All language subtitles for Good Times s02e01 Florida Flips

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:09,010 Good time, anytime you need it, baby. Good time, anytime you need it, baby. 2 00:00:09,310 --> 00:00:12,270 Good time, anytime you're up and under. 3 00:00:12,690 --> 00:00:18,090 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head up for water. 4 00:00:19,150 --> 00:00:21,290 Making a way when you can. 5 00:00:22,130 --> 00:00:23,130 Temporary. 6 00:01:56,780 --> 00:01:58,860 Boy, she's really been on the warpath all week. 7 00:03:01,320 --> 00:03:03,100 laying in your right position for your funeral. 8 00:03:04,380 --> 00:03:06,280 I don't know what y 'all are so worried about. 9 00:03:09,420 --> 00:03:11,320 Just because Mama's a little bit uptight? 10 00:03:11,720 --> 00:03:14,680 A little bit uptight? She's yelling at every little thing. 11 00:03:15,680 --> 00:03:19,280 Last night she jumped on me for drying out my pantyhose over the curtain rod in 12 00:03:19,280 --> 00:03:20,198 the bathroom. 13 00:03:20,200 --> 00:03:22,920 I always dry out my pantyhose over the curtain rod. 14 00:03:23,520 --> 00:03:24,520 Yeah, I know. 15 00:03:25,620 --> 00:03:28,320 Twice this week I took a shower without turning the water on. 16 00:03:33,070 --> 00:03:39,330 don't know how to handle mama and you do huh you looking at the number one mama 17 00:03:39,330 --> 00:03:45,750 handler in the business see i give her my famous jj technique 18 00:03:45,750 --> 00:03:50,170 i lay on my charms and she cuddles me in her arms 19 00:04:16,649 --> 00:04:19,829 just as you are. A vision of loveliness. 20 00:04:20,550 --> 00:04:24,070 One perfect and exquisite rose. 21 00:04:25,490 --> 00:04:29,990 That's not much coming from one tall weed. 22 00:04:34,530 --> 00:04:39,170 I wouldn't fall for that crock if you were Harry Belfonte. 23 00:04:39,730 --> 00:04:43,050 Shut up, JJ. Get out of that blanket. 24 00:04:43,270 --> 00:04:45,470 You look like the tent pole of a teepee. 25 00:04:49,900 --> 00:04:52,820 possible that i'm turning you off move it move it 26 00:04:52,820 --> 00:04:59,280 why aren't you stirring this oatmeal 27 00:04:59,280 --> 00:05:05,380 i didn't know it was cooking mom it's not it's burning and if you didn't drown 28 00:05:05,380 --> 00:05:10,300 yourself with all that fancy toilet water you'd have smelled it sorry mom 29 00:05:10,300 --> 00:05:15,620 got to go down to the laundry room just keep stirring girl you find a lump in it 30 00:05:15,620 --> 00:05:16,620 just unload 31 00:05:25,290 --> 00:05:26,790 Do something useful and make up your bed. 32 00:05:27,030 --> 00:05:30,390 Okay, Mom. Oh, never mind. You always mess it up anyway. I'll do it when I get 33 00:05:30,390 --> 00:05:32,650 back. I should have been born an octopus. 34 00:05:32,950 --> 00:05:34,930 You need eight hands to run this house. 35 00:05:36,770 --> 00:05:37,910 Oh, boy. 36 00:05:38,250 --> 00:05:44,250 Clyde, if I hear one more door slam around here, I'm going to... Where's 37 00:05:44,250 --> 00:05:46,010 mother? Taking down the laundry, Dad. 38 00:05:46,290 --> 00:05:48,250 Boy, that woman's about to drive me up a wall. 39 00:05:48,570 --> 00:05:50,770 What's the matter with Mama, Daddy? I don't know, son. 40 00:05:51,090 --> 00:05:52,890 It's like she all of a sudden declared war. 41 00:05:53,360 --> 00:05:56,440 I tell you, boy, lately sleeping with her is like being in a phone booth with 42 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 Joe Frazier. 