All language subtitles for Good Times s02e17 The Family Business
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:09,250
Good times, anytime you need a payment.
Good times, anytime you need a friend.
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,470
Good times, anytime you're up and under.
3
00:00:12,830 --> 00:00:18,230
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head above water.
4
00:00:19,190 --> 00:00:21,370
Making a way when you can.
5
00:00:22,170 --> 00:00:23,850
Temporary layoffs.
6
00:00:24,090 --> 00:00:25,090
Good times.
7
00:00:55,920 --> 00:00:57,120
What should I paint today?
8
00:01:00,200 --> 00:01:02,200
I think I'll paint a family portrait.
9
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
Yeah!
10
00:01:04,120 --> 00:01:08,420
Michael studying, Dad fixing the radio,
and Mom baking biscuits.
11
00:01:09,280 --> 00:01:10,800
The whole family.
12
00:01:11,920 --> 00:01:13,600
Hey, what about me?
13
00:01:14,220 --> 00:01:16,880
Said I want to paint a family portrait,
not a horror picture.
14
00:01:45,160 --> 00:01:49,140
I was just checking the light bulbs out
there, and I heard somebody yelling in
15
00:01:49,140 --> 00:01:51,000
here. It was nothing, Mr. Bookman,
nothing.
16
00:01:51,260 --> 00:01:53,680
Hey, man, you know me. I don't mean to
make any trouble.
17
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
Yeah, we know.
18
00:01:55,100 --> 00:01:57,500
Hey, but you know excessive noise is
prohibited.
19
00:01:58,260 --> 00:02:01,420
Boy, it sure broke my heart to have to
evict the admins because of that.
20
00:02:02,980 --> 00:02:06,100
But that's clause 11 of your lease. But
you folks know about that clause.
21
00:02:06,560 --> 00:02:07,840
That's the, oh, yeah.
22
00:02:14,190 --> 00:02:15,350
suppose you would want some?
23
00:02:15,630 --> 00:02:17,090
Nah, I couldn't, really.
24
00:02:17,690 --> 00:02:19,590
Oh, maybe a few. Make it a dozen.
25
00:02:20,890 --> 00:02:23,170
Did you say a dozen? That'll be enough.
26
00:02:23,870 --> 00:02:24,950
Hi, y 'all.
27
00:02:25,170 --> 00:02:27,030
Hi, Miss Woods.
28
00:02:27,470 --> 00:02:29,330
Hi, Mr. Booger. That's Booker.
29
00:02:32,070 --> 00:02:33,070
Hey,
30
00:02:33,490 --> 00:02:34,930
that sure is sweet of you, Thelma.
31
00:02:35,410 --> 00:02:36,530
See you guys later.
32
00:02:37,410 --> 00:02:40,450
Oh, and, um, you know about the noise.
33
00:02:40,690 --> 00:02:43,150
You know me. I don't like to make no
trouble. Forget it.
34
00:02:44,880 --> 00:02:46,400
What did the Gestapo of the ghetto want?
35
00:02:46,640 --> 00:02:51,280
He must have ripped off a chicken in
apartment 12 because he wanted some hot
36
00:02:51,280 --> 00:02:52,680
biscuits to go along with it.
37
00:02:54,480 --> 00:02:55,880
Honey, I'm hip to that routine.
38
00:02:56,240 --> 00:02:59,420
You know, the other day I had a couple
of flies in my apartment, and he warned
39
00:02:59,420 --> 00:03:00,520
me about no pets.
40
00:03:03,160 --> 00:03:08,100
And that little visit cost me a six
-pack of beer and two beef jerkies.
41
00:03:09,900 --> 00:03:13,700
You know, before that fat rascal got
this job, he didn't weigh but 120
42
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Oh, really?
43
00:03:18,410 --> 00:03:21,150
almost finished, Wilona. If you can fix
that old radio on mine, you are the
44
00:03:21,150 --> 00:03:23,010
electronic genius of all time.
45
00:03:23,250 --> 00:03:28,070
Wilona, we had an old toaster and the
toast never popped up, but James fixed
46
00:03:28,270 --> 00:03:32,450
Yeah, once Dad fixed it, the toast
popped up so good, we had to go up on
47
00:03:32,450 --> 00:03:33,450
ceiling and butter it.
