All language subtitles for Good Times s02e06 Thelmas Young Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:09,050 Good times! Any time you need a payment. Good times! Any time you feel free. 2 00:00:09,350 --> 00:00:12,230 Good times! Any time you have a wonder. 3 00:00:12,690 --> 00:00:18,110 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head up for water. 4 00:00:19,110 --> 00:00:21,270 Making a way when you can. 5 00:00:22,150 --> 00:00:23,730 Temporary layoffs. 6 00:00:23,990 --> 00:00:24,990 Good times! 7 00:01:01,550 --> 00:01:02,690 to burn trash on Tuesday? 8 00:01:07,090 --> 00:01:09,310 If you want to eat, then stay away from there. 9 00:01:12,690 --> 00:01:14,310 Well, I'm with bad news. 10 00:01:14,710 --> 00:01:17,110 You put up a good fight, but your chicken done died. 11 00:01:19,250 --> 00:01:20,250 What happened? 12 00:01:21,330 --> 00:01:24,250 It was like you're shaking bake, then shook and burned. 13 00:01:33,450 --> 00:01:34,450 seconds on mouth. 14 00:01:40,770 --> 00:01:42,250 Now what you doing? 15 00:02:04,270 --> 00:02:06,610 tell the swans to get out because the lake's polluted. 16 00:02:40,840 --> 00:02:42,560 good taste. He's going out with you, ain't he? 17 00:02:45,280 --> 00:02:47,140 I don't even want to talk to you, J .J. 18 00:02:47,400 --> 00:02:49,600 You're childish, immature, and ignorant. 19 00:02:50,000 --> 00:02:52,020 Who you calling childish and immature? 20 00:02:57,680 --> 00:03:01,000 I happen to be up to shaving twice a week now. 21 00:03:03,160 --> 00:03:05,880 Well, you have more fuzz on your brain than you do on your chin. 22 00:03:06,920 --> 00:03:09,280 Now, hold on. That's twice you call me stupid. 23 00:03:20,590 --> 00:03:22,070 Just in time for the dinner show. 24 00:03:22,370 --> 00:03:23,370 Hi, Daddy. 25 00:03:24,250 --> 00:03:25,250 Hey, Dad. 26 00:03:25,270 --> 00:03:28,250 Hey, Junior. You know how to get both of y 'all on the job with me down at the 27 00:03:28,250 --> 00:03:28,969 car wash? 28 00:03:28,970 --> 00:03:31,670 Y 'all let off enough hot air to dry off 50 cars a day. 29 00:03:33,050 --> 00:03:35,530 Your mother home yet? No, she's still out looking for work. 30 00:03:36,830 --> 00:03:37,830 Hold it. 31 00:03:38,230 --> 00:03:42,350 It's probably a dynamic little street fox who heard about my fantastic body. 32 00:03:46,570 --> 00:03:48,050 Hello, lucky person. 33 00:03:49,840 --> 00:03:52,580 Because you are talking to a kid, a dynamite. 34 00:04:26,000 --> 00:04:27,160 that phone. I want to talk to you here. 35 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 Okay, Daddy. 36 00:04:29,300 --> 00:04:30,300 Yeah, Donald? 37 00:04:32,460 --> 00:04:33,460 What? 38 00:04:35,280 --> 00:04:39,840 Well, I was planning to have dinner with my family, but well, if it's that 39 00:04:39,840 --> 00:04:41,260 important, okay. 40 00:04:43,140 --> 00:04:44,680 I'll be downstairs waiting for you, okay? 41 00:04:45,700 --> 00:04:46,700 Okay, bye, Donald. 42 00:04:47,900 --> 00:04:48,900 You gonna do what? 43 00:04:51,100 --> 00:04:52,240 Nothing, Daddy, nothing. 44 00:04:52,500 --> 00:04:53,860 Don't give me that nothing stuff, Thelma. 45 00:04:54,170 --> 00:04:56,750 You've been seeing this Donald for over two months. Ain't none of us even seen 46 00:04:56,750 --> 00:04:57,770 him. Now, what's going on here? 47 00:04:57,970 --> 00:05:01,150 Yeah, why are you hiding him? What does he do for a living? Push swans? 48 00:05:03,990 --> 00:05:05,430 All right, I'm going to start talking. 