more slice of ham. How's that?
14
00:01:14,101 --> 00:01:17,839
Thanks, Daddy. Oh, I feel sorry for rich
people. You have to be poor to
15
00:01:17,840 --> 00:01:21,519
appreciate a meal like this. I'm glad
you all are enjoying it because there's
16
00:01:21,520 --> 00:01:25,000
plenty of it. And for the rest of the
week, you're going to be ham happy.
17
00:01:25,440 --> 00:01:29,640
You're going to have ham hash, ham loaf,
ham stew, and ham soup.
18
00:01:30,920 --> 00:01:34,760
And just so you won't forget it, I'm
going to bronze the bone.
19
00:01:34,761 --> 00:01:40,439
I'll get it. No, I'll get it, Mike. You
stay and eat that ham you wanted so bad.
20
00:01:40,440 --> 00:01:41,740
And clean that plate, too.
21
00:01:44,770 --> 00:01:45,970
Yeah? James Evans.
22
00:01:46,530 --> 00:01:47,580
Yeah, that's right.
23
00:01:48,470 --> 00:01:49,970
Well, don't you recognize me?
24
00:01:50,530 --> 00:01:51,830
No, I can't say that I do.
25
00:01:53,490 --> 00:01:54,930
Cartersville, Mississippi.
26
00:02:22,320 --> 00:02:24,100
Harris, him and Fred Harris' son.
27
00:02:24,320 --> 00:02:28,540
Very pleased to meet you, Mrs. Evans.
It's my pleasure to meet you.
28
00:02:29,520 --> 00:02:32,200
James has told me so much about you and
your folks.
29
00:02:32,201 --> 00:02:36,119
Ernie, these are my kids. That's my
daughter Thelma. She's beautiful.
30
00:02:36,120 --> 00:02:37,659
Yeah, my youngest son, Michael.
31
00:02:37,660 --> 00:02:41,059
Oh, he's a handsome lad. And the one
there with the ham is my oldest boy,
32
00:02:41,060 --> 00:02:44,730
Junior. As you can see, I'm the one who
got the beauty in the family rolling.
33
00:02:48,600 --> 00:02:51,780
I see you didn't waste no time getting
off the block.
34
00:02:52,380 --> 00:02:54,490
Come on, help me clear the table. Okay,
Mom.
35
00:02:54,491 --> 00:02:57,279
So tell me, man, what brings you to
Chicago?
36
00:02:57,280 --> 00:03:00,599
Well, I'm just passing through on
business, but I had to stop by and say
37
00:03:00,600 --> 00:03:01,599
to my old partner.
38
00:03:01,600 --> 00:03:03,160
Well, I sure am glad you did, man.
39
00:03:03,580 --> 00:03:05,200
Well, how long has it been now?
40
00:03:05,500 --> 00:03:06,550
No, what is it?
41
00:03:06,551 --> 00:03:08,339
30 years since we were kids together.
42
00:03:08,340 --> 00:03:09,390
Patches?
43
00:03:09,420 --> 00:03:11,280
Patches. Well, you've got some memory.
44
00:03:11,281 --> 00:03:14,739
Baby, in case you're wondering how I got
the nickname Patches when I was a kid,
45
00:03:14,740 --> 00:03:17,179
I was so poor I always had to wear
patches on my pants.
46
00:03:17,180 --> 00:03:18,640
I thought where you lived...
47
00:03:18,641 --> 00:03:21,909
The kids want patches on their pants.
Yeah, but, baby, I had patches on my
48
00:03:21,910 --> 00:03:22,960
patches.
49
00:03:24,430 --> 00:03:26,720
I never realized things were that bad,
Daddy.
50
00:03:26,950 --> 00:03:30,729
Yeah, see, baby girl, my folks were
sharecroppers. We did all the cropping
51
00:03:30,730 --> 00:03:32,410
the landlords did all the sharing.
52
00:03:32,710 --> 00:03:34,250
It was evil times.
53
00:03:34,810 --> 00:03:35,860
Big depression.
54
00:03:35,890 --> 00:03:38,780
A lot of folks out of work. Folks
waiting in the relief line.
55
00:03:38,990 --> 00:03:40,930
It's almost as bad as 1975.
56
00:03:42,870 --> 00:03:47,309
I'll tell you, if it hadn't been for
Ernest's folks here, we never would have
57
00:03:47,310 --> 00:03:48,570
made it through that year.
58
00:03:48,571 --> 00:03:51,429
See, they had a little grocery store and
they used to let us have all the food
59
00:03:51,430 --> 00:03:54,989
we needed on credit. Told them we could
pay them back whenever we got the money.
60
00:03:54,990 --> 00:03:56,930
Things sure are different today.