48
00:03:48,840 --> 00:03:52,140
night disc jockey get down brown that
dude keeps you jumping
49
00:04:55,370 --> 00:04:57,070
I got the same thing. Oh, you're
driving. Turn it on.
50
00:04:58,010 --> 00:04:59,190
I don't hear nothing, James.
51
00:05:00,650 --> 00:05:01,890
That's it for the local news.
52
00:05:02,310 --> 00:05:04,910
Now on the national front.
53
00:05:05,190 --> 00:05:08,750
In Washington tonight, President Ford,
speaking on the increase in
54
00:05:08,910 --> 00:05:11,270
said... Absolutely nothing.
55
00:05:16,270 --> 00:05:18,530
Well, there you go, Walona. You're a
stone genius.
56
00:05:18,750 --> 00:05:23,290
Here. How much do I owe you? Oh, no way.
No way, Walona. Well, James, if I took
57
00:05:23,290 --> 00:05:27,350
it to a store... they would charge me?
Look, pretend that you are a department
58
00:05:27,350 --> 00:05:30,950
store and I am a customer, okay? Treat
me like you treat a customer. You sure
59
00:05:30,950 --> 00:05:31,950
about that?
60
00:05:32,270 --> 00:05:34,670
My seconds thought I deserve a better
fate than that, huh?
61
00:05:36,390 --> 00:05:40,270
Hey, Dad, since you're so good with
electronics, how come our TV don't work
62
00:05:40,270 --> 00:05:41,270
better than it does?
63
00:05:41,310 --> 00:05:44,650
Your daddy is good at fixing things, J
.J.
64
00:05:44,890 --> 00:05:47,250
Nobody said nothing about raising the
dead.
65
00:06:07,980 --> 00:06:11,420
talent you got in your hands, you should
be in business for yourself.
66
00:06:11,980 --> 00:06:13,860
Yeah, you should open a massage parlor.
67
00:06:16,120 --> 00:06:18,140
Well, I was thinking of a fix -it shop.
68
00:06:18,380 --> 00:06:20,880
Hey, that's a fantastic idea. James, you
could do that.
69
00:06:21,240 --> 00:06:24,340
A fix -it shop. Yeah, that's a great
idea.
70
00:06:24,640 --> 00:06:29,320
Everybody I know has a TV set that
breaks down, radios, toasters,
71
00:06:29,700 --> 00:06:33,380
It's planned that way. I know. You have
got that right. You know I had a car
72
00:06:33,380 --> 00:06:35,820
once, and the warranty and the motor
both ran.
73
00:06:40,590 --> 00:06:43,050
I could lead you to a small fortune and
busted hot combs.
74
00:06:45,950 --> 00:06:46,950
Oh, James.
75
00:06:47,390 --> 00:06:51,410
Now, you know, we've always dreamed that
someday you would own your own
76
00:06:51,410 --> 00:06:56,310
business. Maybe this is the way to get
it started. You know, I read an article
77
00:06:56,310 --> 00:07:00,390
where Jesse Jackson said more blacks
should have businesses of their own.
78
00:07:00,610 --> 00:07:03,370
That's right, Michael. That's exactly
what he said.
79
00:07:04,090 --> 00:07:06,790
How would you know? You don't read
nothing but the wall.
80
00:07:11,370 --> 00:07:12,390
to give it a try. You fix that?
81
00:07:13,610 --> 00:07:16,750
What y 'all talking about? I ain't got
no place to run no business.
82
00:07:17,370 --> 00:07:20,430
Main thing is I ain't got what it takes
to make money in the end. And that's
83
00:07:20,430 --> 00:07:21,430
money in the beginning.
84
00:07:22,830 --> 00:07:26,170
Borrow it from the bank. Oh, yeah,
right. Just like that, huh, baby?
85
00:07:26,410 --> 00:07:29,270
You see me going down to the bank
saying, hey, I need a few thousand.
86
00:07:29,470 --> 00:07:30,470
Just give it to me.
87
00:07:30,750 --> 00:07:31,750
Fat chance.
88
00:07:31,970 --> 00:07:33,770
Oh, Dad, you got the wrong attitude.
89
00:07:33,990 --> 00:07:34,990
You got...
