All language subtitles for Good Times s02e06 Thelmas Young Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:09,050
Good times! Any time you need a payment.
Good times! Any time you feel free.
2
00:00:09,350 --> 00:00:12,230
Good times! Any time you have a wonder.
3
00:00:12,690 --> 00:00:18,110
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head up for water.
4
00:00:19,110 --> 00:00:21,270
Making a way when you can.
5
00:00:22,150 --> 00:00:23,730
Temporary layoffs.
6
00:00:23,990 --> 00:00:24,990
Good times!
7
00:01:01,550 --> 00:01:02,690
to burn trash on Tuesday?
8
00:01:07,090 --> 00:01:09,310
If you want to eat, then stay away from
there.
9
00:01:12,690 --> 00:01:14,310
Well, I'm with bad news.
10
00:01:14,710 --> 00:01:17,110
You put up a good fight, but your
chicken done died.
11
00:01:19,250 --> 00:01:20,250
What happened?
12
00:01:21,330 --> 00:01:24,250
It was like you're shaking bake, then
shook and burned.
13
00:01:33,450 --> 00:01:34,450
seconds on mouth.
14
00:01:40,770 --> 00:01:42,250
Now what you doing?
15
00:02:04,270 --> 00:02:06,610
tell the swans to get out because the
lake's polluted.
16
00:02:40,840 --> 00:02:42,560
good taste. He's going out with you,
ain't he?
17
00:02:45,280 --> 00:02:47,140
I don't even want to talk to you, J .J.
18
00:02:47,400 --> 00:02:49,600
You're childish, immature, and ignorant.
19
00:02:50,000 --> 00:02:52,020
Who you calling childish and immature?
20
00:02:57,680 --> 00:03:01,000
I happen to be up to shaving twice a
week now.
21
00:03:03,160 --> 00:03:05,880
Well, you have more fuzz on your brain
than you do on your chin.
22
00:03:06,920 --> 00:03:09,280
Now, hold on. That's twice you call me
stupid.
23
00:03:20,590 --> 00:03:22,070
Just in time for the dinner show.
24
00:03:22,370 --> 00:03:23,370
Hi, Daddy.
25
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
Hey, Dad.
26
00:03:25,270 --> 00:03:28,250
Hey, Junior. You know how to get both of
y 'all on the job with me down at the
27
00:03:28,250 --> 00:03:28,969
car wash?
28
00:03:28,970 --> 00:03:31,670
Y 'all let off enough hot air to dry off
50 cars a day.
29
00:03:33,050 --> 00:03:35,530
Your mother home yet? No, she's still
out looking for work.
30
00:03:36,830 --> 00:03:37,830
Hold it.
31
00:03:38,230 --> 00:03:42,350
It's probably a dynamic little street
fox who heard about my fantastic body.
32
00:03:46,570 --> 00:03:48,050
Hello, lucky person.
33
00:03:49,840 --> 00:03:52,580
Because you are talking to a kid, a
dynamite.
34
00:04:26,000 --> 00:04:27,160
that phone. I want to talk to you here.
35
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
Okay, Daddy.
36
00:04:29,300 --> 00:04:30,300
Yeah, Donald?
37
00:04:32,460 --> 00:04:33,460
What?
38
00:04:35,280 --> 00:04:39,840
Well, I was planning to have dinner with
my family, but well, if it's that
39
00:04:39,840 --> 00:04:41,260
important, okay.
40
00:04:43,140 --> 00:04:44,680
I'll be downstairs waiting for you,
okay?
41
00:04:45,700 --> 00:04:46,700
Okay, bye, Donald.
42
00:04:47,900 --> 00:04:48,900
You gonna do what?
43
00:04:51,100 --> 00:04:52,240
Nothing, Daddy, nothing.
44
00:04:52,500 --> 00:04:53,860
Don't give me that nothing stuff,
Thelma.
45
00:04:54,170 --> 00:04:56,750
You've been seeing this Donald for over
two months. Ain't none of us even seen
46
00:04:56,750 --> 00:04:57,770
him. Now, what's going on here?
47
00:04:57,970 --> 00:05:01,150
Yeah, why are you hiding him? What does
he do for a living? Push swans?
48
00:05:03,990 --> 00:05:05,430
All right, I'm going to start talking.
49
00:05:06,250 --> 00:05:07,890
Daddy, I don't have time right now.