61
00:03:57,330 --> 00:04:02,209
When you go to the market now, not only
do they not give you credit, but if you
62
00:04:02,210 --> 00:04:05,730
don't grab a can fast enough, they stamp
your hand with a higher price.
63
00:04:07,550 --> 00:04:08,710
Right on that, baby.
64
00:04:09,670 --> 00:04:11,870
Well, Ernie, you sure had some good
folks.
65
00:04:12,570 --> 00:04:16,180
I was sorry to hear that they passed on,
man. Yeah, but they had a good life.
66
00:04:16,181 --> 00:04:19,169
Look here, we sitting here fat
-mouthing, man. I bet you hungry.
67
00:04:19,170 --> 00:04:21,929
Babe, why don't you cut Ernie a piece of
that ham? Oh, sure, James.
68
00:04:21,930 --> 00:04:24,850
I don't want to be any bother now. Oh,
it's no bother at all.
69
00:04:25,150 --> 00:04:28,340
Come on over here and get you something
to eat. Well, if you say so.
70
00:04:28,970 --> 00:04:30,430
There goes Hash Monday.
71
00:04:32,950 --> 00:04:34,090
Maybe you ate the ham.
72
00:04:34,470 --> 00:04:35,520
Maybe he's Jewish.
73
00:04:39,681 --> 00:04:44,149
Give Ernie a can of beer, will you?
Sure, Daddy.
74
00:04:44,150 --> 00:04:46,789
That was lucky. For a minute there, I
thought he was going to cut into my Kool
75
00:04:46,790 --> 00:04:47,840
-Aid supply.
76
00:04:48,150 --> 00:04:50,510
Oh, J .D., you're always thinking of
yourself.
77
00:04:51,010 --> 00:04:52,650
Can you think of a better person?
78
00:04:53,330 --> 00:04:54,380
Here you go.
79
00:04:54,430 --> 00:04:55,480
Thanks, Michael.
80
00:04:56,130 --> 00:04:57,330
Here you are, Ernie.
81
00:04:57,610 --> 00:04:58,660
Thank you.
82
00:04:58,661 --> 00:05:02,769
Well, Ernie, I guess you took over your
folk store, huh? Yeah, for a little
83
00:05:02,770 --> 00:05:05,609
while, but a little old country business
like that wasn't for me. I wanted to
84
00:05:05,610 --> 00:05:08,500
move into something bigger, you know?
So, well, I sold it.
85
00:05:08,920 --> 00:05:11,930
From the way you're dressed, I'd say you
made the right move.
86
00:05:12,900 --> 00:05:16,640
Ooh, I love that ring, Mr. Harris. It's
beautiful.
87
00:05:17,080 --> 00:05:21,600
Oh, do you now? Well, I tell you, it's a
rare opal. First stone of October.
88
00:05:22,260 --> 00:05:24,320
October? Look like the whole 12 months.
89
00:05:26,400 --> 00:05:28,220
Yeah, he looks just fine, man.
90
00:05:28,221 --> 00:05:30,679
So what kind of work are you doing now,
anyhow?
91
00:05:30,680 --> 00:05:31,799
I'm in public relations.
92
00:05:31,800 --> 00:05:33,120
What's public relations?
93
00:05:33,220 --> 00:05:36,110
Well, that's when you, uh, relate to the
public, Michael.
94
00:05:36,660 --> 00:05:37,710
Like, uh...
95
00:05:37,711 --> 00:05:41,489
When them big oil companies raised their
prices and the public got angry, said
96
00:05:41,490 --> 00:05:45,089
they had to spend a lot of extra money
on public relations to smooth things
97
00:05:45,090 --> 00:05:47,030
over. Where'd they get the extra money?
98
00:05:47,350 --> 00:05:49,150
They raised the prices again.
99
00:05:50,710 --> 00:05:52,330
Well, that's all part of the game.
100
00:05:52,410 --> 00:05:55,610
You see, I represent all kinds of
clients, companies, people.
101
00:05:55,890 --> 00:05:58,330
It's my job to help their image, you
know?
102
00:05:58,750 --> 00:06:00,990
How much would you charge for J .J.?
103
00:06:06,510 --> 00:06:11,130
You're going to have to forgive them.
This is just brotherly and sisterly
104
00:06:11,390 --> 00:06:12,440
Yeah. JJ?
105
00:06:12,710 --> 00:06:13,910
Yeah. Come on.
106
00:06:17,370 --> 00:06:18,950
You got a wife now, kids?
107
00:06:19,370 --> 00:06:20,930
No, no, I'm not the mayor in kind.