49 00:05:06,250 --> 00:05:07,890 Daddy, I don't have time right now. 50 00:05:08,230 --> 00:05:10,890 Selma, you ain't going nowhere until you tell me what's happening. Oh, Daddy, 51 00:05:10,930 --> 00:05:11,930 I'll be back soon. 52 00:05:40,330 --> 00:05:41,610 that none of us seems to know nothing about. 53 00:05:41,950 --> 00:05:42,950 Beats me, honey. 54 00:05:43,110 --> 00:05:47,430 She won't tell me a thing about him. All I hear from Thelma lately is Donald 55 00:05:47,430 --> 00:05:50,030 this and Donald that. Donald says and Donald does. 56 00:05:50,350 --> 00:05:53,410 How come I ain't seen no Donald nowhere and no how? Yeah, how come? 57 00:05:57,610 --> 00:06:00,170 And how come he don't pick up at the door like the rest of her dates? 58 00:06:00,590 --> 00:06:01,590 Yeah, how come? 59 00:06:03,470 --> 00:06:07,050 You know, one more how come out of you and you gonna wonder how come you ain't 60 00:06:07,050 --> 00:06:08,050 in the same room with your teeth. 61 00:06:18,320 --> 00:06:21,960 to get yourself all worked up. Florida, I ain't getting worked up. I am worked 62 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 up. Now, this house got rules, baby, important rules. 63 00:06:25,280 --> 00:06:28,860 And if some cat is taking my daughter out, I expect him to pick her up at the 64 00:06:28,860 --> 00:06:31,000 door and play inside of me and deliver her home. 65 00:06:31,480 --> 00:06:34,760 James, you talk about your daughter like she's a bag of laundry. 66 00:06:35,020 --> 00:06:36,680 Well, Florida, she got to be hiding something. 67 00:06:36,920 --> 00:06:38,780 How come this Donald ain't never been up to the house? 68 00:06:39,360 --> 00:06:41,800 Maybe he's a wino and can't climb the stairs. 69 00:06:48,720 --> 00:06:49,720 You mean you saw your sister? 70 00:06:49,980 --> 00:06:51,840 Yeah, she drove away in the car with some dude. 71 00:06:52,040 --> 00:06:53,620 Did you see what he looked like? No, Mama. 72 00:06:53,840 --> 00:06:56,560 More important than that, what did the car look like? Kind of nice. 73 00:06:56,880 --> 00:06:58,800 Oh, yeah? Did all the wheels have the hubcaps on them? 74 00:07:00,020 --> 00:07:01,020 Yeah, I think so. 75 00:07:01,360 --> 00:07:05,520 Then one thing we know for sure, this dude ain't from this neighborhood. 76 00:07:08,460 --> 00:07:09,460 Florida, 77 00:07:10,240 --> 00:07:17,160 Thelma said she'd be back soon. Now, she's been gone 78 00:07:17,160 --> 00:07:20,460 over two hours. That don't seem like soon to me, baby. I'm telling you, I 79 00:07:20,460 --> 00:07:24,980 like it. I don't like it at all. James, be calm and don't yell. I ain't yelling. 80 00:07:26,240 --> 00:07:30,120 If you're not yelling, then Michael must be a ventriloquist. 81 00:07:32,640 --> 00:07:34,580 Look what I found in Thelma's room. 82 00:07:34,960 --> 00:07:38,260 J .J., what business have you got in Thelma's room? 83 00:07:38,640 --> 00:07:41,960 Just doing a little detective work. This fancy book that Donald must have given 84 00:07:41,960 --> 00:07:42,879 her. 85 00:07:42,880 --> 00:07:45,680 Crime and Punishment by Dostoevsky. 86 00:07:50,800 --> 00:07:54,060 Hands up, Junior. This afternoon, she was playing this record by this other 87 00:07:54,060 --> 00:07:55,180 named Choskyovsky. 88 00:07:57,960 --> 00:08:00,380 Now she's reading this book by Dostoevsky. 89 00:08:01,680 --> 00:08:03,540 So that's what it is. 90 00:08:03,960 --> 00:08:08,540 Donald is recruiting her into the Communist Party. 91 00:08:11,120 --> 00:08:13,300 Number one song, not too bright. 