50
00:05:08,230 --> 00:05:10,890
Selma, you ain't going nowhere until you
tell me what's happening. Oh, Daddy,
51
00:05:10,930 --> 00:05:11,930
I'll be back soon.
52
00:05:40,330 --> 00:05:41,610
that none of us seems to know nothing
about.
53
00:05:41,950 --> 00:05:42,950
Beats me, honey.
54
00:05:43,110 --> 00:05:47,430
She won't tell me a thing about him. All
I hear from Thelma lately is Donald
55
00:05:47,430 --> 00:05:50,030
this and Donald that. Donald says and
Donald does.
56
00:05:50,350 --> 00:05:53,410
How come I ain't seen no Donald nowhere
and no how? Yeah, how come?
57
00:05:57,610 --> 00:06:00,170
And how come he don't pick up at the
door like the rest of her dates?
58
00:06:00,590 --> 00:06:01,590
Yeah, how come?
59
00:06:03,470 --> 00:06:07,050
You know, one more how come out of you
and you gonna wonder how come you ain't
60
00:06:07,050 --> 00:06:08,050
in the same room with your teeth.
61
00:06:18,320 --> 00:06:21,960
to get yourself all worked up. Florida,
I ain't getting worked up. I am worked
62
00:06:21,960 --> 00:06:24,960
up. Now, this house got rules, baby,
important rules.
63
00:06:25,280 --> 00:06:28,860
And if some cat is taking my daughter
out, I expect him to pick her up at the
64
00:06:28,860 --> 00:06:31,000
door and play inside of me and deliver
her home.
65
00:06:31,480 --> 00:06:34,760
James, you talk about your daughter like
she's a bag of laundry.
66
00:06:35,020 --> 00:06:36,680
Well, Florida, she got to be hiding
something.
67
00:06:36,920 --> 00:06:38,780
How come this Donald ain't never been up
to the house?
68
00:06:39,360 --> 00:06:41,800
Maybe he's a wino and can't climb the
stairs.
69
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
You mean you saw your sister?
70
00:06:49,980 --> 00:06:51,840
Yeah, she drove away in the car with
some dude.
71
00:06:52,040 --> 00:06:53,620
Did you see what he looked like? No,
Mama.
72
00:06:53,840 --> 00:06:56,560
More important than that, what did the
car look like? Kind of nice.
73
00:06:56,880 --> 00:06:58,800
Oh, yeah? Did all the wheels have the
hubcaps on them?
74
00:07:00,020 --> 00:07:01,020
Yeah, I think so.
75
00:07:01,360 --> 00:07:05,520
Then one thing we know for sure, this
dude ain't from this neighborhood.
76
00:07:08,460 --> 00:07:09,460
Florida,
77
00:07:10,240 --> 00:07:17,160
Thelma said she'd be back soon. Now,
she's been gone
78
00:07:17,160 --> 00:07:20,460
over two hours. That don't seem like
soon to me, baby. I'm telling you, I
79
00:07:20,460 --> 00:07:24,980
like it. I don't like it at all. James,
be calm and don't yell. I ain't yelling.
80
00:07:26,240 --> 00:07:30,120
If you're not yelling, then Michael must
be a ventriloquist.
81
00:07:32,640 --> 00:07:34,580
Look what I found in Thelma's room.
82
00:07:34,960 --> 00:07:38,260
J .J., what business have you got in
Thelma's room?
83
00:07:38,640 --> 00:07:41,960
Just doing a little detective work. This
fancy book that Donald must have given
84
00:07:41,960 --> 00:07:42,879
her.
85
00:07:42,880 --> 00:07:45,680
Crime and Punishment by Dostoevsky.
86
00:07:50,800 --> 00:07:54,060
Hands up, Junior. This afternoon, she
was playing this record by this other
87
00:07:54,060 --> 00:07:55,180
named Choskyovsky.
88
00:07:57,960 --> 00:08:00,380
Now she's reading this book by
Dostoevsky.
89
00:08:01,680 --> 00:08:03,540
So that's what it is.
90
00:08:03,960 --> 00:08:08,540
Donald is recruiting her into the
Communist Party.
91
00:08:11,120 --> 00:08:13,300
Number one song, not too bright.
92
00:08:16,140 --> 00:08:19,040
Baby, when Thelma gets in here tonight,
I'm going to give it to her and give it
93
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
to her good.