108
00:06:21,170 --> 00:06:25,269
Besides, my business keeps me traveling
too much. Huh? Oh, hey, listen, I'm
109
00:06:25,270 --> 00:06:29,249
sorry. I hate to eat and run, but I got
a busy day tomorrow. I got a lot of
110
00:06:29,250 --> 00:06:31,960
clients to check in, and I've got to
check into a hotel.
111
00:06:32,090 --> 00:06:34,320
It's very nice meeting all of you in
Florida.
112
00:06:34,760 --> 00:06:36,560
That ham. Oh, it was delicious.
113
00:06:36,900 --> 00:06:37,980
Hey, look here, Ernie.
114
00:06:38,340 --> 00:06:42,639
I know you can afford to check in any
fancy hotel in town, man, but we'd sure
115
00:06:42,640 --> 00:06:44,380
appreciate it if you'd stay with us.
116
00:06:44,381 --> 00:06:46,079
Wouldn't we, baby?
117
00:06:46,080 --> 00:06:47,900
Oh, you'd be more than welcome.
118
00:06:48,220 --> 00:06:50,330
I wouldn't want to put you in that
trouble.
119
00:06:50,380 --> 00:06:54,239
Trouble? After what your folks did for
me and my family? Wait a minute, man. I
120
00:06:54,240 --> 00:06:57,550
want to show you something. I bet you
ain't never seen these before.
121
00:06:58,540 --> 00:07:01,340
Since we got married, your folks give
them the...
122
00:07:01,550 --> 00:07:03,110
Me and Florida's a wedding gift.
123
00:07:03,470 --> 00:07:05,610
It's the only silver we ever own.
124
00:07:05,990 --> 00:07:09,570
And we are so proud of it that we only
use it for special occasions.
125
00:07:09,850 --> 00:07:14,870
Yeah, like Thanksgiving, Christmas, and
O .J.
126
00:07:15,090 --> 00:07:16,140
Simpson's birthday.
127
00:07:16,141 --> 00:07:21,809
Well, now you can see how we feel about
you wanting to stay with us, son. Yeah,
128
00:07:21,810 --> 00:07:25,789
well, I appreciate it, brother, but I'd
be inconveniencing you. Oh, it's no
129
00:07:25,790 --> 00:07:27,010
trouble at all. Listen.
130
00:07:27,640 --> 00:07:30,220
one more sardine ain't gonna bust the
can.
131
00:07:30,221 --> 00:07:34,979
That's right. Now, Florida can move in
with Thelma. I can flop on the couch
132
00:07:34,980 --> 00:07:37,819
the boys, and you can take our room.
That's right. No trouble at all.
133
00:07:37,820 --> 00:07:40,410
Well, you see, I am messing you up. No,
you ain't mine.
134
00:07:40,480 --> 00:07:41,530
Yes, you are.
135
00:07:48,800 --> 00:07:50,360
Did you say something, Junior?
136
00:07:50,600 --> 00:07:54,040
Uh, what I said was, uh, welcome to our
bed, Dad.
137
00:07:57,420 --> 00:07:58,920
That's what I thought you said.
138
00:08:01,320 --> 00:08:08,059
I thought you two would
139
00:08:08,060 --> 00:08:09,540
never stop telling stories.
140
00:08:10,080 --> 00:08:11,820
Well, it was a lot to remember, baby.
141
00:08:11,821 --> 00:08:14,279
Boy, that Ernie's something else, ain't
he?
142
00:08:14,280 --> 00:08:17,619
I bet you his folks sure would be proud
of him if they could see him now.
143
00:08:17,620 --> 00:08:19,360
James, I just thought of something.
144
00:08:19,361 --> 00:08:22,479
You know, this is the first time since
we were married we won't be sleeping
145
00:08:22,480 --> 00:08:24,320
together in the same bed.
146
00:08:25,080 --> 00:08:26,480
Hey, you're right.
147
00:08:26,481 --> 00:08:28,239
Look here.
148
00:08:28,240 --> 00:08:29,290
I got an idea.
149
00:08:31,680 --> 00:08:35,580
Why don't we take Ernie's bag and check
into a motel tonight?
150
00:08:36,200 --> 00:08:38,260
Easy, lover boy. You know what they say.
151
00:08:38,820 --> 00:08:40,960
Absence make the heart grow fonder.
Yeah?
152
00:08:41,260 --> 00:08:44,090
Well, I don't need no absence. I'm
feeling fond right now.
153
00:08:45,940 --> 00:08:48,780
Well, I don't want you to start me
feeling fond, too.
154
00:08:50,060 --> 00:08:51,200
Good night, Miss Evans.
155
00:08:51,640 --> 00:08:52,840
Good night, Miss Evans.
156
00:08:59,150 --> 00:09:00,200
Good night.
157
00:09:08,110 --> 00:09:10,170
Andy, I thought you'd gone to bed.