43 00:06:02,380 --> 00:06:05,240 Something's really wrong with her, Daddy. Who you telling, Thelma? 44 00:06:05,620 --> 00:06:09,580 I come home last night after work until four in the morning like a dog, and 45 00:06:09,580 --> 00:06:10,680 she's laying up in the bed asleep. 46 00:06:10,980 --> 00:06:12,760 And I mean calling hogs, too. 47 00:06:14,020 --> 00:06:17,360 So I get in the bed and go to sleep. I ain't sleep two minutes before she wakes 48 00:06:17,360 --> 00:06:20,920 up with rocks in her jaws talking about, James, I want to talk. 49 00:06:21,540 --> 00:06:22,540 I say, well, baby. 50 00:06:23,010 --> 00:06:26,470 Can't wait till the morning. I got to get some rest. She said, no, James, I 51 00:06:26,470 --> 00:06:27,470 to talk now. 52 00:06:27,570 --> 00:06:29,650 I said, okay, Florida, let's talk. 53 00:06:30,110 --> 00:06:32,930 Then she says, James, I ain't got nothing to say. 54 00:06:34,710 --> 00:06:38,410 Then she rolls over and goes back to sleep and calls some more hogs, and I'm 55 00:06:38,410 --> 00:06:40,650 the rest of the night trying to figure out what the hell is going on. 56 00:06:41,270 --> 00:06:43,330 Come on, Dad, now. Shut up, Junior. 57 00:06:48,270 --> 00:06:50,250 So far, I'm batting 1 ,000. 58 00:07:04,200 --> 00:07:05,880 on the 14th and a half floor. 59 00:07:07,020 --> 00:07:08,280 14th and a half floor? 60 00:07:08,520 --> 00:07:11,920 Mm -hmm. See, there's a dude on the 14th floor who makes out with a chick on the 61 00:07:11,920 --> 00:07:15,000 15th floor, and they kind of like to meet each other halfway. 62 00:07:17,600 --> 00:07:20,880 I meant that joke to start the day. I think I just finished it. 63 00:07:22,620 --> 00:07:23,980 Damn. Fire it up. 64 00:07:24,200 --> 00:07:28,120 I felt like saying damn, and I said it. Now I got it out of my system, I don't 65 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 have to say it anymore. 66 00:07:29,540 --> 00:07:30,680 Well, is that damn? 67 00:07:45,290 --> 00:07:50,350 you're talking about me and james ain't about to get no divorce i love him and 68 00:07:50,350 --> 00:07:55,210 he loves me i know that i'm talking about a person not being satisfied with 69 00:07:55,210 --> 00:08:00,890 itself all of a sudden florida i don't know whether you're ready for this but 70 00:08:00,890 --> 00:08:04,030 when i got the downs i went for help i went to this place where you can talk 71 00:08:04,030 --> 00:08:09,070 about these things i still go there now and then uh helps me out a lot well 72 00:08:09,070 --> 00:08:13,090 honor i got a house and family to take care of i ain't got time for that 73 00:08:13,090 --> 00:08:14,090 foolishness 74 00:08:15,560 --> 00:08:16,680 Well, what do you know? 75 00:08:16,900 --> 00:08:20,260 The proud bird with the slow tail finally rose. 76 00:08:23,220 --> 00:08:27,180 Are you coming, Malona? No, you go on ahead. I just remembered. I forgot a few 77 00:08:27,180 --> 00:08:28,180 things. 78 00:08:33,340 --> 00:08:35,299 Uh, James, can I come in and talk to you? 79 00:08:35,960 --> 00:08:37,880 Well, half the talks is already in. 80 00:08:38,140 --> 00:08:39,679 You may as well bring in the rest of it. 81 00:08:44,680 --> 00:08:45,940 I want to talk to you about Florida. 