92 00:08:16,140 --> 00:08:19,040 Baby, when Thelma gets in here tonight, I'm going to give it to her and give it 93 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 to her good. 94 00:08:28,970 --> 00:08:29,970 for this one, Ma. 95 00:08:30,830 --> 00:08:34,950 Because as we say in the ghetto, you are about to see the grits hit the fan. 96 00:08:38,990 --> 00:08:40,270 Put that chair back. 97 00:08:40,690 --> 00:08:42,870 There ain't gonna be no trouble around here. 98 00:08:43,090 --> 00:08:46,170 No, that's what you think, baby. That girl been getting too fast. We just 99 00:08:46,170 --> 00:08:48,150 have to slow her down. Now, that's all there is to it, period. 100 00:08:48,390 --> 00:08:49,510 Now, look here, young lady. 101 00:08:51,650 --> 00:08:53,770 Young lady, thanks. I needed that. 102 00:08:54,990 --> 00:08:56,550 We were expecting Thelma. 103 00:08:56,970 --> 00:08:58,710 She's out with that Donald again. 104 00:09:04,330 --> 00:09:06,830 Every time she brings a boy to this house, you're not a father, you're a 105 00:09:06,830 --> 00:09:07,830 district attorney. 106 00:09:08,210 --> 00:09:09,530 What you talking about, Maloney? 107 00:09:09,850 --> 00:09:11,810 Lordy, you know, I ain't never interfered in my whole life. 108 00:09:12,570 --> 00:09:14,030 I just want to know what she's doing. 109 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 Every minute. 110 00:09:16,670 --> 00:09:18,190 Hi, Michael, JJ. 111 00:09:18,450 --> 00:09:20,410 Hi, Daddy. Hi, Daddy, my foot. 112 00:09:21,470 --> 00:09:23,610 Now, where you been, young lady? What kept you so long? 113 00:09:23,890 --> 00:09:25,830 Donald took me to a little Chinese place for dinner. 114 00:09:26,290 --> 00:09:28,950 Two to one, you're going to wonder what a fortune cookie said. 115 00:09:30,270 --> 00:09:31,470 Did you say something, Maloney? 116 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 and paint my kitchen red. 117 00:09:36,820 --> 00:09:39,780 Well, what after dinner? Did he just take off like a thief like always? 118 00:09:40,300 --> 00:09:43,020 He's downstairs, Daddy. Well, what's he doing downstairs? 119 00:09:43,300 --> 00:09:45,400 How come he's afraid to set foot in this house, huh? 120 00:09:45,720 --> 00:09:46,720 He's not afraid. 121 00:09:47,200 --> 00:09:48,620 I asked him not to yet. 122 00:09:48,940 --> 00:09:52,260 Thelma, you've been going out with him for a long time. What's the matter, 123 00:09:52,380 --> 00:09:54,800 honey? Are you ashamed of your family? 124 00:09:55,400 --> 00:09:57,240 Oh, Ma, you know that's not it. 125 00:09:58,100 --> 00:10:03,640 It's just that... Well, I'm not sure how you react to Donald. Oh, Thelma. Now, 126 00:10:03,680 --> 00:10:07,160 you know, any boy you're going out with is bound to be okay with us. 127 00:10:07,440 --> 00:10:09,660 Yeah, we trust your judgment, baby girl. 128 00:10:09,860 --> 00:10:12,660 It's just that your mother and I want to meet the cat. You know, I want to size 129 00:10:12,660 --> 00:10:15,080 him up, talk to him before I throw him out. 130 00:10:16,840 --> 00:10:19,600 Well, what do you expect me to do, Florida? Some cat's been messing around 131 00:10:19,600 --> 00:10:22,580 my daughter for two months. We ain't even seen him. He deserve anything I put 132 00:10:22,580 --> 00:10:25,200 on... Daddy, does this look like he's messing around? 133 00:10:30,480 --> 00:10:31,520 Didn't even tell me. 134 00:10:32,600 --> 00:10:35,700 Hey, how you come by that ring, huh? A real diamond, baby. Where'd you get the 135 00:10:35,700 --> 00:10:39,120 money to bring you that ring, Thelma? How you come by it, huh? See, see, I 136 00:10:39,120 --> 00:10:40,220 it would be like this. 137 00:10:40,440 --> 00:10:44,740 Ma, that's why I couldn't tell you. Come on, Florina, you know Thelma. She's got 138 00:10:44,740 --> 00:10:46,780 to have a good reason, honey. Let me see that ring. 139 00:10:47,440 --> 00:10:48,440 Mm -hmm. 140 00:10:56,380 --> 00:10:59,460 This ring must be hotted in Chicago. 