158
00:09:10,171 --> 00:09:13,689
I wish I could, but I gotta go out and
meet a client. This time of night?
159
00:09:13,690 --> 00:09:16,709
Well, that's public relations for you.
You know, you gotta keep working at it
160
00:09:16,710 --> 00:09:17,709
night and day, huh?
161
00:09:17,710 --> 00:09:20,769
Well, good night. Hey, Ernie. You better
take this key with you, man, since
162
00:09:20,770 --> 00:09:23,369
you're gonna be coming in late. Oh, hey,
thanks, man. I didn't even think about
163
00:09:23,370 --> 00:09:25,660
that. I'll see you all in the morning.
All right.
164
00:09:27,600 --> 00:09:30,300
It's an awful strange time to be doing
business.
165
00:09:30,301 --> 00:09:33,639
Well, you know, he's a big executive,
baby. Them big executives don't be
166
00:09:33,640 --> 00:09:34,840
punching no time clocks.
167
00:09:35,000 --> 00:09:39,039
I bet you President Ford and his
economic commission meet late at night
168
00:09:39,040 --> 00:09:42,580
time. Yeah, that's so nobody else hear
them crying.
169
00:09:46,120 --> 00:09:47,620
Good night, James.
170
00:09:47,980 --> 00:09:49,030
Good night, baby.
171
00:09:49,361 --> 00:09:56,589
Michael, what is keeping your brother in
that bathroom so long? He's looking in
172
00:09:56,590 --> 00:09:58,880
the mirror. He hates to say goodbye to
himself.
173
00:10:00,730 --> 00:10:03,740
Junior, bring your narrow butt on out
here and come on to bed.
174
00:10:19,530 --> 00:10:23,389
Well, Dad, looks like you're all set for
tonight because you're sharing... the
175
00:10:23,390 --> 00:10:25,229
sack with kid dynamite
176
00:10:25,230 --> 00:10:32,749
junior
177
00:10:32,750 --> 00:10:37,869
are you gonna ever go to bed just one
time without wearing that dumb hat can't
178
00:10:37,870 --> 00:10:43,409
do it dad just in case i go sleepwalking
one night meet some groovy chick i want
179
00:10:43,410 --> 00:10:44,910
something to tip to her
180
00:10:51,120 --> 00:10:53,290
I'm used to sleeping on the left -hand
side.
181
00:10:54,100 --> 00:10:56,140
Over and under, son.
182
00:10:57,440 --> 00:10:58,490
Ah, boy.
183
00:11:04,380 --> 00:11:05,430
Hey,
184
00:11:05,991 --> 00:11:13,039
do I have to sleep in the middle? I'm
liable to get stabbed to death with J
185
00:11:13,040 --> 00:11:14,090
.J.'s bony elbow.
186
00:11:28,940 --> 00:11:30,740
I'm used to sleeping next to Michael.
187
00:11:31,120 --> 00:11:32,620
All right, Junior Chef.
188
00:11:41,411 --> 00:11:43,019
And
189
00:11:43,020 --> 00:11:49,899
wait
190
00:11:49,900 --> 00:11:50,699
a minute.
191
00:11:50,700 --> 00:11:52,200
Now I'm in the middle.
192
00:11:53,180 --> 00:11:54,230
See,
193
00:11:54,460 --> 00:11:57,170
we're running a wishbone formation, and
tonight you...
194
00:12:05,710 --> 00:12:07,510
Ain't you going to say your prayers?
195
00:12:08,710 --> 00:12:12,260
Johnny, if I had said my prayers, I
swear you wouldn't be here right now.
196
00:12:17,570 --> 00:12:18,620
Good night,
197
00:12:21,090 --> 00:12:22,790
Daddy. Good night, son.
198
00:12:23,030 --> 00:12:24,080
Good night, Johnny.
199
00:12:24,610 --> 00:12:25,660
Good night, Dad.
200
00:12:26,090 --> 00:12:28,010
Good night, Michael. Good night, JJ.
201
00:12:28,850 --> 00:12:30,170
Good night, John boy.
202
00:12:49,759 --> 00:12:51,989
I don't want no more hustling around in
here.
203
00:12:51,990 --> 00:12:56,199
I'm going to say this one time and I
ain't going to say it no more. I don't
204
00:12:56,200 --> 00:12:58,790
to hear another sound in here except my
own snoring.
205
00:12:59,980 --> 00:13:01,030
Now, good night.
206
00:13:07,680 --> 00:13:08,730
Good night, Michael.
207
00:13:12,840 --> 00:13:14,760
Don't y 'all start that mess again here.
208
00:13:15,020 --> 00:13:16,070
I mean that.
