All language subtitles for Good Times s01e12 The Check Up
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:09,020
Good time. Any time you need a payment.
Good time. Any time you need a break.
2
00:00:09,380 --> 00:00:12,440
Good time. Any time you're up and under.
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,640
Not getting hassled. Not getting
hustled.
4
00:00:15,860 --> 00:00:18,180
Keeping your head up above water.
5
00:00:19,140 --> 00:00:21,240
Making a way when you can.
6
00:00:22,100 --> 00:00:23,720
Temporary layoffs.
7
00:00:23,960 --> 00:00:24,960
Good time.
8
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
could do it so good.
9
00:01:44,110 --> 00:01:46,950
this chick on Saturday night and I told
her I was a great dancer.
10
00:01:47,210 --> 00:01:49,090
Do you always lie to your chicks like
that?
11
00:01:49,310 --> 00:01:50,310
Yeah.
12
00:01:52,390 --> 00:01:55,050
Except for when I tell them how handsome
I am.
13
00:02:14,800 --> 00:02:16,780
I guess I'm picking up bad habits from
Dad.
14
00:02:18,880 --> 00:02:21,020
When Daddy yells, he has an excuse.
15
00:02:21,500 --> 00:02:24,580
He's frustrated because he's being
overworked and underpaid.
16
00:02:26,320 --> 00:02:27,320
I'll get it.
17
00:02:27,560 --> 00:02:29,720
It's probably one of my foxes calling.
18
00:02:43,560 --> 00:02:49,460
Casanova of the ghetto speaking
otherwise known as dial a thrill
19
00:02:49,460 --> 00:02:55,840
wait 10 seconds for the beat then start
panting
20
00:03:15,120 --> 00:03:15,859
sexy voice.
21
00:03:15,860 --> 00:03:17,500
Maybe get a discount on a Big Mac.
22
00:04:35,050 --> 00:04:38,850
told you there is nothing wrong with
your father except he's tired and under
23
00:04:38,850 --> 00:04:39,890
little emotional stress.
24
00:04:40,170 --> 00:04:41,170
Now, that's that.
25
00:04:41,390 --> 00:04:45,650
Well, changing the subject rapidly,
what'd you get from the grocery store,
26
00:04:46,150 --> 00:04:52,030
Well, I got some fresh collard greens,
chitlins, sweet potatoes, and we're
27
00:04:52,030 --> 00:04:56,330
have hot cornbread and butter to go with
it, and pork chops.
28
00:04:56,550 --> 00:04:57,550
Pork chops?
29
00:04:57,610 --> 00:05:00,870
Ma, the last time we had meat in here,
Chicken Delight made it wrong.
30
00:05:07,880 --> 00:05:13,060
bought your father's favorite meal to
try to cheer him up a little. Ma, I got
31
00:05:13,060 --> 00:05:16,840
some news that'll cheer everybody up. I
got that part -time job I was waiting
32
00:05:16,840 --> 00:05:19,620
for. Oh, great, Thelma. When do you
start?
33
00:05:20,060 --> 00:05:21,760
Tomorrow night from 7 to 11.
34
00:05:22,540 --> 00:05:27,860
Something tells me when your father
hears your working hours, that job is
35
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
gonna be open.
36
00:06:06,320 --> 00:06:07,360
You just got fired.
37
00:06:07,940 --> 00:06:09,040
Oh, Daddy.
38
00:06:09,420 --> 00:06:11,900
Now, Thelma, forget it. I ain't gonna
have no daughter of mine on the street
39
00:06:11,900 --> 00:06:12,900
that hour tonight.
40
00:06:12,980 --> 00:06:15,360
But J .J. can walk me home when I get
off of work.
41
00:06:15,860 --> 00:06:16,860
That's right, Dad.
42
00:06:16,880 --> 00:06:19,220
When me were technologist, she wouldn't
have a thing to worry about.
43
00:06:20,000 --> 00:06:21,500
We had nothing but a life.