141 00:11:12,110 --> 00:11:14,090 I think of a few kind, baby, and I don't like none of them. 142 00:11:14,850 --> 00:11:17,650 His name is Donald Knight, and he's very respectable. 143 00:11:18,110 --> 00:11:19,690 And he bought this ring. 144 00:11:20,130 --> 00:11:23,570 Oh, Daddy has a very good job. He works with his father in the restaurant 145 00:11:23,570 --> 00:11:24,690 business. Knight? 146 00:11:25,050 --> 00:11:28,350 Now, his father wouldn't happen to be Elmo Knight of the barbecue chicken 147 00:11:28,350 --> 00:11:29,350 places, would he? 148 00:11:29,430 --> 00:11:30,430 Yeah, that's him. 149 00:11:31,510 --> 00:11:32,510 Whee! 150 00:11:34,110 --> 00:11:36,470 He owns chicken places all over town. 151 00:11:36,730 --> 00:11:38,310 He's the Black Colonel Sanders. 152 00:11:42,920 --> 00:11:43,920 Really struck it rich. 153 00:11:44,920 --> 00:11:48,200 All right, baby, that's enough of that. All this talk about money. 154 00:11:50,480 --> 00:11:52,140 Tell me, is that why you want to marry him? 155 00:11:52,440 --> 00:11:53,800 Of course not, Ma. 156 00:11:54,060 --> 00:11:55,900 We're engaged because we love each other. 157 00:11:56,260 --> 00:11:59,420 Laura and James, now look, take it easy. Everything's going to be all right, 158 00:11:59,500 --> 00:12:02,680 okay? Michael, why don't you come over to my house and look at television for a 159 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 while, huh? Oh, why? 160 00:12:04,020 --> 00:12:06,980 Because this discussion ain't for no little boys. I ain't no little boy, 161 00:12:07,060 --> 00:12:08,980 I'm 12 years old. You want to make 13? 162 00:12:20,750 --> 00:12:23,710 Something about this whole thing just don't sit right with me. All of a 163 00:12:23,750 --> 00:12:26,710 some captain got himself all set up to marry our daughter, and he ain't even 164 00:12:26,710 --> 00:12:27,770 showed his face in this house? 165 00:12:29,130 --> 00:12:30,170 What's the big hurry, Thelma? 166 00:12:30,850 --> 00:12:34,110 The hurry is we want to get married. I said, what's the big hurry, Thelma? 167 00:12:34,210 --> 00:12:37,210 James, what are you driving at? I ain't driving at nothing. I done arrived at 168 00:12:37,210 --> 00:12:38,210 the question. 169 00:12:41,290 --> 00:12:42,490 What's the big hurry, Thelma? 170 00:12:43,170 --> 00:12:46,690 James, you know Thelma better than to think anything like that about her. I 171 00:12:46,690 --> 00:12:49,330 ain't thinking nothing. I'm asking, what's the big hurry, Thelma? 172 00:12:51,180 --> 00:12:53,580 Now look, Thelma, I want it straight and I want it right now. Now what kind of a 173 00:12:53,580 --> 00:12:54,580 cat is this Donald? 174 00:12:55,160 --> 00:12:56,680 Oh, Daddy, Donald's different. 175 00:12:57,100 --> 00:12:59,240 He's the kind of guy my girl dreams of. 176 00:12:59,620 --> 00:13:01,540 He's cultured. He's intelligent. 177 00:13:45,680 --> 00:13:46,980 your child in the family. 178 00:13:47,460 --> 00:13:50,820 And I am proud to welcome you with the good news that you have passed Supreme 179 00:13:50,820 --> 00:13:51,820 Test. 180 00:13:52,280 --> 00:13:57,080 Loaded with good looks, loaded with charm, and just plain loaded. 181 00:14:00,840 --> 00:14:07,160 Your description was perfect, honey. 182 00:14:12,400 --> 00:14:16,120 Mrs. Evans, from everything to Thelma. told me about you, I could pick you 183 00:14:16,120 --> 00:14:16,959 out of a crowd. 