209
00:13:22,680 --> 00:13:25,090
Well, now, who could that be this time
of night?
210
00:13:25,360 --> 00:13:28,610
It's probably Ned DeWine who got lost on
the way to his apartment.
211
00:13:29,060 --> 00:13:32,250
Get up and see if you can push him in
the right direction, Junior.
212
00:14:09,870 --> 00:14:11,130
And what y 'all want here?
213
00:14:11,270 --> 00:14:12,970
We're looking for Ernie Harris.
214
00:14:17,090 --> 00:14:21,910
What y 'all want with Ernie Harris?
215
00:14:22,130 --> 00:14:25,680
Some friends of ours in Cleveland would
like us to get in touch with him.
216
00:14:26,050 --> 00:14:27,970
You see, Ernie rolled a cold dice.
217
00:14:28,490 --> 00:14:30,730
He got into him for $5 ,000.
218
00:14:31,050 --> 00:14:33,730
Split. And we all thought of a
collection agency.
219
00:14:34,750 --> 00:14:35,800
Uh...
220
00:14:38,890 --> 00:14:40,030
the collection plate?
221
00:14:40,031 --> 00:14:44,609
You hear that Ernie might be in this
neighborhood.
222
00:14:44,610 --> 00:14:47,729
Oh, no, man. Ernie ain't been around
here. Somebody must have gave you all a
223
00:14:47,730 --> 00:14:50,909
steer. Oh, you don't have to worry about
Ernie. He can pay you all back easy.
224
00:14:50,910 --> 00:14:52,810
He's a big -time public relations man.
225
00:14:53,070 --> 00:14:55,420
Y 'all didn't see that ring you got on?
Shut up!
226
00:14:56,390 --> 00:14:58,070
Why did you have to lie?
227
00:15:22,771 --> 00:15:24,679
on his way.
228
00:15:24,680 --> 00:15:27,339
Besides, what would he want to hang
around here for? Yeah.
229
00:15:27,340 --> 00:15:29,800
If that's your story, we won't hassle
you, man.
230
00:15:31,540 --> 00:15:35,419
Look, if you happen to see Ernie Harris,
you tell him if he don't come up with
231
00:15:35,420 --> 00:15:39,900
the cash, the big public relations man
is going to have a nice private funeral.
232
00:15:56,780 --> 00:15:58,400
I feel real good about Ernie, too.
233
00:15:58,401 --> 00:16:01,599
Damn, that's about two evil -looking
dudes, wasn't it, Junior?
234
00:16:01,600 --> 00:16:05,210
Yeah. I tell you, Ernie ain't exactly in
the friendly hands of all states.
235
00:16:06,600 --> 00:16:10,030
Look, when we go back in the house,
don't you breathe a word of this to
236
00:16:10,031 --> 00:16:12,439
I don't want the family getting upset
about this mess.
237
00:16:12,440 --> 00:16:16,170
You don't have to worry about me, Dad.
I'm frightened enough for everybody.
238
00:16:27,411 --> 00:16:31,379
Hey, Patches, what are you still doing
up?
239
00:16:31,380 --> 00:16:34,559
I thought we might have us a little talk
this morning, Ernie. Oh, man, couldn't
240
00:16:34,560 --> 00:16:35,219
it wait?
241
00:16:35,220 --> 00:16:37,020
It's almost 4 o 'clock in the morning.
242
00:16:37,460 --> 00:16:39,810
Well, you must have really got wiped
out, huh?
243
00:16:39,980 --> 00:16:41,600
I see you done even lost your ring.
244
00:16:41,601 --> 00:16:44,659
How you manage to do that, trying to
make an eight the hard way?
245
00:16:44,660 --> 00:16:45,710
It was a six.
246
00:16:45,711 --> 00:16:49,639
All right, all right. So I was playing a
little friendly game of crap. What's
247
00:16:49,640 --> 00:16:50,379
wrong with that?
248
00:16:50,380 --> 00:16:53,510
Nothing, except that you had two
unfriendly callers tonight.
249
00:16:54,140 --> 00:16:57,510
Something about you leaving a bookie in
Cleveland holding $5 ,000.
250
00:17:00,870 --> 00:17:04,589
I'll take care of that. It's my problem.
Uh -uh. It's my problem now, Ernie.
251
00:17:04,690 --> 00:17:07,700
See, I got a family. I can't have no
hoodlums coming to my door.
252
00:17:07,701 --> 00:17:10,868
You didn't just happen to drop into the
neighborhood. You was looking to use my
253
00:17:10,869 --> 00:17:15,189
place as a hideout. Oh, come on,
Patches. No, man. Listen, I had to hide
254
00:17:15,190 --> 00:17:16,870
here. Man, they were getting close.