90
00:07:40,330 --> 00:07:45,130
But once you are precisely right, little
sister, you are looking at the only
91
00:07:45,130 --> 00:07:49,470
person that took Henrietta out for a
night in the town with exactly one
92
00:07:51,870 --> 00:07:58,310
Purchase and consume two Big Macs, two
order of fries, two strawberry shakes,
93
00:07:58,590 --> 00:08:03,390
saw a double peach at the lock while
nibbling on a jumbo giant snicker bar
94
00:08:03,390 --> 00:08:05,510
watching Blackula Bites Boston.
95
00:08:37,039 --> 00:08:39,059
There's prices going up, people getting
laid off.
96
00:08:39,500 --> 00:08:41,500
No, this be a hell of a time to open a
business.
97
00:08:42,299 --> 00:08:45,160
James, this may be just the time to open
a business.
98
00:08:45,400 --> 00:08:49,160
People ain't buying nothing new, so they
got to fix what they already have.
99
00:08:49,500 --> 00:08:50,860
And you be your own boss, Daddy.
100
00:08:51,160 --> 00:08:52,039
Yeah, Dad.
101
00:08:52,040 --> 00:08:54,600
And if you goofed off, the only one who
could fire you would be you.
102
00:08:55,200 --> 00:08:58,120
And you wouldn't do that because you
wouldn't stand for that.
103
00:08:58,400 --> 00:09:04,840
Because you are you, and you would never
go for that.
104
00:09:05,240 --> 00:09:06,240
No, sir.
105
00:09:09,470 --> 00:09:13,710
Well, it sounded good when it was in my
head, but it lost something when it came
106
00:09:13,710 --> 00:09:14,710
out of my mouth.
107
00:09:15,890 --> 00:09:17,030
It doesn't everything?
108
00:09:19,030 --> 00:09:20,110
You know something, baby?
109
00:09:20,590 --> 00:09:23,270
You may be right. This might be the
right time to go into business.
110
00:09:23,690 --> 00:09:25,050
Boy, wouldn't that be something?
111
00:09:25,650 --> 00:09:26,990
Running my own business.
112
00:09:27,570 --> 00:09:29,250
Our business, James.
113
00:09:29,530 --> 00:09:30,750
We're all in it together.
114
00:09:31,250 --> 00:09:35,430
It'll be Evans and Evans and son.
115
00:09:45,740 --> 00:09:47,560
I don't know, baby. I don't know.
116
00:09:47,920 --> 00:09:50,780
You know, maybe I do need a few thousand
dollars to get this shop open.
117
00:09:51,280 --> 00:09:52,660
So ask him for it.
118
00:09:52,960 --> 00:09:55,120
Florida ain't no way in the world that
people are going to give me that kind of
119
00:09:55,120 --> 00:09:58,760
money. No, no, no, James. That ain't no
way to think. You've got to think
120
00:09:58,760 --> 00:10:01,380
positive. You're right, baby. I think
positive.
121
00:10:01,600 --> 00:10:04,560
Good. I'm positive there ain't no way in
the world that people are going to give
122
00:10:04,560 --> 00:10:05,560
me that kind of money.
123
00:10:06,400 --> 00:10:10,060
You know, all this business stuff
sounded good at the house, Florida, but
124
00:10:10,060 --> 00:10:14,100
don't like this borrowing stuff. I just
don't like it. James, stop worrying.
125
00:10:15,610 --> 00:10:16,790
Like J .J. said.
126
00:10:17,010 --> 00:10:17,929
Well, yeah.
127
00:10:17,930 --> 00:10:21,150
If you want to borrow money from the
bank, you got to act big.
128
00:10:21,670 --> 00:10:24,810
Like you're doing them a favor, like you
don't even need their money.
129
00:10:25,210 --> 00:10:27,130
That's the way the big businessmen do
it.
130
00:10:27,510 --> 00:10:30,870
I guess you're right, baby. I mean, if
I'm going to be a big businessman, I
131
00:10:30,870 --> 00:10:34,330
might as well start acting like one,
huh? There you go. Won't you come in,
132
00:10:34,390 --> 00:10:35,710
please? Oh, thank you.
133
00:10:45,260 --> 00:10:46,260
I'm Mr. Dawson.
134
00:10:46,460 --> 00:10:48,040
Evans. James Evans.
135
00:10:48,460 --> 00:10:50,980
This is my wife and business associate,
Florida.
136
00:10:51,240 --> 00:10:54,300
How do you do? How do you do? We don't
need your money, but we'll take $2 ,000.