44
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Oh.
45
00:06:23,520 --> 00:06:26,460
Now, look, Thelma, I said forget it.
Now, the subject is closed, you hear me?
46
00:06:26,460 --> 00:06:29,000
don't want to talk about it no more.
Now, quiet as it's kept, I don't want to
47
00:06:29,000 --> 00:06:32,520
talk about nothing no more. Daddy, don't
get yourself upset like that. Let me
48
00:06:32,520 --> 00:06:34,080
talk to you. Now, Flordy, didn't I
just...
49
00:06:37,960 --> 00:06:40,340
You know that window -washing job I went
to see about early this morning?
50
00:06:41,260 --> 00:06:42,420
They'd already hired somebody.
51
00:06:42,740 --> 00:06:43,840
An aircraft engineer.
52
00:06:45,060 --> 00:06:47,740
Well, James, at least let me tell you...
Clyde, I just said I don't want to talk
53
00:06:47,740 --> 00:06:49,780
about nothing, and nothing means
nothing, now!
54
00:06:50,240 --> 00:06:52,160
But, James, let me tell you...
55
00:06:52,160 --> 00:06:59,940
Well,
56
00:07:00,640 --> 00:07:02,140
I guess he don't want to talk about
nothing.
57
00:07:04,840 --> 00:07:07,260
Well, there goes my discount on a Big
Mac.
58
00:07:17,160 --> 00:07:18,160
Wait a minute, Michael.
59
00:07:18,840 --> 00:07:20,080
Mama, what's going on here?
60
00:07:20,400 --> 00:07:23,880
Mama, Daddy has to get a physical
checkup right away. That's right, Mama.
61
00:07:24,180 --> 00:07:25,500
Look, Dr. Welby.
62
00:07:26,860 --> 00:07:31,580
What makes you think your father has
hypertension? Or as we plain folks say,
63
00:07:31,740 --> 00:07:32,840
high blood pressure.
64
00:07:33,080 --> 00:07:37,060
He's showing all the signs, Mama. And
it's the number one killer of black
65
00:07:37,060 --> 00:07:40,800
people. Whatever you kids are thinking
about your father's health, you're
66
00:07:40,800 --> 00:07:42,020
absolutely wrong.
67
00:07:44,980 --> 00:07:46,600
What does it say in that? magazine.
68
00:07:49,140 --> 00:07:53,000
Hypertension and the importance of
taking a physical examination.
69
00:07:54,380 --> 00:07:59,080
High blood pressure causes heart
attacks, strokes, and kidney
70
00:07:59,640 --> 00:08:02,680
And this is how the person can get
kidney malfunction waiting for Thelma to
71
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
out of the bathroom.
72
00:08:06,100 --> 00:08:07,100
I'm JJ.
73
00:08:09,800 --> 00:08:14,440
It also says the only way you can tell
whether you have it is by taking a
74
00:08:14,440 --> 00:08:15,440
physical examination.
75
00:08:18,320 --> 00:08:22,780
necessarily mean that your father has
it. But Ma, the black male is the number
76
00:08:22,780 --> 00:08:23,780
one victim.
77
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
That's right, Mama.
78
00:08:25,360 --> 00:08:28,580
It's caused by the stress and
frustration of ghetto life.
79
00:08:28,900 --> 00:08:31,960
In that case, a lot of chicks around
here must have it too.
80
00:08:32,559 --> 00:08:36,340
If it only wanted me to go around, that
causes a lot of stress and frustration.
81
00:09:04,840 --> 00:09:06,460
and she said for adults only.
82
00:09:07,100 --> 00:09:08,660
You're hurt, Mama. Adults only.
83
00:09:11,060 --> 00:09:12,920
That goes for you, too, JJ.
84
00:09:13,120 --> 00:09:14,120
I got a fake ID.
85
00:09:14,460 --> 00:09:15,460
Out. Out, out.