255
00:17:17,089 --> 00:17:18,769
Besides, our family were friends.
256
00:17:18,770 --> 00:17:22,108
Well, man, now you know I love your
mother and father, man, but I can't have
257
00:17:22,109 --> 00:17:25,449
this. Now you get yourself some rest and
you clear out of here first thing in
258
00:17:25,450 --> 00:17:26,068
the morning.
259
00:17:26,069 --> 00:17:29,619
Okay. And I'll tell you something. You
better be stepping fast, brother.
260
00:17:29,620 --> 00:17:31,919
Them cats said if they catch up with
you, you're going to be polluting Lake
261
00:17:31,920 --> 00:17:32,970
Michigan.
262
00:17:34,320 --> 00:17:36,670
Yeah, they ain't going to kill me for no
five Gs.
263
00:17:36,960 --> 00:17:38,010
Ten, yeah.
264
00:17:38,200 --> 00:17:40,060
But for five, they just break your arm.
265
00:17:40,560 --> 00:17:41,610
Yeah, I know.
266
00:17:41,880 --> 00:17:43,480
This one never did set right.
267
00:17:45,020 --> 00:17:46,070
Lord have mercy.
268
00:17:50,020 --> 00:17:52,250
I'm going to be going shopping this
morning.
269
00:17:52,460 --> 00:17:54,570
I wonder what Ernie would like for
dinner.
270
00:17:54,571 --> 00:17:57,339
Ernie ain't going to be staying for
dinner, babe. As soon as he gets up,
271
00:17:57,340 --> 00:17:58,519
going to be leaving town.
272
00:17:58,520 --> 00:18:01,619
I thought... He was gonna be here for a
few days. Didn't you say... I thought I
273
00:18:01,620 --> 00:18:04,779
spoke to him late last night and he said
something came up and he got to leave
274
00:18:04,780 --> 00:18:06,860
town. Yeah, for his health.
275
00:18:11,400 --> 00:18:12,450
His health?
276
00:18:12,480 --> 00:18:14,220
He looks the picture of health to me.
277
00:18:14,520 --> 00:18:16,870
Yeah, but he don't want no holes in the
picture.
278
00:18:18,340 --> 00:18:20,390
What are you talking about, J .J.?
Nothing.
279
00:18:20,391 --> 00:18:22,459
He ain't talking about nothing. You know
something, Junior?
280
00:18:22,460 --> 00:18:25,659
Your mouth starts working early, but I
swear your brain don't start till 10 o
281
00:18:25,660 --> 00:18:26,710
'clock.
282
00:18:26,711 --> 00:18:31,729
Then it goes right back to sleep a
minute later. You got some nerve going
283
00:18:31,730 --> 00:18:34,449
there. You ain't, you ain't... All
right, now, that is enough.
284
00:18:34,450 --> 00:18:36,740
I'm sick and tired of these cat and dog
fights.
285
00:18:37,330 --> 00:18:41,090
James, why are you so upset? What's
wrong? Nothing, baby, nothing.
286
00:18:41,091 --> 00:18:44,149
Well, you sure make it sound like
something. Quit bugging me now. I said
287
00:18:44,150 --> 00:18:45,950
nothing. Well, then you stop yelling.
288
00:18:46,050 --> 00:18:49,060
Boy, do they get in bad moods when they
don't sleep together.
289
00:18:54,830 --> 00:18:57,540
Now, how would you like some strap with
that oatmeal?
290
00:18:58,001 --> 00:19:02,949
Let's have some quiet and eat. Stop all
this yapping.
291
00:19:02,950 --> 00:19:04,000
Morning, everybody.
292
00:19:04,710 --> 00:19:09,430
Speaking of yapping, you come to head
yapper.
293
00:19:10,910 --> 00:19:14,290
Can't you two ever have a pleasant hello
for one another?
294
00:19:14,710 --> 00:19:15,760
I'm willing.
295
00:19:17,670 --> 00:19:18,720
Hello, James.
296
00:19:19,510 --> 00:19:20,610
Hello, Alona.
297
00:19:21,710 --> 00:19:25,549
I'm going to have the envelope. I want
to see which one of us just won the
298
00:19:25,550 --> 00:19:26,600
Academy Award.
299
00:19:27,050 --> 00:19:28,970
Would you like some coffee, Alona?
300
00:19:28,971 --> 00:19:31,379
Thanks, honey. I came over to ask if I
could borrow something.
301
00:19:31,380 --> 00:19:32,319
That figures.
302
00:19:32,320 --> 00:19:35,120
Uh, Milano, what is it you want to
borrow?
303
00:19:35,121 --> 00:19:38,539
Well, I'm giving a special dinner party
for my boss and his wife tonight. Oh.