184 00:14:16,960 --> 00:14:18,280 The same with you too, Mr. Evans. 185 00:14:18,480 --> 00:14:19,419 Oh, that's easy. 186 00:14:19,420 --> 00:14:21,600 We the two with the surprise looks on our faces. 187 00:14:22,680 --> 00:14:24,520 I think I can imagine how you feel. 188 00:14:24,740 --> 00:14:27,940 Mister, you ain't got the foggiest idea how I feel. 189 00:14:30,340 --> 00:14:34,980 What my husband is trying to say is we don't know what to say. 190 00:14:35,620 --> 00:14:42,140 We were expecting someone like... Well, what we really want to know is... What 191 00:14:42,140 --> 00:14:43,140 the hell is all... 192 00:14:55,280 --> 00:14:58,440 It's okay, Thelma. I told you we shouldn't have waited this long. Your 193 00:14:58,440 --> 00:14:59,440 has a right to know. 194 00:15:00,320 --> 00:15:02,300 How old are you? He's young, Dad. 195 00:15:02,500 --> 00:15:04,640 Just work around those chickens and make them look old. 196 00:15:07,960 --> 00:15:10,580 I'm not ashamed of my age. I'm 42. 197 00:15:10,980 --> 00:15:11,980 42? 198 00:15:12,220 --> 00:15:13,380 Lord have mercy. 199 00:15:16,140 --> 00:15:20,760 I guess when you look at me and Thelma, you think of me as a dirty old man. 200 00:15:21,040 --> 00:15:22,040 Bingo, Jack. 201 00:15:28,270 --> 00:15:30,990 Well, look, ain't no sense in a lot of fat mouthing. I make the rules in this 202 00:15:30,990 --> 00:15:33,930 house. Here's your ring back, ma 'am. Oh, Daddy, that's unfair. 203 00:15:34,510 --> 00:15:37,590 Ma 'am, that's not right to give my ring back. You're right, honey. 204 00:15:37,950 --> 00:15:39,250 That's a mother's job. 205 00:15:43,630 --> 00:15:48,090 Well, I'm sorry, but I won't accept it. Now, I gave this ring to Thelma because 206 00:15:48,090 --> 00:15:51,290 I love her and I want to marry her. Now, it's not yours to give back. 207 00:15:52,010 --> 00:15:53,710 It's mine, and I want to keep it. 208 00:16:05,350 --> 00:16:08,930 permission. Well, next year I'll be 18 and I won't need anybody's permission. 209 00:16:09,810 --> 00:16:12,930 Thelma, uh, Mr. Knight, I think you better let me do that. 210 00:16:13,890 --> 00:16:17,750 It's about time that you and my husband have a man -to -man talk. 211 00:16:17,950 --> 00:16:18,950 Yes, Lord. 212 00:16:21,150 --> 00:16:23,490 JJ, you go on over there to Walona's. 213 00:16:24,030 --> 00:16:25,170 I'm gonna talk to Thelma. 214 00:17:01,960 --> 00:17:02,960 as you don't get to be dad. 215 00:17:04,339 --> 00:17:05,880 You a drinking man? On occasion. 216 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 And this sure strikes me as one heck of an occasion. 217 00:17:10,619 --> 00:17:11,700 What's it gonna be, Pops? 218 00:17:12,579 --> 00:17:13,579 Muscatel or Geritol? 219 00:17:16,260 --> 00:17:17,319 Hey, James. 220 00:17:17,900 --> 00:17:22,400 Mr. Evans, if you want. Now, can't we stop sniping and talk to each other 221 00:17:22,400 --> 00:17:24,020 straight, huh? Okay, man. Have a seat. 222 00:17:24,220 --> 00:17:25,220 Thank you. 223 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Look here. 224 00:17:28,140 --> 00:17:30,300 You look like a man that's been around, huh? 225 00:17:31,210 --> 00:17:34,970 I bet you done had a lot of foxes running through your chicken coop. Yeah, 226 00:17:35,050 --> 00:17:36,130 but Thelma is different. 