94
00:08:28,970 --> 00:08:29,970
for this one, Ma.
95
00:08:30,830 --> 00:08:34,950
Because as we say in the ghetto, you are
about to see the grits hit the fan.
96
00:08:38,990 --> 00:08:40,270
Put that chair back.
97
00:08:40,690 --> 00:08:42,870
There ain't gonna be no trouble around
here.
98
00:08:43,090 --> 00:08:46,170
No, that's what you think, baby. That
girl been getting too fast. We just
99
00:08:46,170 --> 00:08:48,150
have to slow her down. Now, that's all
there is to it, period.
100
00:08:48,390 --> 00:08:49,510
Now, look here, young lady.
101
00:08:51,650 --> 00:08:53,770
Young lady, thanks. I needed that.
102
00:08:54,990 --> 00:08:56,550
We were expecting Thelma.
103
00:08:56,970 --> 00:08:58,710
She's out with that Donald again.
104
00:09:04,330 --> 00:09:06,830
Every time she brings a boy to this
house, you're not a father, you're a
105
00:09:06,830 --> 00:09:07,830
district attorney.
106
00:09:08,210 --> 00:09:09,530
What you talking about, Maloney?
107
00:09:09,850 --> 00:09:11,810
Lordy, you know, I ain't never
interfered in my whole life.
108
00:09:12,570 --> 00:09:14,030
I just want to know what she's doing.
109
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
Every minute.
110
00:09:16,670 --> 00:09:18,190
Hi, Michael, JJ.
111
00:09:18,450 --> 00:09:20,410
Hi, Daddy. Hi, Daddy, my foot.
112
00:09:21,470 --> 00:09:23,610
Now, where you been, young lady? What
kept you so long?
113
00:09:23,890 --> 00:09:25,830
Donald took me to a little Chinese place
for dinner.
114
00:09:26,290 --> 00:09:28,950
Two to one, you're going to wonder what
a fortune cookie said.
115
00:09:30,270 --> 00:09:31,470
Did you say something, Maloney?
116
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
and paint my kitchen red.
117
00:09:36,820 --> 00:09:39,780
Well, what after dinner? Did he just
take off like a thief like always?
118
00:09:40,300 --> 00:09:43,020
He's downstairs, Daddy. Well, what's he
doing downstairs?
119
00:09:43,300 --> 00:09:45,400
How come he's afraid to set foot in this
house, huh?
120
00:09:45,720 --> 00:09:46,720
He's not afraid.
121
00:09:47,200 --> 00:09:48,620
I asked him not to yet.
122
00:09:48,940 --> 00:09:52,260
Thelma, you've been going out with him
for a long time. What's the matter,
123
00:09:52,380 --> 00:09:54,800
honey? Are you ashamed of your family?
124
00:09:55,400 --> 00:09:57,240
Oh, Ma, you know that's not it.
125
00:09:58,100 --> 00:10:03,640
It's just that... Well, I'm not sure how
you react to Donald. Oh, Thelma. Now,
126
00:10:03,680 --> 00:10:07,160
you know, any boy you're going out with
is bound to be okay with us.
127
00:10:07,440 --> 00:10:09,660
Yeah, we trust your judgment, baby girl.
128
00:10:09,860 --> 00:10:12,660
It's just that your mother and I want to
meet the cat. You know, I want to size
129
00:10:12,660 --> 00:10:15,080
him up, talk to him before I throw him
out.
130
00:10:16,840 --> 00:10:19,600
Well, what do you expect me to do,
Florida? Some cat's been messing around
131
00:10:19,600 --> 00:10:22,580
my daughter for two months. We ain't
even seen him. He deserve anything I put
132
00:10:22,580 --> 00:10:25,200
on... Daddy, does this look like he's
messing around?
133
00:10:30,480 --> 00:10:31,520
Didn't even tell me.
134
00:10:32,600 --> 00:10:35,700
Hey, how you come by that ring, huh? A
real diamond, baby. Where'd you get the
135
00:10:35,700 --> 00:10:39,120
money to bring you that ring, Thelma?
How you come by it, huh? See, see, I
136
00:10:39,120 --> 00:10:40,220
it would be like this.
137
00:10:40,440 --> 00:10:44,740
Ma, that's why I couldn't tell you. Come
on, Florina, you know Thelma. She's got
138
00:10:44,740 --> 00:10:46,780
to have a good reason, honey. Let me see
that ring.