137
00:10:59,540 --> 00:11:01,640
Thank you.
138
00:11:11,060 --> 00:11:13,660
Now, you say you'd like $2 ,000.
139
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
Right.
140
00:11:16,200 --> 00:11:19,260
Have you ever borrowed any money from us
or any other bank?
141
00:11:19,540 --> 00:11:22,240
No. We've never borrowed any money from
anybody.
142
00:11:22,500 --> 00:11:26,280
But we don't owe nobody nothing either.
That's right. Oh, that's bad. That's
143
00:11:26,280 --> 00:11:30,260
bad. You see, if you had borrowed, then
you would have established a line of
144
00:11:30,260 --> 00:11:33,800
credit. This way, we don't know if you
can pay it back.
145
00:11:34,100 --> 00:11:35,640
Oh, well, look, that's very simple.
146
00:11:36,100 --> 00:11:40,760
You lend me $2 ,000. I give it right
back to you. Then you know I'm good for
147
00:11:40,760 --> 00:11:42,400
$2 ,000, so you lend it right back to
me.
148
00:11:46,350 --> 00:11:49,870
Yes, Mr. Evans, but I think we need
something a little more concrete.
149
00:11:51,030 --> 00:11:53,510
Now, let's go over your assets.
150
00:11:53,850 --> 00:11:54,950
Yeah, let's go over my assets.
151
00:11:56,270 --> 00:11:57,270
What do you own?
152
00:11:57,890 --> 00:12:00,950
Real estate, stock, bonds, anything you
need.
153
00:12:01,250 --> 00:12:03,490
You name it and we ain't got it.
154
00:12:05,970 --> 00:12:09,970
Well, look, folks, I'd like to help you
out, but we can't loan you money unless
155
00:12:09,970 --> 00:12:10,970
you have collateral.
156
00:12:11,150 --> 00:12:14,070
I know that, man, but how am I going to
get the collateral unless you make me
157
00:12:14,070 --> 00:12:14,809
the loan?
158
00:12:14,810 --> 00:12:17,210
Do you have someone who would co -sign
for you?
159
00:12:18,310 --> 00:12:21,790
Yeah, maybe Willie Washington. Now,
Willie would co -sign for me. Yeah,
160
00:12:21,790 --> 00:12:22,790
No, Willie. Willie Washington.
161
00:12:23,090 --> 00:12:25,110
Good. What's his financial condition?
162
00:12:26,130 --> 00:12:27,990
Oh, hell, he owed me $12.
163
00:12:31,990 --> 00:12:35,110
Oh, I sympathize with you very much, Mr.
and Mrs. Evans.
164
00:12:35,350 --> 00:12:38,450
But you see, you have to understand the
banking system.
165
00:12:39,270 --> 00:12:42,430
You see, we can't loan you money unless
we know we can get it back.
166
00:12:43,070 --> 00:12:45,570
We ourselves borrow money from the
Federal Reserve.
167
00:12:45,890 --> 00:12:48,910
The Federal Reserve gets their money
from the government. The government gets
168
00:12:48,910 --> 00:12:49,930
their money from the people.
169
00:12:50,310 --> 00:12:53,930
Hey, well, in that case, all I'm doing
is borrowing my own money. Well,
170
00:12:55,290 --> 00:12:56,630
not so loud, Mr.
171
00:12:56,850 --> 00:12:59,270
Evans. You may give the whole system
away.
172
00:13:05,070 --> 00:13:07,770
Well, I'm sorry. There's nothing we can
do.
173
00:13:18,600 --> 00:13:21,420
It's professional, doesn't it? Uh -huh.
And you ain't seen nothing yet.
174
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
That's beautiful.
175
00:13:29,180 --> 00:13:30,440
Except you made a mistake.
176
00:13:30,840 --> 00:13:34,900
Where? It should read Evans and Evans
and fool.
177
00:13:38,880 --> 00:13:42,300
I didn't make a mistake, Thelma. I left
you out on purpose.
178
00:14:00,520 --> 00:14:01,960
JJ, we won't be needing that.
179
00:14:02,220 --> 00:14:03,800
The bank turned us down.
180
00:14:04,120 --> 00:14:06,240
Oh. Oh, how could they?
181
00:14:08,200 --> 00:14:09,560
They did it, Thelma.