227 00:17:36,570 --> 00:17:37,770 Sure she's different, man. 228 00:17:38,910 --> 00:17:39,950 She's just a baby. 229 00:17:40,410 --> 00:17:43,730 You're her father. She's always going to be a baby to you, but she's a great 230 00:17:43,730 --> 00:17:45,010 deal more than that to me. 231 00:17:45,650 --> 00:17:46,650 How much more? 232 00:17:47,670 --> 00:17:50,330 Now, look, man, let's get down to the net grid. I'm going to ask you right out 233 00:17:50,330 --> 00:17:54,590 front now. Now, you set your mind at ease. The answer is no for two reasons. 234 00:17:55,130 --> 00:17:58,550 Now, one is Thelma and one is me. Now, I'm thinking marriage, man. 235 00:17:59,040 --> 00:18:00,480 Well, I'm thinking futures, man. 236 00:18:01,140 --> 00:18:02,900 Look at yourself 20 years from now. 237 00:18:03,720 --> 00:18:06,800 Tell them I'll be in her late 30s, and you'll be her late husband. 238 00:18:12,380 --> 00:18:15,460 It sure is a beautiful ring, honey. Thanks, Mom. 239 00:18:16,980 --> 00:18:20,300 When your daddy proposed to me, he didn't give me no engagement ring. 240 00:18:20,600 --> 00:18:21,860 He didn't? Uh -uh. 241 00:18:22,480 --> 00:18:25,940 He proposed to me in an amusement park at the beach. 242 00:18:26,460 --> 00:18:32,620 And when I said yes... He spent 50 cents on a claw machine trying to catch a 243 00:18:32,620 --> 00:18:33,620 ring. 244 00:18:34,360 --> 00:18:37,580 All he caught was six jelly beans and a whistle. 245 00:18:37,800 --> 00:18:41,440 Oh, that whistle was better than a ring, though. 246 00:18:42,080 --> 00:18:47,340 Every time another man so much as looked at me, your daddy blew that whistle and 247 00:18:47,340 --> 00:18:49,160 yelled, This woman is taken! 248 00:18:51,460 --> 00:18:56,460 I still remember running home and telling my mama the big news. 249 00:18:59,590 --> 00:19:01,670 Tell me, that's what bothers me about this. 250 00:19:02,990 --> 00:19:07,190 We've always been so close. You never kept anything from me, honey. 251 00:19:07,950 --> 00:19:10,270 I wanted to tell you, Mom, lots of times. 252 00:19:10,890 --> 00:19:13,790 But I knew you'd tell Daddy, and you know Daddy. 253 00:19:14,250 --> 00:19:16,690 Well, I wouldn't have told him if you didn't want me to. 254 00:19:17,550 --> 00:19:21,510 Oh, Ma, when you and Daddy put your heads together on that pillow every 255 00:19:21,610 --> 00:19:24,310 you know there's nothing you wouldn't tell each other. 256 00:19:25,030 --> 00:19:27,470 Yeah, I guess you're right. 257 00:19:28,200 --> 00:19:29,960 I hope it's that way with me and Donald. 258 00:19:35,180 --> 00:19:36,180 Maybe. 259 00:19:37,080 --> 00:19:39,220 That is, if you're not rushing into anything. 260 00:19:40,460 --> 00:19:43,260 Like your daddy say, honey, what's the hurry? 261 00:19:44,140 --> 00:19:46,420 Huh? What are you asking me? 262 00:19:47,140 --> 00:19:48,440 Just what's the hurry? 263 00:20:26,090 --> 00:20:31,310 42 years old, but he's cultured. A man who can have anything and anyone and he 264 00:20:31,310 --> 00:20:32,149 wants me. 265 00:20:32,150 --> 00:20:33,330 But do you love him? 266 00:21:04,140 --> 00:21:05,480 Did you tell him? 267 00:21:06,460 --> 00:21:11,640 You know, when your father and I got engaged, I yelled it loud and clear, and 268 00:21:11,640 --> 00:21:13,020 I've been yelling it ever since. 269 00:21:13,320 --> 00:21:16,940 So if you love him, just go right out there and tell him so. 270 00:21:17,420 --> 00:21:19,100 Shout it to the world, Thelma. 271 00:21:22,420 --> 00:21:26,000 Mr. Evans, you may not know your daughter as well as you think. 272 00:21:26,540 --> 00:21:30,800 Now, she's more than just a young girl. Now, she's got warmth, she's got a good 273 00:21:30,800 --> 00:21:32,460 mind, she's fun to talk to. 274 00:21:33,040 --> 00:21:34,660 Don't nobody know that better than their daddy. 