139
00:10:47,440 --> 00:10:48,440
Mm -hmm.
140
00:10:56,380 --> 00:10:59,460
This ring must be hotted in Chicago.
141
00:11:12,110 --> 00:11:14,090
I think of a few kind, baby, and I don't
like none of them.
142
00:11:14,850 --> 00:11:17,650
His name is Donald Knight, and he's very
respectable.
143
00:11:18,110 --> 00:11:19,690
And he bought this ring.
144
00:11:20,130 --> 00:11:23,570
Oh, Daddy has a very good job. He works
with his father in the restaurant
145
00:11:23,570 --> 00:11:24,690
business. Knight?
146
00:11:25,050 --> 00:11:28,350
Now, his father wouldn't happen to be
Elmo Knight of the barbecue chicken
147
00:11:28,350 --> 00:11:29,350
places, would he?
148
00:11:29,430 --> 00:11:30,430
Yeah, that's him.
149
00:11:31,510 --> 00:11:32,510
Whee!
150
00:11:34,110 --> 00:11:36,470
He owns chicken places all over town.
151
00:11:36,730 --> 00:11:38,310
He's the Black Colonel Sanders.
152
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
Really struck it rich.
153
00:11:44,920 --> 00:11:48,200
All right, baby, that's enough of that.
All this talk about money.
154
00:11:50,480 --> 00:11:52,140
Tell me, is that why you want to marry
him?
155
00:11:52,440 --> 00:11:53,800
Of course not, Ma.
156
00:11:54,060 --> 00:11:55,900
We're engaged because we love each
other.
157
00:11:56,260 --> 00:11:59,420
Laura and James, now look, take it easy.
Everything's going to be all right,
158
00:11:59,500 --> 00:12:02,680
okay? Michael, why don't you come over
to my house and look at television for a
159
00:12:02,680 --> 00:12:03,680
while, huh? Oh, why?
160
00:12:04,020 --> 00:12:06,980
Because this discussion ain't for no
little boys. I ain't no little boy,
161
00:12:07,060 --> 00:12:08,980
I'm 12 years old. You want to make 13?
162
00:12:20,750 --> 00:12:23,710
Something about this whole thing just
don't sit right with me. All of a
163
00:12:23,750 --> 00:12:26,710
some captain got himself all set up to
marry our daughter, and he ain't even
164
00:12:26,710 --> 00:12:27,770
showed his face in this house?
165
00:12:29,130 --> 00:12:30,170
What's the big hurry, Thelma?
166
00:12:30,850 --> 00:12:34,110
The hurry is we want to get married. I
said, what's the big hurry, Thelma?
167
00:12:34,210 --> 00:12:37,210
James, what are you driving at? I ain't
driving at nothing. I done arrived at
168
00:12:37,210 --> 00:12:38,210
the question.
169
00:12:41,290 --> 00:12:42,490
What's the big hurry, Thelma?
170
00:12:43,170 --> 00:12:46,690
James, you know Thelma better than to
think anything like that about her. I
171
00:12:46,690 --> 00:12:49,330
ain't thinking nothing. I'm asking,
what's the big hurry, Thelma?
172
00:12:51,180 --> 00:12:53,580
Now look, Thelma, I want it straight and
I want it right now. Now what kind of a
173
00:12:53,580 --> 00:12:54,580
cat is this Donald?
174
00:12:55,160 --> 00:12:56,680
Oh, Daddy, Donald's different.
175
00:12:57,100 --> 00:12:59,240
He's the kind of guy my girl dreams of.
176
00:12:59,620 --> 00:13:01,540
He's cultured. He's intelligent.
177
00:13:45,680 --> 00:13:46,980
your child in the family.
178
00:13:47,460 --> 00:13:50,820
And I am proud to welcome you with the
good news that you have passed Supreme
179
00:13:50,820 --> 00:13:51,820
Test.
180
00:13:52,280 --> 00:13:57,080
Loaded with good looks, loaded with
charm, and just plain loaded.
181
00:14:00,840 --> 00:14:07,160
Your description was perfect, honey.
182
00:14:12,400 --> 00:14:16,120
Mrs. Evans, from everything to Thelma.
told me about you, I could pick you
183
00:14:16,120 --> 00:14:16,959
out of a crowd.
184
00:14:16,960 --> 00:14:18,280
The same with you too, Mr. Evans.