82 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 Something's bothering her. 83 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 Hey, you kids hear that? 84 00:08:49,420 --> 00:08:52,840 All week long, your mother been slamming doors, drawers, and hollering at 85 00:08:52,840 --> 00:08:56,060 everybody and keeping me up all night. Now the Rooney Barrett of the projects 86 00:08:56,060 --> 00:08:57,060 comes in. 87 00:08:58,040 --> 00:09:01,540 With the hot news flash that something's bothering her. Well, thanks, Winona, 88 00:09:01,600 --> 00:09:03,000 for telling us, because we never would have known. 89 00:09:15,709 --> 00:09:16,850 interfere. Then don't. 90 00:09:17,650 --> 00:09:21,410 Florida's my best friend, and I care what happens to her. And I think I'm the 91 00:09:21,410 --> 00:09:23,530 only one who knows what's wrong with her. 92 00:09:23,870 --> 00:09:24,870 Oh, you are, huh? 93 00:09:25,370 --> 00:09:28,310 Okay, genius, let's hear these pearls of wisdom. Come on, tell me, what's 94 00:09:28,310 --> 00:09:30,530 bothering her? She doesn't have enough to do. 95 00:09:30,930 --> 00:09:33,590 What? She doesn't have enough to do. 96 00:09:33,950 --> 00:09:35,570 Wellona, your bread ain't baked. 97 00:09:39,010 --> 00:09:42,890 Wellona, Mama has plenty to do. She's so busy, sometimes she finishes the thing 98 00:09:42,890 --> 00:09:43,930 before she starts it. 99 00:09:44,240 --> 00:09:47,880 Yeah. The other morning, she folded up the bed, and I was still in it. 100 00:09:50,880 --> 00:09:54,980 That's one thing she can never complain about is not having nothing to do. I let 101 00:09:54,980 --> 00:09:58,780 her do all the washing, cleaning, scrubbing, sewing, shopping. 102 00:09:59,060 --> 00:10:01,260 I ain't the kind of man that interferes with a woman's pleasure. 103 00:10:02,800 --> 00:10:04,740 Well, that's mighty white of you. 104 00:10:06,860 --> 00:10:07,860 Jane, look. 105 00:10:08,920 --> 00:10:11,800 Now, you go off to work. The kids go off to school. 106 00:10:14,790 --> 00:10:18,250 and stretch two dreary hours of work into one big nothing of a day. 107 00:10:18,610 --> 00:10:22,650 What? Now, you think cooking and sewing and scrubbing is Florida's thing? 108 00:10:23,530 --> 00:10:24,910 She's wasting herself, James. 109 00:10:25,190 --> 00:10:26,510 It's an empty existence. 110 00:10:27,110 --> 00:10:29,790 Well, honey, the only thing empty around here is your head. 111 00:10:31,130 --> 00:10:33,610 Don't tell me nothing about my wife. I'm her husband. If there's something 112 00:10:33,610 --> 00:10:35,990 bothering her, I know what it is. Okay, what is it? 113 00:10:41,520 --> 00:10:44,500 I do know, too, and I should have known a long time ago. The only trouble with 114 00:10:44,500 --> 00:10:45,540 that woman is she's spoiled. 115 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 I've been pampering her. 116 00:10:47,100 --> 00:10:50,120 That is right. We've been treating her like a princess. Shut up, Junior. 117 00:10:52,000 --> 00:10:53,720 You know, I've been treating her like a princess. 118 00:10:54,060 --> 00:10:56,160 From now on, no more Mr. Nice Guy. 119 00:10:57,040 --> 00:10:58,520 I'm going to put that lady in her place. 120 00:10:59,420 --> 00:11:03,540 Well, I can see there's no use of me trying to get through to you, James. 121 00:11:04,600 --> 00:11:06,540 And with that, I will say goodbye. 122 00:11:07,340 --> 00:11:09,620 See you kids later. See you, Mom. Bye, Mom. 123 00:11:11,200 --> 00:11:13,720 I don't know. What you doing here? I thought you said you forgot something. 