182
00:14:11,780 --> 00:14:14,640
One more good idea that didn't work.
183
00:14:14,900 --> 00:14:16,240
Now, wait a minute, baby. Hold it, hold
it.
184
00:14:16,520 --> 00:14:19,380
Now, you the one that got me fired up
about this business stuff in the first
185
00:14:19,380 --> 00:14:22,280
place. Now, just because the bank turned
us down, that don't mean it's the end.
186
00:14:22,660 --> 00:14:24,180
Well, James, we ain't got no money.
187
00:14:26,280 --> 00:14:29,380
have to run a store. I mean, it's
supposed to be a family business, right?
188
00:14:29,380 --> 00:14:31,400
why can't we conduct a family business
right here?
189
00:14:31,640 --> 00:14:34,480
Oh, you know we can't run no business
here. It's against the lease.
190
00:14:35,180 --> 00:14:37,480
And you know that old Snoopy Bookman.
191
00:14:37,820 --> 00:14:40,540
He's always on top of us like white on
rice.
192
00:14:40,880 --> 00:14:43,980
Yeah, but we just make sure old Snoopy
Bookman don't come up here for a while.
193
00:14:44,240 --> 00:14:46,700
By that time, maybe I have enough money
to rent my own store.
194
00:14:46,960 --> 00:14:51,240
If that one hits, hell, and I rent
another one, and another one, and
195
00:14:51,240 --> 00:14:54,660
one. Florida, this could be the start of
a whole chain of fix -it shots.
196
00:14:57,320 --> 00:14:59,000
is just my first thing to fix, that's
all.
197
00:14:59,560 --> 00:15:01,160
Yeah, and look at Colonel Sanders.
198
00:15:01,440 --> 00:15:02,900
He only started off with one chicken.
199
00:15:05,240 --> 00:15:06,240
Hey,
200
00:15:07,180 --> 00:15:15,800
look
201
00:15:15,800 --> 00:15:17,380
at all this business we got, Florida.
202
00:15:17,760 --> 00:15:21,100
Everything's going along just right.
Won't be long before we have our own
203
00:15:21,920 --> 00:15:26,200
Well, it can't be too soon. I'm getting
a little bit nervous, James, and all
204
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
this... Secrecy.
205
00:15:27,540 --> 00:15:30,180
It's like selling booze during
prohibition.
206
00:15:30,440 --> 00:15:33,480
Only instead of a speakeasy, we got a
fix -easy.
207
00:15:38,100 --> 00:15:40,020
Yeah, that's the right signal. Get that
one.
208
00:15:43,940 --> 00:15:47,800
Hi! Hey, Daddy, we got some more things
for you to fix. All right. Good.
209
00:15:48,400 --> 00:15:51,500
Yeah, we're doing so much door -to -door
business, we're leaving the Avon lady
210
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
in the dust.
211
00:15:59,560 --> 00:16:02,600
All right. And from the 10th floor, Mr.
212
00:16:03,900 --> 00:16:07,200
Garrett's alarm clock. He says he wants
it back by Wednesday so he can get up on
213
00:16:07,200 --> 00:16:08,780
time to collect his unemployment
insurance.
214
00:16:10,680 --> 00:16:14,220
You didn't run into Mr. Bookman, did
you? We did, but he didn't suspect
215
00:16:14,480 --> 00:16:17,020
Won't be long before we'll be able to
afford our own pickup service.
216
00:16:17,360 --> 00:16:19,940
And wait a minute, Dad. That ain't all I
got for you to fix.
217
00:16:20,460 --> 00:16:22,120
Well, where in the world did you get
that?
218
00:16:22,460 --> 00:16:23,460
From old Mrs. Benson.
219
00:16:23,600 --> 00:16:25,960
She says our heating pad doesn't heat up
like it used to.
220
00:16:27,470 --> 00:16:29,010
Neither does old Mrs. Benson.
221
00:16:31,190 --> 00:16:34,350
I'll get it. Wait, wait, wait. That's
the wrong signal.
222
00:16:35,030 --> 00:16:36,030
Cover this stuff up.
223
00:16:38,410 --> 00:16:39,410
Yeah,
224
00:16:40,590 --> 00:16:41,750
just a minute, just a minute.
225
00:16:45,870 --> 00:16:46,870
Michael!