185
00:14:18,480 --> 00:14:19,419
Oh, that's easy.
186
00:14:19,420 --> 00:14:21,600
We the two with the surprise looks on
our faces.
187
00:14:22,680 --> 00:14:24,520
I think I can imagine how you feel.
188
00:14:24,740 --> 00:14:27,940
Mister, you ain't got the foggiest idea
how I feel.
189
00:14:30,340 --> 00:14:34,980
What my husband is trying to say is we
don't know what to say.
190
00:14:35,620 --> 00:14:42,140
We were expecting someone like... Well,
what we really want to know is... What
191
00:14:42,140 --> 00:14:43,140
the hell is all...
192
00:14:55,280 --> 00:14:58,440
It's okay, Thelma. I told you we
shouldn't have waited this long. Your
193
00:14:58,440 --> 00:14:59,440
has a right to know.
194
00:15:00,320 --> 00:15:02,300
How old are you? He's young, Dad.
195
00:15:02,500 --> 00:15:04,640
Just work around those chickens and make
them look old.
196
00:15:07,960 --> 00:15:10,580
I'm not ashamed of my age. I'm 42.
197
00:15:10,980 --> 00:15:11,980
42?
198
00:15:12,220 --> 00:15:13,380
Lord have mercy.
199
00:15:16,140 --> 00:15:20,760
I guess when you look at me and Thelma,
you think of me as a dirty old man.
200
00:15:21,040 --> 00:15:22,040
Bingo, Jack.
201
00:15:28,270 --> 00:15:30,990
Well, look, ain't no sense in a lot of
fat mouthing. I make the rules in this
202
00:15:30,990 --> 00:15:33,930
house. Here's your ring back, ma 'am.
Oh, Daddy, that's unfair.
203
00:15:34,510 --> 00:15:37,590
Ma 'am, that's not right to give my ring
back. You're right, honey.
204
00:15:37,950 --> 00:15:39,250
That's a mother's job.
205
00:15:43,630 --> 00:15:48,090
Well, I'm sorry, but I won't accept it.
Now, I gave this ring to Thelma because
206
00:15:48,090 --> 00:15:51,290
I love her and I want to marry her. Now,
it's not yours to give back.
207
00:15:52,010 --> 00:15:53,710
It's mine, and I want to keep it.
208
00:16:05,350 --> 00:16:08,930
permission. Well, next year I'll be 18
and I won't need anybody's permission.
209
00:16:09,810 --> 00:16:12,930
Thelma, uh, Mr. Knight, I think you
better let me do that.
210
00:16:13,890 --> 00:16:17,750
It's about time that you and my husband
have a man -to -man talk.
211
00:16:17,950 --> 00:16:18,950
Yes, Lord.
212
00:16:21,150 --> 00:16:23,490
JJ, you go on over there to Walona's.
213
00:16:24,030 --> 00:16:25,170
I'm gonna talk to Thelma.
214
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
as you don't get to be dad.
215
00:17:04,339 --> 00:17:05,880
You a drinking man? On occasion.
216
00:17:06,960 --> 00:17:09,960
And this sure strikes me as one heck of
an occasion.
217
00:17:10,619 --> 00:17:11,700
What's it gonna be, Pops?
218
00:17:12,579 --> 00:17:13,579
Muscatel or Geritol?
219
00:17:16,260 --> 00:17:17,319
Hey, James.
220
00:17:17,900 --> 00:17:22,400
Mr. Evans, if you want. Now, can't we
stop sniping and talk to each other
221
00:17:22,400 --> 00:17:24,020
straight, huh? Okay, man. Have a seat.
222
00:17:24,220 --> 00:17:25,220
Thank you.
223
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
Look here.
224
00:17:28,140 --> 00:17:30,300
You look like a man that's been around,
huh?
225
00:17:31,210 --> 00:17:34,970
I bet you done had a lot of foxes
running through your chicken coop. Yeah,
226
00:17:35,050 --> 00:17:36,130
but Thelma is different.
227
00:17:36,570 --> 00:17:37,770
Sure she's different, man.
228
00:17:38,910 --> 00:17:39,950
She's just a baby.
229
00:17:40,410 --> 00:17:43,730
You're her father. She's always going to
be a baby to you, but she's a great
230
00:17:43,730 --> 00:17:45,010
deal more than that to me.
231
00:17:45,650 --> 00:17:46,650
How much more?