124 00:11:14,480 --> 00:11:16,160 You see how forgetful I'm getting? 125 00:11:16,580 --> 00:11:18,420 I thought this was my apartment. 126 00:11:22,940 --> 00:11:27,500 I couldn't get the laundry done. All the machines were taken. 127 00:11:28,240 --> 00:11:31,260 Some of the least you could have done was put breakfast on the table. 128 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 Sorry. Never mind. 129 00:11:32,660 --> 00:11:36,200 Want something done around here, you have to do it yourself. Floyd, I want to 130 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 talk to you. 131 00:11:37,280 --> 00:11:38,280 I'm busy. 132 00:11:40,490 --> 00:11:41,490 bothering you. Ain't you happy? 133 00:11:41,710 --> 00:11:42,449 I'm happy. 134 00:11:42,450 --> 00:11:46,250 You sure don't act like you're happy. Well, I am happy. I'm very happy. 135 00:11:46,590 --> 00:11:49,470 If she gets any happier, she's gonna break every dish in the house. 136 00:11:57,090 --> 00:11:59,790 Well, if somebody's supposed to be happy, you sure act strange. 137 00:12:00,330 --> 00:12:01,330 Don't you act strange? 138 00:12:01,650 --> 00:12:03,690 Personally, I think that you should... Oh, shut up, Junior. 139 00:12:07,590 --> 00:12:11,110 You know, I ain't seen you smiling. in the last few days. A happy person is 140 00:12:11,110 --> 00:12:12,110 supposed to smile. 141 00:12:12,130 --> 00:12:13,130 So come on, woman, smile. 142 00:12:13,650 --> 00:12:15,230 All right, I'll smile. 143 00:12:18,370 --> 00:12:20,450 You ain't gonna win no toothpaste ad with that. 144 00:12:22,990 --> 00:12:25,770 Florida, you ought to be counting your blessings instead of complaining. I 145 00:12:25,790 --> 00:12:28,750 you got a nice home, kids who love you and understand and husband. 146 00:12:29,170 --> 00:12:31,890 Ain't that right, Florida? Ain't you got nice kids and understanding husband? 147 00:12:32,250 --> 00:12:35,150 Damn right. I don't want to hear no more of your lip. I'll button it, you hear? 148 00:12:46,920 --> 00:12:48,080 I told you to put your fist in it. 149 00:12:48,460 --> 00:12:50,980 I paid for that oatmeal. I eat it any way I want to. 150 00:12:54,380 --> 00:12:55,980 I don't need no more of your lip, neither. 151 00:12:56,280 --> 00:12:59,100 Maybe I ought to not hear any more of yours because I am getting... Mama, 152 00:12:59,180 --> 00:13:01,720 please don't argue. Stay out of this. It's none of your business, Michael. 153 00:13:01,940 --> 00:13:04,720 Now listen to me. No, you listen, baby, because I'm going to do some talking 154 00:13:04,720 --> 00:13:07,660 now. No, I'm going to talk and you're going to listen, Michael. 155 00:13:08,840 --> 00:13:09,840 Oh, my God. 156 00:13:52,650 --> 00:13:56,010 still busting our butts to break loose from a bucket and a broom. 157 00:13:56,350 --> 00:13:57,349 Right, all right. 158 00:13:57,350 --> 00:14:00,770 Oh, I don't know, Cora, that may sound good here, you know, but just try 159 00:14:00,770 --> 00:14:01,770 that to my husband. 160 00:14:01,830 --> 00:14:06,110 He don't listen minute number one. He just sits there and gives me the silent 161 00:14:06,110 --> 00:14:09,750 treatment. Well, honey, I settle for what you got any day, Bernie, don't you? 162 00:14:09,750 --> 00:14:12,450 Oh, no, you wouldn't. Now, I try telling the truth to George. 163 00:14:12,710 --> 00:14:17,790 He listens, nods, then knocks me back on my bucket. Oh. 164 00:14:19,550 --> 00:14:21,390 Juan, do you get up off of that cake? 165 00:14:21,790 --> 00:14:22,790 This is what's happening. 