304
00:19:38,540 --> 00:19:41,559
And I want everything to look just fine,
so could I borrow your silver salt and
305
00:19:41,560 --> 00:19:43,120
pepper shaker? Oh, sure.
306
00:19:43,121 --> 00:19:46,639
Oh, Flo, that's wonderful. It would be
the perfect touch. I have a linen
307
00:19:46,640 --> 00:19:50,860
tablecloth with matching napkins,
elegant candlesticks, crystal -cut
308
00:19:51,040 --> 00:19:52,780
and a bowl of flowers for the center.
309
00:19:52,840 --> 00:19:54,840
Ah, that sounds fancy.
310
00:19:55,460 --> 00:19:56,540
What are you serving?
311
00:19:56,680 --> 00:19:57,730
Pizza.
312
00:20:01,580 --> 00:20:03,200
I see other than chicken delight.
313
00:20:03,760 --> 00:20:07,739
Well, serve them a lot of wine
beforehand, and then they'll like
314
00:20:07,740 --> 00:20:08,790
serve them. Okay.
315
00:20:08,791 --> 00:20:12,819
Well, Honor, whatever you do, guard this
with your life, huh? Don't worry,
316
00:20:12,820 --> 00:20:16,479
honey. Oh, and you don't need to bother
about polishing. I already did that,
317
00:20:16,480 --> 00:20:17,530
see?
318
00:20:18,020 --> 00:20:20,060
Oh, no. Mom, what's the matter, Mom?
319
00:20:20,260 --> 00:20:21,460
What is it? They're gone.
320
00:20:21,461 --> 00:20:23,299
What do you mean they're gone?
321
00:20:23,300 --> 00:20:25,530
They're not here, James. I don't
understand.
322
00:20:25,580 --> 00:20:27,740
I understand it. We've been ripped off.
323
00:20:27,741 --> 00:20:29,459
Could you have misplaced them anywhere?
324
00:20:29,460 --> 00:20:30,510
No.
325
00:20:32,460 --> 00:20:34,020
Baby, I feel so sorry about this.
326
00:20:34,021 --> 00:20:36,379
Look, I'll go down and see if I can find
a policeman.
327
00:20:36,380 --> 00:20:39,450
This might be one of their visiting days
in the neighborhood.
328
00:20:41,020 --> 00:20:42,070
Oh, James.
329
00:20:42,680 --> 00:20:45,660
This is the only valuable thing we ever
own.
330
00:20:46,140 --> 00:20:47,660
Oh, Ma, don't feel bad.
331
00:20:47,900 --> 00:20:49,140
Maybe it'll turn up.
332
00:20:49,391 --> 00:20:51,379
Good morning.
333
00:20:51,380 --> 00:20:52,399
Good morning.
334
00:20:52,400 --> 00:20:55,359
Well, listen, I hate to just run off
like this, but I gotta catch an early
335
00:20:55,360 --> 00:20:57,650
plane. You mean an early pawn shop,
don't you?
336
00:20:57,700 --> 00:20:59,080
James, what are you saying?
337
00:20:59,081 --> 00:21:02,859
Ernie, them silver salt and pepper
shakers I showed you yesterday, you
338
00:21:02,860 --> 00:21:04,999
happen to find them around here nowhere,
did you?
339
00:21:05,000 --> 00:21:08,370
No, no, of course not. Well, I got to
get moving that plane. Now, wait a
340
00:21:08,420 --> 00:21:11,490
Wait a minute. James, what are you
doing? I know what I'm doing.
341
00:21:11,640 --> 00:21:14,460
Come in here, eat my ham, sleep in my
bed. Oh, no.
342
00:21:15,040 --> 00:21:16,440
Yeah, and then steal from me.
343
00:21:17,260 --> 00:21:19,000
Yeah, baby, he was going to hock him.
344
00:21:21,340 --> 00:21:26,120
A successful businessman like you. I
don't understand that, Ernie. Yeah.
345
00:21:26,121 --> 00:21:29,939
Well, baby, it seems like our successful
businessman ain't nothing but a
346
00:21:29,940 --> 00:21:30,990
gambler.
347
00:21:31,440 --> 00:21:32,490
Translation, loser.
348
00:21:32,491 --> 00:21:36,319
Boy, Ernie, I knew you was sick, man,
but I didn't think you stooped to
349
00:21:36,320 --> 00:21:37,370
stealing.
350
00:21:37,500 --> 00:21:41,100
Oh, come on, man. I wasn't stealing
them. I was just borrowing them.
351
00:21:41,740 --> 00:21:43,700
Oh, I could get at least $10 for them.
352
00:21:43,701 --> 00:21:47,119
Hey, listen, I got a sure thing running
in the fourth at all times. Yeah, it's
353
00:21:47,120 --> 00:21:48,399
going to pay at least $8 to one.