232
00:17:47,670 --> 00:17:50,330
Now, look, man, let's get down to the
net grid. I'm going to ask you right out
233
00:17:50,330 --> 00:17:54,590
front now. Now, you set your mind at
ease. The answer is no for two reasons.
234
00:17:55,130 --> 00:17:58,550
Now, one is Thelma and one is me. Now,
I'm thinking marriage, man.
235
00:17:59,040 --> 00:18:00,480
Well, I'm thinking futures, man.
236
00:18:01,140 --> 00:18:02,900
Look at yourself 20 years from now.
237
00:18:03,720 --> 00:18:06,800
Tell them I'll be in her late 30s, and
you'll be her late husband.
238
00:18:12,380 --> 00:18:15,460
It sure is a beautiful ring, honey.
Thanks, Mom.
239
00:18:16,980 --> 00:18:20,300
When your daddy proposed to me, he
didn't give me no engagement ring.
240
00:18:20,600 --> 00:18:21,860
He didn't? Uh -uh.
241
00:18:22,480 --> 00:18:25,940
He proposed to me in an amusement park
at the beach.
242
00:18:26,460 --> 00:18:32,620
And when I said yes... He spent 50 cents
on a claw machine trying to catch a
243
00:18:32,620 --> 00:18:33,620
ring.
244
00:18:34,360 --> 00:18:37,580
All he caught was six jelly beans and a
whistle.
245
00:18:37,800 --> 00:18:41,440
Oh, that whistle was better than a ring,
though.
246
00:18:42,080 --> 00:18:47,340
Every time another man so much as looked
at me, your daddy blew that whistle and
247
00:18:47,340 --> 00:18:49,160
yelled, This woman is taken!
248
00:18:51,460 --> 00:18:56,460
I still remember running home and
telling my mama the big news.
249
00:18:59,590 --> 00:19:01,670
Tell me, that's what bothers me about
this.
250
00:19:02,990 --> 00:19:07,190
We've always been so close. You never
kept anything from me, honey.
251
00:19:07,950 --> 00:19:10,270
I wanted to tell you, Mom, lots of
times.
252
00:19:10,890 --> 00:19:13,790
But I knew you'd tell Daddy, and you
know Daddy.
253
00:19:14,250 --> 00:19:16,690
Well, I wouldn't have told him if you
didn't want me to.
254
00:19:17,550 --> 00:19:21,510
Oh, Ma, when you and Daddy put your
heads together on that pillow every
255
00:19:21,610 --> 00:19:24,310
you know there's nothing you wouldn't
tell each other.
256
00:19:25,030 --> 00:19:27,470
Yeah, I guess you're right.
257
00:19:28,200 --> 00:19:29,960
I hope it's that way with me and Donald.
258
00:19:35,180 --> 00:19:36,180
Maybe.
259
00:19:37,080 --> 00:19:39,220
That is, if you're not rushing into
anything.
260
00:19:40,460 --> 00:19:43,260
Like your daddy say, honey, what's the
hurry?
261
00:19:44,140 --> 00:19:46,420
Huh? What are you asking me?
262
00:19:47,140 --> 00:19:48,440
Just what's the hurry?
263
00:20:26,090 --> 00:20:31,310
42 years old, but he's cultured. A man
who can have anything and anyone and he
264
00:20:31,310 --> 00:20:32,149
wants me.
265
00:20:32,150 --> 00:20:33,330
But do you love him?
266
00:21:04,140 --> 00:21:05,480
Did you tell him?
267
00:21:06,460 --> 00:21:11,640
You know, when your father and I got
engaged, I yelled it loud and clear, and
268
00:21:11,640 --> 00:21:13,020
I've been yelling it ever since.
269
00:21:13,320 --> 00:21:16,940
So if you love him, just go right out
there and tell him so.
270
00:21:17,420 --> 00:21:19,100
Shout it to the world, Thelma.
271
00:21:22,420 --> 00:21:26,000
Mr. Evans, you may not know your
daughter as well as you think.
272
00:21:26,540 --> 00:21:30,800
Now, she's more than just a young girl.
Now, she's got warmth, she's got a good
273
00:21:30,800 --> 00:21:32,460
mind, she's fun to talk to.
274
00:21:33,040 --> 00:21:34,660
Don't nobody know that better than their
daddy.
275
00:21:35,600 --> 00:21:36,820
You know something, man? What?