166 00:14:23,010 --> 00:14:28,030 A man spends most of his day getting his tail kicked by someone. That's right. 167 00:14:28,250 --> 00:14:32,410 Drags himself home, and who does he take it out on? The first one he sees, you. 168 00:14:32,710 --> 00:14:36,990 Yes, yes. If my man didn't beat me up on Friday, I wouldn't know the next day 169 00:14:36,990 --> 00:14:37,990 was Saturday. 170 00:14:41,170 --> 00:14:42,710 That's what I'm telling you. 171 00:14:42,970 --> 00:14:47,890 You've got to find the inner strength to stand up to him. I'm loaded with inner 172 00:14:47,890 --> 00:14:50,710 strength. What I've got to find me is a good left hook. 173 00:15:00,520 --> 00:15:01,980 You back for a refresher course? 174 00:15:02,200 --> 00:15:05,380 Yeah, it never hurts, and I brought a friend in need. I don't need it. Florida 175 00:15:05,380 --> 00:15:06,880 Evans. Meet Florida Evans. Hi, Florida. 176 00:15:07,540 --> 00:15:10,920 And Florida, these are the lathes that are going to help you get your stuff 177 00:15:10,920 --> 00:15:12,020 together. Right, girl? Right. 178 00:15:12,540 --> 00:15:13,540 Welcome, 179 00:15:13,700 --> 00:15:18,500 Florida. Now, we're short on rules here. We just keep rapping, and no holes 180 00:15:18,500 --> 00:15:22,440 barred. So whenever you get the feeling, you're welcome to join in and let it 181 00:15:22,440 --> 00:15:23,760 all hang out. Right on. 182 00:15:24,500 --> 00:15:27,880 Hey, Bernadine, how you doing? Things getting any better? Well. 183 00:15:28,519 --> 00:15:30,900 My problem's not the same as Wanda's. Nobody. 184 00:15:31,520 --> 00:15:34,820 No, but you know, now that I'm working, my husband got his nose out of joint 185 00:15:34,820 --> 00:15:36,780 because I'm making more money than he is. 186 00:15:37,000 --> 00:15:40,800 You know, they only understood that we were not out to get them. We're out to 187 00:15:40,800 --> 00:15:45,960 find us, right? You know, the big thing stopping us is that most men still think 188 00:15:45,960 --> 00:15:47,340 that we're only good for two things. 189 00:15:47,620 --> 00:15:51,380 Now, if I've heard it once, I've heard it a thousand times. 190 00:15:52,080 --> 00:15:55,380 Wanda, a good wife, does her best work in the kitchen. 191 00:16:00,970 --> 00:16:04,430 that the way it is with you? Well, I'm sorry to be different, but it isn't at 192 00:16:04,430 --> 00:16:06,090 all that way with my husband. 193 00:16:06,490 --> 00:16:08,710 Oh, you mean he considers you a person? 194 00:16:08,990 --> 00:16:10,730 Yes, a person. 195 00:16:11,010 --> 00:16:13,870 Not just a cook or a sex object. 196 00:16:14,110 --> 00:16:15,089 Oh, yeah? 197 00:16:15,090 --> 00:16:16,770 How often you have relations? 198 00:16:21,090 --> 00:16:22,670 That's none of your business. 199 00:16:23,710 --> 00:16:24,710 And plenty. 200 00:16:38,670 --> 00:16:39,589 Hit Michael. 201 00:16:39,590 --> 00:16:41,530 She hit her husband? 202 00:16:43,390 --> 00:16:47,330 You have me there, sister. 203 00:16:48,710 --> 00:16:53,290 Michael is my youngest child. And, Rolona, this is no place to discuss 204 00:16:53,290 --> 00:16:56,950 as personal as that. This is exactly the place to talk about it, Florida. 205 00:16:57,010 --> 00:17:00,230 Florida, why did you hit your son? I don't have to answer that. 206 00:17:00,870 --> 00:17:01,870 I don't know. 207 00:17:02,150 --> 00:17:04,349 She was ashamed it wasn't her husband. 