226
00:16:47,830 --> 00:16:49,250
What's the wrong signal?
227
00:16:49,530 --> 00:16:52,090
Mama, it's hard to remember the right
signal when you gotta go to bed.
228
00:16:58,220 --> 00:17:02,080
to ask you. Looks like Mr. Fixer's got a
role going here.
229
00:17:03,020 --> 00:17:04,079
James, you look tired.
230
00:17:04,500 --> 00:17:09,160
Between this and that job down at
Brady's, you must be worn out. Honey,
231
00:17:09,160 --> 00:17:10,520
don't you take a little rest?
232
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
After a while, baby.
233
00:17:12,020 --> 00:17:14,980
I got a pile of stuff here to finish,
and it don't pay to miss the promised
234
00:17:14,980 --> 00:17:18,380
delivery date. I wish the stalker missed
the delivery date on Thelma.
235
00:17:26,829 --> 00:17:31,190
ostrich head? All right, now. All right,
now. Didn't I say all right?
236
00:17:32,550 --> 00:17:33,550
I'm sorry, Dad.
237
00:17:33,830 --> 00:17:36,970
What can the son of Evans' son do to
help Evans?
238
00:17:37,350 --> 00:17:39,490
Well, you can deliver that toaster to
Mr. Jackson.
239
00:17:39,830 --> 00:17:41,830
Okay. We're going to have a slight
problem, Dad.
240
00:17:42,090 --> 00:17:43,049
How come?
241
00:17:43,050 --> 00:17:44,550
I can't put this under my hat.
242
00:17:45,570 --> 00:17:47,710
Well, put it in a shopping bag, J .J.
243
00:17:48,290 --> 00:17:51,710
And don't forget, Ms. Jackson is on our
easy payment plan.
244
00:17:52,050 --> 00:17:54,770
One half on delivery and 50 cents a
week, okay?
245
00:17:54,970 --> 00:17:58,100
You know, Daddy, We should get running
those receipt pads so that when you
246
00:17:58,100 --> 00:18:01,280
deliver things to people, they can sign
for them. We'll get around to that,
247
00:18:01,340 --> 00:18:03,160
Michael. We ain't got quite that
organized yet.
248
00:18:07,640 --> 00:18:08,880
That's all right. You can get it, JJ.
249
00:18:09,440 --> 00:18:12,540
Oh, that knock is getting so popular,
pretty soon it's going to be in the top
250
00:18:12,540 --> 00:18:13,540
40.
251
00:18:14,160 --> 00:18:17,500
If you want this stuff repaired right,
bring it to the follow -up, kid.
252
00:18:35,370 --> 00:18:36,370
anybody to get upset.
253
00:18:36,810 --> 00:18:40,510
I just wanted to find out if the Evans
family was doing fine.
254
00:18:41,950 --> 00:18:43,690
Hey, what have we got here?
255
00:18:44,210 --> 00:18:47,770
Oh, I just picked the right curtain on
Let's Make a Deal.
256
00:18:49,790 --> 00:18:52,870
Hey, man, you know me. I don't like to
make trouble.
257
00:18:53,070 --> 00:18:54,830
You know, I'm on your side all the way.
258
00:18:55,110 --> 00:18:59,590
However, it clearly states in Clause 11
that it's unlawfully used these premises
259
00:18:59,590 --> 00:19:00,650
for commercial purposes.
260
00:19:01,010 --> 00:19:03,850
Well, what you want now, man? We fresh
out of biscuits, balloon belly.
261
00:19:11,400 --> 00:19:13,900
come here to give you something. To give
us something?
262
00:19:14,240 --> 00:19:18,760
Yeah, I have a few things that need some
minor repairs, a tea kettle, an iron.
263
00:19:19,400 --> 00:19:20,460
And if I don't?
264
00:19:21,640 --> 00:19:24,420
Do you know how cold it gets in the park
this time of year?
265
00:19:26,180 --> 00:19:28,880
Yeah, bring them in. Hey, it's nice of
you to make the offer.
266
00:19:29,180 --> 00:19:31,480
Hey, boy, I always said you guys are
nice tenants.
267
00:19:40,240 --> 00:19:43,400
but don't worry about it. I can handle
him. We've come too far to be stopped by
268
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
that ham, huh?
269
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
James?
270
00:20:03,660 --> 00:20:04,660
James?