276
00:21:37,140 --> 00:21:38,980
You ain't a halfway bad dude. Hey.
277
00:21:40,000 --> 00:21:41,300
For somebody else's daughter.
278
00:21:43,560 --> 00:21:45,340
You all know how to flatter a man.
279
00:21:47,580 --> 00:21:48,960
What you two doing back here?
280
00:21:49,220 --> 00:21:51,160
What's happening here is better than
what's on TV.
281
00:21:52,200 --> 00:21:54,740
Right on the round and going back to
Walona's and keep watching.
282
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
Hi.
283
00:21:58,880 --> 00:22:02,000
Your father and I was just talking about
you. I figured you would be.
284
00:22:02,959 --> 00:22:05,240
Uh, Thelma has something to say to you,
Donald.
285
00:22:06,040 --> 00:22:07,040
Ma?
286
00:22:07,580 --> 00:22:08,580
Go ahead, child.
287
00:22:09,380 --> 00:22:10,380
Say it.
288
00:22:10,860 --> 00:22:11,860
Tell me what, Thelma?
289
00:22:11,940 --> 00:22:13,100
That she loves you.
290
00:22:14,260 --> 00:22:15,260
Oh, Ma, here?
291
00:22:16,240 --> 00:22:20,500
In front of the whole family? Oh, Ma,
this is not the place for it. This is
292
00:22:20,500 --> 00:22:22,480
exactly the place for it.
293
00:22:24,360 --> 00:22:25,560
I feel silly.
294
00:22:27,040 --> 00:22:30,540
Well, you just said you loved her,
didn't you, Mr. Knight? I did, and I'd
295
00:22:30,540 --> 00:22:32,260
happy to say it again, no matter who's
listening.
296
00:22:33,450 --> 00:22:34,490
I love you, Thelma.
297
00:22:36,590 --> 00:22:38,770
Well, there it is, right down front,
Thelma.
298
00:22:39,750 --> 00:22:41,670
I was waiting, child.
299
00:22:43,990 --> 00:22:45,570
You do love me, don't you, Thelma?
300
00:22:48,190 --> 00:22:49,190
Then say it.
301
00:22:51,490 --> 00:22:54,870
Well... He's waiting.
302
00:23:01,870 --> 00:23:04,150
I understand. You don't have to say
anything, Thelma.
303
00:23:11,330 --> 00:23:15,210
Mr. Evans, you've got a wonderful little
girl here.
304
00:23:19,330 --> 00:23:20,330
Bye, everybody.
305
00:23:20,730 --> 00:23:21,730
Bye -bye.
306
00:23:23,010 --> 00:23:24,050
Oh, Mama.
307
00:23:24,390 --> 00:23:26,530
Sweetheart, it's all right. It's all
right.
308
00:23:26,850 --> 00:23:27,850
Well, Thelma?
309
00:23:28,350 --> 00:23:31,290
You just blew a chance for us to have
free chicken for the rest of our lives.
310
00:23:51,670 --> 00:23:52,670
What you thinking, baby?
311
00:23:54,650 --> 00:23:55,650
About Thelma.
312
00:23:57,000 --> 00:23:58,100
That was a close call.
313
00:23:58,480 --> 00:23:59,480
Sure was.
314
00:24:00,440 --> 00:24:04,120
She's growing up fast, James. It ain't
going to be too long before she meets
315
00:24:04,120 --> 00:24:05,980
right one, and then it's going to really
happen.
316
00:24:06,300 --> 00:24:08,900
Yeah, but right now, I don't want to
think about us losing our baby girl.
317
00:24:09,800 --> 00:24:11,300
Oh, we can't stop it.
318
00:24:12,360 --> 00:24:16,920
I just hope when she picks the right
man, it'll be someone like you.
319
00:24:17,660 --> 00:24:18,780
She almost did.
320
00:24:40,400 --> 00:24:45,880
Just looking out of the window, watching
the asphalt grow,
321
00:24:46,800 --> 00:24:50,840
thinking how it all looks when we die.
322
00:24:51,600 --> 00:24:58,440
Good times, good times, keeping your
head above water, making a way
323
00:24:58,440 --> 00:24:59,440
when you can.
324
00:25:00,100 --> 00:25:02,860
Temporary layoffs, good times.
325
00:25:03,220 --> 00:25:06,480
Good Times is recorded on tape before a
live audience.
25344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.