208 00:17:08,560 --> 00:17:12,500 is really bothering you. Look, I don't know about the rest of you, but I got a 209 00:17:12,500 --> 00:17:17,440 family and a house to take care of. Sure, Florida, but for how many hours a 210 00:17:17,640 --> 00:17:20,200 Your family don't need you the way you think they do, honey. 211 00:17:20,460 --> 00:17:23,599 Well, Lorna, I don't know what you're talking about, and it ain't so. 212 00:17:24,200 --> 00:17:28,200 You're probably holding on to them because that's all you got. That is not 213 00:17:28,440 --> 00:17:34,540 My family depends on me, and I don't need a bunch of cackling hens with 214 00:17:34,540 --> 00:17:37,980 else to do except try to say what is bothering me. 215 00:17:38,540 --> 00:17:39,940 Because nothing is bothering me. 216 00:17:40,520 --> 00:17:41,960 Nothing is bothering me. 217 00:17:45,400 --> 00:17:47,520 I think she did rather well for a beginner. 218 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 Don't you? 219 00:17:52,860 --> 00:17:53,860 Uh -huh. 220 00:17:54,360 --> 00:17:55,600 Uh -huh. Uh -huh. 221 00:17:55,920 --> 00:17:56,920 Oh, okay. 222 00:17:57,220 --> 00:17:59,840 Thanks, Mrs. Anderson. Sorry to bother you. Yeah, bye. 223 00:18:01,100 --> 00:18:04,240 Boy, I don't know where she is. You know, it ain't like your mother to just 224 00:18:04,240 --> 00:18:05,920 off like this without telling us where she went. 225 00:18:06,260 --> 00:18:07,260 Don't worry, Dad. 226 00:18:07,560 --> 00:18:08,780 I'm sure nothing happened bad. 227 00:18:09,160 --> 00:18:12,020 Matter of fact, I read in a magazine one time that when women get the blues, 228 00:18:12,220 --> 00:18:14,780 they go to a beauty parlor and try and change their hairstyle to cheer 229 00:18:14,780 --> 00:18:16,160 themselves up. Oh, Junior. 230 00:18:17,360 --> 00:18:19,880 Mama's liable to walk through that door with a blonde afro. 231 00:18:23,500 --> 00:18:26,820 JJ, you think a woman's whole life can be changed in a new hairstyle? 232 00:18:27,500 --> 00:18:32,500 If you had something in your head besides leftovers, then you'd realize 233 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 got a problem. 234 00:18:33,520 --> 00:18:34,720 And it's all my fault. 235 00:18:36,080 --> 00:18:38,860 Mama's all upset because she hit me, and it didn't even hurt. 236 00:18:39,240 --> 00:18:42,320 Mama didn't hit you, Michael. She was hitting out at the world. 237 00:18:42,860 --> 00:18:46,280 Maybe she was hitting out at me. And I sure hope a mugger don't try nothing. 238 00:18:46,560 --> 00:18:47,680 Oh, J .J., don't say that. 239 00:18:48,000 --> 00:18:50,520 Oh, I ain't worried about Mama. I'm worried about the mugger. 240 00:18:54,260 --> 00:18:57,080 And the mood she's in, she's liable to tear him to pieces. 241 00:18:58,940 --> 00:19:01,360 There's one possibility Mama might be at a doctor. 242 00:19:01,660 --> 00:19:04,160 It don't take all day to see a doctor, does it? 243 00:19:04,410 --> 00:19:05,410 You ever been to the clinic? 244 00:19:13,390 --> 00:19:14,390 Hi. 245 00:19:15,310 --> 00:19:16,310 Baby, 246 00:19:16,830 --> 00:19:20,490 where you been? We've been worried about you. Oh, it's not important, James. 247 00:19:21,090 --> 00:19:22,970 I'm home and I'm all right. 248 00:19:26,210 --> 00:19:27,210 James. 