354
00:21:48,400 --> 00:21:51,899
Tell you what, I take that money, I put
it on his nose. When it comes in, I can
355
00:21:51,900 --> 00:21:54,640
parlay it. That way, I can get into that
crap game.
356
00:21:55,040 --> 00:21:57,540
Oh, come on, man. I know I... I can do
it. I did it before.
357
00:21:57,541 --> 00:21:59,199
Listen, you know what I did one time?
358
00:21:59,200 --> 00:22:03,080
I took $5 and ran it into $20 ,000.
Yeah?
359
00:22:03,320 --> 00:22:05,310
How long did it take you to lose it
back?
360
00:22:05,740 --> 00:22:06,790
Half hour.
361
00:22:08,180 --> 00:22:10,520
James is right. You are sick.
362
00:22:10,800 --> 00:22:12,000
You don't have to gamble.
363
00:22:12,120 --> 00:22:16,030
If you need a quick buck, have you ever
considered going on a let's make a deal?
364
00:22:16,031 --> 00:22:20,219
Hey, I don't know what kind of trouble
you're in, but it seems to me that it's
365
00:22:20,220 --> 00:22:23,100
no different than being hooked on
alcohol or drugs.
366
00:22:23,900 --> 00:22:25,160
Now, you need help.
367
00:22:25,790 --> 00:22:31,469
And there are places that can do it,
like Gamblers Anonymous. I don't need
368
00:22:31,470 --> 00:22:33,369
because I don't have a gambling problem.
369
00:22:33,370 --> 00:22:34,810
I'm as normal as any one of you.
370
00:22:34,811 --> 00:22:38,389
Yeah, and would you knock it off with
this lecturing? I mean, I got enough of
371
00:22:38,390 --> 00:22:39,440
that from my wife.
372
00:22:39,450 --> 00:22:41,570
I thought you said you weren't married.
373
00:22:42,270 --> 00:22:46,909
Yeah, well, I got a wife, two kids, and
she took them and left because she
374
00:22:46,910 --> 00:22:51,889
didn't understand me either. Ernie, that
store you said you sold, you didn't
375
00:22:51,890 --> 00:22:53,789
sell it. You lost it gambling, didn't
you?
376
00:22:53,790 --> 00:22:55,750
Oh, man, I just had a bad streak.
377
00:22:56,190 --> 00:22:57,630
That could happen to anybody.
378
00:22:57,890 --> 00:22:58,940
Yeah, you're right.
379
00:22:59,390 --> 00:23:00,440
I'll tell you what.
380
00:23:00,441 --> 00:23:01,749
You want them?
381
00:23:01,750 --> 00:23:02,830
Go ahead and take them.
382
00:23:02,831 --> 00:23:05,929
No, no, no. It's all right. It's all
right, babe. Now, you can see how much
383
00:23:05,930 --> 00:23:06,789
mean to us.
384
00:23:06,790 --> 00:23:11,110
But if gambling means that much to you,
man, go ahead and take them, hock them,
385
00:23:11,111 --> 00:23:14,409
pawn them, bet them on the ponies,
anything you want. But you can be damn
386
00:23:14,410 --> 00:23:17,709
of one thing. If you do walk out here
with them, you're sick, right?
387
00:23:17,710 --> 00:23:18,760
Sick.
388
00:23:19,930 --> 00:23:22,690
No? Then stroll on out the door without
them, Ernie.
389
00:23:37,640 --> 00:23:39,140
Well, I'll get them back to you.
390
00:23:39,240 --> 00:23:40,290
With interest.
391
00:23:47,180 --> 00:23:51,099
Kids, I'm sorry y 'all had to see that,
but then again, maybe it's a good thing
392
00:23:51,100 --> 00:23:52,119
you did.
393
00:23:52,120 --> 00:23:54,559
Maybe y 'all learned something about
gambling from it.
394
00:23:54,560 --> 00:23:55,610
I know I did.
395
00:23:56,180 --> 00:23:58,380
Two to one, I'll never place a bet in my
life.
396
00:24:12,620 --> 00:24:17,780
Looking out of the window, watching the
asphalt road,
397
00:24:17,880 --> 00:24:22,560
thinking how it all looks when we die.
398
00:24:22,880 --> 00:24:27,740
Good times, good times, keeping your
head up for water,
399
00:24:28,620 --> 00:24:31,000
making a wave when you can.
400
00:24:31,820 --> 00:24:34,560
Temporary layoffs, good times.
401
00:24:34,920 --> 00:24:38,140
Good Times is recorded on tape before a
live audience.
402
00:24:38,190 --> 00:24:42,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.