275 00:21:35,600 --> 00:21:36,820 You know something, man? What? 276 00:21:37,140 --> 00:21:38,980 You ain't a halfway bad dude. Hey. 277 00:21:40,000 --> 00:21:41,300 For somebody else's daughter. 278 00:21:43,560 --> 00:21:45,340 You all know how to flatter a man. 279 00:21:47,580 --> 00:21:48,960 What you two doing back here? 280 00:21:49,220 --> 00:21:51,160 What's happening here is better than what's on TV. 281 00:21:52,200 --> 00:21:54,740 Right on the round and going back to Walona's and keep watching. 282 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 Hi. 283 00:21:58,880 --> 00:22:02,000 Your father and I was just talking about you. I figured you would be. 284 00:22:02,959 --> 00:22:05,240 Uh, Thelma has something to say to you, Donald. 285 00:22:06,040 --> 00:22:07,040 Ma? 286 00:22:07,580 --> 00:22:08,580 Go ahead, child. 287 00:22:09,380 --> 00:22:10,380 Say it. 288 00:22:10,860 --> 00:22:11,860 Tell me what, Thelma? 289 00:22:11,940 --> 00:22:13,100 That she loves you. 290 00:22:14,260 --> 00:22:15,260 Oh, Ma, here? 291 00:22:16,240 --> 00:22:20,500 In front of the whole family? Oh, Ma, this is not the place for it. This is 292 00:22:20,500 --> 00:22:22,480 exactly the place for it. 293 00:22:24,360 --> 00:22:25,560 I feel silly. 294 00:22:27,040 --> 00:22:30,540 Well, you just said you loved her, didn't you, Mr. Knight? I did, and I'd 295 00:22:30,540 --> 00:22:32,260 happy to say it again, no matter who's listening. 296 00:22:33,450 --> 00:22:34,490 I love you, Thelma. 297 00:22:36,590 --> 00:22:38,770 Well, there it is, right down front, Thelma. 298 00:22:39,750 --> 00:22:41,670 I was waiting, child. 299 00:22:43,990 --> 00:22:45,570 You do love me, don't you, Thelma? 300 00:22:48,190 --> 00:22:49,190 Then say it. 301 00:22:51,490 --> 00:22:54,870 Well... He's waiting. 302 00:23:01,870 --> 00:23:04,150 I understand. You don't have to say anything, Thelma. 303 00:23:11,330 --> 00:23:15,210 Mr. Evans, you've got a wonderful little girl here. 304 00:23:19,330 --> 00:23:20,330 Bye, everybody. 305 00:23:20,730 --> 00:23:21,730 Bye -bye. 306 00:23:23,010 --> 00:23:24,050 Oh, Mama. 307 00:23:24,390 --> 00:23:26,530 Sweetheart, it's all right. It's all right. 308 00:23:26,850 --> 00:23:27,850 Well, Thelma? 309 00:23:28,350 --> 00:23:31,290 You just blew a chance for us to have free chicken for the rest of our lives. 310 00:23:51,670 --> 00:23:52,670 What you thinking, baby? 311 00:23:54,650 --> 00:23:55,650 About Thelma. 312 00:23:57,000 --> 00:23:58,100 That was a close call. 313 00:23:58,480 --> 00:23:59,480 Sure was. 314 00:24:00,440 --> 00:24:04,120 She's growing up fast, James. It ain't going to be too long before she meets 315 00:24:04,120 --> 00:24:05,980 right one, and then it's going to really happen. 316 00:24:06,300 --> 00:24:08,900 Yeah, but right now, I don't want to think about us losing our baby girl. 317 00:24:09,800 --> 00:24:11,300 Oh, we can't stop it. 318 00:24:12,360 --> 00:24:16,920 I just hope when she picks the right man, it'll be someone like you. 319 00:24:17,660 --> 00:24:18,780 She almost did. 320 00:24:40,400 --> 00:24:45,880 Just looking out of the window, watching the asphalt grow, 321 00:24:46,800 --> 00:24:50,840 thinking how it all looks when we die. 322 00:24:51,600 --> 00:24:58,440 Good times, good times, keeping your head above water, making a way 323 00:24:58,440 --> 00:24:59,440 when you can. 324 00:25:00,100 --> 00:25:02,860 Temporary layoffs, good times. 325 00:25:03,220 --> 00:25:06,480 Good Times is recorded on tape before a live audience. 25344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.