249 00:19:27,790 --> 00:19:29,470 I'm sorry I worried you. 250 00:19:30,270 --> 00:19:32,370 And I'm sorry I was carrying on. 251 00:19:32,810 --> 00:19:33,910 Don't give it a thought, baby. 252 00:19:34,570 --> 00:19:37,770 I'll pick dinner. Don't worry about no dinner. Just sit down and relax. 253 00:19:38,990 --> 00:19:41,050 Well, Florida, it sure is good to have you home. 254 00:19:41,310 --> 00:19:43,370 Yeah, without a doubt. Thank you, James. 255 00:19:43,990 --> 00:19:45,250 It's good to be home. 256 00:19:46,330 --> 00:19:51,230 And James, I love you. 257 00:19:51,950 --> 00:19:52,970 I love you, baby. 258 00:19:56,630 --> 00:20:00,650 Michael, I'm sorry I hit you. 259 00:20:01,390 --> 00:20:03,990 You know I love you, too. I know, Ma. 260 00:20:05,610 --> 00:20:07,650 I love all of you. 261 00:20:08,530 --> 00:20:15,150 I love this house and this family more than anything in the 262 00:20:15,150 --> 00:20:19,290 world. Mama, hearing that makes all the shut -up JJs worthwhile. 263 00:20:19,770 --> 00:20:21,090 Shut up, JJ. 264 00:20:30,920 --> 00:20:33,440 Well, Florida, we sure did miss you. Sure did. Huh? 265 00:20:33,700 --> 00:20:36,900 Yeah. Well, we were thinking all kind of places you might have gone, baby. Where 266 00:20:36,900 --> 00:20:38,780 were you? Oh, James, it's not important. 267 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 Oh, you can tell me. 268 00:20:40,340 --> 00:20:41,560 James, you wouldn't be interested. 269 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 I am, baby. 270 00:20:52,880 --> 00:20:56,600 I went with Wilona to one of those meetings where women talk about their 271 00:20:56,600 --> 00:21:00,310 problems. You know, all that silly talk about... trying to better themselves. 272 00:21:00,730 --> 00:21:01,730 One of them women's groups? 273 00:21:02,290 --> 00:21:05,310 Florida, I'm surprised that you're wasting your time at a crazy ladies' 274 00:21:05,310 --> 00:21:06,309 like that. 275 00:21:06,310 --> 00:21:10,150 Look at you sitting here bumping your gums when you ought to be in there 276 00:21:10,150 --> 00:21:11,150 dinner. 277 00:21:13,690 --> 00:21:16,290 James, you asked me to sit down. 278 00:21:16,510 --> 00:21:17,910 I think you've said enough. 279 00:21:18,270 --> 00:21:20,970 Well, if there's one thing I ain't got no patience with is women trying to push 280 00:21:20,970 --> 00:21:22,330 in and take over a man's job. 281 00:21:22,530 --> 00:21:26,070 James, that is not what women are after. Don't tell me, Florida. I see it every 282 00:21:26,070 --> 00:21:27,070 day. They're taking it for... 283 00:21:27,820 --> 00:21:30,620 I think you said enough. Hey, woman, what's wrong with you? You don't tell me 284 00:21:30,620 --> 00:21:31,620 when to talk. 285 00:21:31,700 --> 00:21:34,620 So you haven't been to one damn meeting right away you're flying in my face. 286 00:21:35,040 --> 00:21:37,620 That means that's not what it's all about. 287 00:21:38,160 --> 00:21:40,720 I'm going to tell you, you've been driving everybody crazy running around 288 00:21:40,720 --> 00:21:42,040 and now you're going to them women's meetings. 289 00:21:42,240 --> 00:21:44,760 I'm going to tell you something my Uncle Ed used to say and maybe he was right. 290 00:21:45,120 --> 00:21:47,680 There's only two places a woman belongs. Don't lie to me. 291 00:22:07,660 --> 00:22:08,820 Yeah, I'm going to say something. 292 00:22:09,640 --> 00:22:10,640 You know something, James? 293 00:22:10,860 --> 00:22:14,800 Huh? When I left that meeting, I was convinced that those women were wrong. 