271
00:20:05,640 --> 00:20:06,740
Morning, baby.
272
00:20:07,180 --> 00:20:08,740
Honey, didn't you get any sleep?
273
00:20:09,120 --> 00:20:10,120
No, baby.
274
00:20:10,240 --> 00:20:13,060
I got a pile of stuff here to finish for
Fatback Bookman.
275
00:20:13,840 --> 00:20:16,860
Seems like as soon as I finish one pile
of stuff, he brings in another one.
276
00:20:17,700 --> 00:20:19,540
An iron and a tea kettle, huh?
277
00:20:20,080 --> 00:20:22,240
James, he is wearing you down.
278
00:20:23,160 --> 00:20:27,000
He brought you everything he got. Now
he's got you fixing things for his
279
00:20:27,000 --> 00:20:28,560
relatives. Yeah, you're right, baby.
280
00:20:28,780 --> 00:20:31,700
I'm so busy working on this stuff, I
ain't even got time to take care of my
281
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
paying customers.
282
00:20:33,060 --> 00:20:35,240
Damn. Hey, what's going on here?
283
00:20:37,520 --> 00:20:39,140
Sorry, kids. I didn't mean to wake you
all up.
284
00:20:39,600 --> 00:20:42,580
Oh, that's all right. The chick I was
dreaming about was getting away anyway.
285
00:20:46,320 --> 00:20:48,520
Hey, what's going on? What's happening?
286
00:20:49,080 --> 00:20:51,920
Your daddy is overworked. That's what's
going on.
287
00:20:52,260 --> 00:20:55,180
Mr. Bookman brought another load of
stuff in here last night.
288
00:20:55,800 --> 00:20:59,780
Oh, James, you can't keep going on like
this. You're falling off your feet.
289
00:21:00,220 --> 00:21:03,580
Yeah, I know, baby. But how much more
stuff can he bring in here? He got to
290
00:21:03,580 --> 00:21:04,580
out of relatives sometime.
291
00:21:06,620 --> 00:21:09,920
What? I guess he has discovered a couple
of long -lost uncles.
292
00:21:38,760 --> 00:21:39,760
and some more stuff.
293
00:21:40,040 --> 00:21:42,780
You must have one hell of a big family,
huh, partner?
294
00:21:43,720 --> 00:21:47,600
This ain't family. I've told all of my
friends about the good work you've been
295
00:21:47,600 --> 00:21:49,220
doing. I'm going to bring some more
later.
296
00:21:49,540 --> 00:21:52,960
Now, hold it, Buckman. That rips it. You
find yourself another donkey, because I
297
00:21:52,960 --> 00:21:56,140
ain't dealing with you no more, man. And
I mean that no more. Hey, wait a
298
00:21:56,140 --> 00:21:57,780
minute, Emmett. No, you wait a minute,
hog head.
299
00:21:59,360 --> 00:22:02,340
See, I can see what kind of dude you
are. You ain't going to be satisfied if
300
00:22:02,340 --> 00:22:05,520
don't fix everything that's broken in
Chicago, including Mayor Daley's
301
00:22:05,520 --> 00:22:06,520
toothbrush.
302
00:22:07,180 --> 00:22:09,840
You know, plus I got the feeling you're
lying in your pockets with my work.
303
00:22:10,040 --> 00:22:13,060
Hey, that's a terrible thing to accuse
me of. Well, it's the truth, ain't it?
304
00:22:13,900 --> 00:22:16,940
Yeah. I'm going to run you through that
door, and I ain't going to charge to fix
305
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
the hole you're going to make.
306
00:22:18,440 --> 00:22:20,320
Hey, cool it. Come on.
307
00:22:21,780 --> 00:22:23,900
You and your whole family will be
cooling it outside.
308
00:22:24,720 --> 00:22:27,560
You know, I'm afraid I'm going to have
to report you for violation of... Go
309
00:22:27,560 --> 00:22:33,020
right ahead, and we'll tell the manager
how you've been bleeding us. Who'd
310
00:22:33,020 --> 00:22:35,660
believe you? You don't have any proof?
Yeah, well, I don't care, man. Now, if
311
00:22:35,660 --> 00:22:38,300
you're going to report us, report us. If
you're going to evict us, evict us.
312
00:22:38,440 --> 00:22:41,640
Daddy. Michael, stay out of this. And I
got something else to tell you, buffalo
313
00:22:41,640 --> 00:22:42,640
butt.
314
00:22:44,180 --> 00:22:46,120
This family don't get on their knees to
nobody.
315
00:22:46,520 --> 00:22:49,660
Daddy. Mike, I done told you. Now, stay
out of this. Now, if you're going to go
316
00:22:49,660 --> 00:22:52,780
down to the manager's office, please
just slide on down there and report us.
317
00:22:52,780 --> 00:22:55,800
ahead. Daddy, I have proof. Now,
Michael, stay out. You got proof?
318
00:22:56,120 --> 00:22:57,120
Yeah. Proof of what?
319
00:22:57,180 --> 00:22:58,980
Proof that he's been getting things
fixed here.
320
00:22:59,460 --> 00:23:00,379
How, baby?
321
00:23:00,380 --> 00:23:01,380
How?
322
00:23:01,450 --> 00:23:04,830
Well, the other day when I was here by
myself, Mr. Bookman came by to pick up a
323
00:23:04,830 --> 00:23:05,429
few things.
324
00:23:05,430 --> 00:23:08,590
I didn't know what to do, so I asked him
to sign a receipt, and he did.
325
00:23:08,930 --> 00:23:11,210
What do you mean? It's a silly baseball
card.
326
00:23:12,030 --> 00:23:13,750
I was only going along with the kid.
327
00:23:14,610 --> 00:23:17,110
You didn't keep it, did you, little
fella? I sure did, Mr.
328
00:23:17,310 --> 00:23:18,310
Buffalo.
329
00:23:20,150 --> 00:23:21,150
Bookman, Bookman.
330
00:23:21,890 --> 00:23:22,890
Here, Daddy.
331
00:23:23,670 --> 00:23:24,890
I'll take that, Hawks.
332
00:23:27,300 --> 00:23:32,040
Receive two kettles and an electric
blanket. Signed, Mr. Bookman. Well, how
333
00:23:32,040 --> 00:23:33,660
that grab you, Mr. Bookman?
334
00:23:33,880 --> 00:23:36,100
Well, clause 11 ain't the only clause
ever.
335
00:23:36,620 --> 00:23:40,520
Hey, look, Evan, why don't you close
your business, I'll close mine. We'll
336
00:23:40,520 --> 00:23:41,800
like a Mexican fandoff.
337
00:23:42,320 --> 00:23:43,320
Olé!
338
00:23:44,620 --> 00:23:47,500
All right, I want you to get all the
stuff in here that you brought. Take it
339
00:23:47,500 --> 00:23:50,740
and out of here. And you will need a
truck to do it. Sure. Hey, you know me.
340
00:23:50,740 --> 00:23:53,520
don't like to make any trouble, man.
Hey, wait a minute. Wait a minute. You
341
00:23:53,520 --> 00:23:55,240
don't want to leave without your TV, do
you? What?
342
00:23:55,600 --> 00:23:58,700
I got it all fixed up and waiting for
you. Hey, I'm not going to pay for it.
343
00:23:58,700 --> 00:24:00,580
that's all right. This one's on the
house, brother.
344
00:24:00,960 --> 00:24:04,120
Hey, you know you're all right. I'll be
back to get the rest of my stuff.
345
00:24:04,320 --> 00:24:05,320
Yeah, you do that.
346
00:24:05,460 --> 00:24:06,460
Get out of here.
347
00:24:09,400 --> 00:24:10,400
Thanks,
348
00:24:10,680 --> 00:24:11,680
darling.
349
00:24:12,240 --> 00:24:15,900
James, how could you be smiling about
fixing his TV?
350
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
And for nothing.
351
00:24:17,900 --> 00:24:18,900
Very simple, baby.
352
00:24:19,120 --> 00:24:21,200
That TV ain't going to work too good
without these tubes.
353
00:24:38,890 --> 00:24:44,370
Just looking out of the window, watching
the asphalt road,
354
00:24:44,690 --> 00:24:49,150
thinking how it all looks, can we die?
355
00:24:49,590 --> 00:24:56,450
Good times, good times, keeping your
head above water, making a
356
00:24:56,450 --> 00:25:01,210
wave when you can, temporary layoffs,
good times.
357
00:25:01,610 --> 00:25:04,830
Good Times is recorded on tape before a
live audience.
29197