294 00:22:14,800 --> 00:22:18,540 now, listening to you, I am sure they were right on. Huh? 295 00:22:18,840 --> 00:22:22,740 They hit it dead on the head what was bothering me, only I didn't want to 296 00:22:22,740 --> 00:22:26,880 it. I've made you and the kids my life, and now I don't have a life of my own. 297 00:22:26,960 --> 00:22:29,480 Baby, don't say that now. Now, where does this differentiate your life? 298 00:22:29,700 --> 00:22:31,480 I mean here, James, here. 299 00:22:37,129 --> 00:22:40,050 Selma, I ain't blaming you and nobody else. 300 00:22:40,790 --> 00:22:42,550 I dug this hole myself. 301 00:22:43,010 --> 00:22:44,010 Well, what hole, baby? 302 00:22:44,290 --> 00:22:46,090 Now, what's wrong with being a wife and a mother? 303 00:22:46,290 --> 00:22:50,930 Nothing, except my family is all grown up now, and I still don't have nothing 304 00:22:50,930 --> 00:22:52,790 talk about but my husband and my kids. 305 00:22:53,670 --> 00:22:58,230 James, there's a whole world out there, and I'm not a part of it. I want to be 306 00:22:58,230 --> 00:22:59,230 somebody, too. 307 00:22:59,890 --> 00:23:01,650 Florida, you always been somebody to me. 308 00:23:02,290 --> 00:23:04,230 But what I'm supposed to be with this new thing? 309 00:23:04,950 --> 00:23:05,950 My husband. 310 00:23:07,560 --> 00:23:08,560 a wife. 311 00:23:09,180 --> 00:23:13,560 James, I don't want to walk ahead of you, but I don't want to walk behind you 312 00:23:13,560 --> 00:23:14,560 either. 313 00:23:15,200 --> 00:23:16,200 Howdy. 314 00:23:20,620 --> 00:23:22,540 I want to walk with you. 315 00:23:31,340 --> 00:23:33,260 Oh, isn't that nice, Michael? 316 00:23:33,540 --> 00:23:35,000 Yeah, isn't that nice, JJ? 317 00:23:35,480 --> 00:23:37,280 Yeah, it's nice, but it's kind of confusing. 318 00:23:40,040 --> 00:23:42,880 Now I don't know which one to ask for a couple of dollars and which one to ask 319 00:23:42,880 --> 00:23:43,880 to cook me dinner. 320 00:23:46,460 --> 00:23:47,900 Oh, shut up, JJ! 321 00:23:53,340 --> 00:23:54,340 Well, 322 00:23:56,780 --> 00:24:02,100 what do you think about that? 323 00:24:02,340 --> 00:24:04,020 I don't know. Mommy, that one looks interesting. 324 00:24:07,340 --> 00:24:08,340 Hey, what you doing, baby? 325 00:24:08,740 --> 00:24:12,200 Nothing. I'm just looking through this booklet to see what kind of courses 326 00:24:12,200 --> 00:24:13,860 they've got down at that night school. 327 00:24:14,060 --> 00:24:16,240 If I see one I like, I might sign up. 328 00:24:16,620 --> 00:24:18,320 Oh, yeah. I looked over that book. 329 00:24:18,580 --> 00:24:22,020 Hey, they got a class there on page nine that'd be perfect for you. What's that? 330 00:24:22,360 --> 00:24:23,360 Yeah, here it is. 331 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 Home economics. 332 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 Sewing, cooking. 333 00:24:43,500 --> 00:24:49,000 Just looking out of the window, watching the asphalt roll, 334 00:24:49,720 --> 00:24:54,040 thinking how it all looks when we die. 335 00:24:54,400 --> 00:24:59,220 Good times, good times, keeping your head up for water, 336 00:24:59,920 --> 00:25:02,400 making a wave when you can. 337 00:25:03,300 --> 00:25:05,960 Temporary layoffs, good times. 338 00:25:06,380 --> 00:25:09,580 Good Times is recorded on tape before a live audience. 27605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.