86
00:09:18,640 --> 00:09:20,280
I don't know what you got in that bag.
87
00:09:20,500 --> 00:09:23,880
Well, Florida, you know I know how James
has been acting around here lately, so
88
00:09:23,880 --> 00:09:25,680
I brought you something to lift his
spirits.
89
00:09:26,540 --> 00:09:28,100
Imported directly from California.
90
00:09:28,560 --> 00:09:30,100
California Sauvignon.
91
00:09:30,360 --> 00:09:31,420
Ha! 1969.
92
00:09:39,850 --> 00:09:43,030
switched. I said I wanted to lift his
spirits, not shock his sister.
93
00:09:44,390 --> 00:09:50,770
And? For a few. I call it the husband
-pepper -upper. Two drops behind each
94
00:09:50,830 --> 00:09:53,130
and he'll try to hit more home runs than
Hank Aaron.
95
00:09:56,050 --> 00:09:57,670
Well, honey, you don't understand.
96
00:09:58,190 --> 00:10:01,830
And there's more scented candles for a
romantic evening.
97
00:10:02,530 --> 00:10:06,930
Look, girl, I told you James was upset
and a little tense here lately. I didn't
98
00:10:06,930 --> 00:10:07,930
take it yet.
99
00:10:29,400 --> 00:10:32,380
James's problem ain't what you think it
is.
100
00:10:33,400 --> 00:10:35,640
Well, if it ain't what I think it is,
cool.
101
00:10:36,020 --> 00:10:39,700
But if it is what I think it is, light a
candle and have her happy.
102
00:10:43,860 --> 00:10:45,060
I'll talk to you tomorrow.
103
00:10:45,440 --> 00:10:46,440
Okay, Walona.
104
00:10:46,700 --> 00:10:47,700
Mama,
105
00:10:48,120 --> 00:10:50,600
I think we may have to cancel that
dinner we were going to have.
106
00:10:50,840 --> 00:10:51,519
How come?
107
00:10:51,520 --> 00:10:55,500
Because it says right here, soul food is
one of the big causes of hypertension.
108
00:10:56,380 --> 00:11:00,180
Mama, a little while ago you told me it
was called... by emotional stress. Now
109
00:11:00,180 --> 00:11:01,320
you say it's soul food.
110
00:11:01,660 --> 00:11:04,960
Both. You see, mine's not really the
soul food, but it's all that grease and
111
00:11:04,960 --> 00:11:06,160
salt we use when we cook it.
112
00:11:06,420 --> 00:11:09,680
Thelma, one good meal ain't gonna hurt
your daddy.
113
00:11:13,640 --> 00:11:15,540
What's the matter, James? Couldn't you
get any rest?
114
00:11:16,040 --> 00:11:18,380
Daddy, have you ever heard of hyper...
Michael, Michael.
115
00:11:20,240 --> 00:11:21,420
Thelma, come here, baby.
116
00:11:23,060 --> 00:11:25,780
I want to apologize to you for yelling
at you the way I did here.
117
00:11:26,040 --> 00:11:27,200
Oh, that's all right, Dad.
118
00:11:27,560 --> 00:11:28,880
Does that mean I can... to take the job?
119
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
No.
120
00:11:31,200 --> 00:11:34,720
I ain't apologizing for what I said. I'm
just apologizing for the way I said it.
121
00:11:35,520 --> 00:11:37,180
I want to apologize to you too, baby.
122
00:11:38,620 --> 00:11:39,740
It's okay, James. I understand.
123
00:11:40,200 --> 00:11:41,960
You know, Florida's getting rough out
there.
124
00:11:42,760 --> 00:11:45,880
Tell you, I lost that window -washing
job to an aircraft engineer.
125
00:11:46,320 --> 00:11:49,340
I wouldn't be surprised if I got to my
janitor's job and found out they'd give
126
00:11:49,340 --> 00:11:50,360
it to a brain surgeon.
127
00:11:52,120 --> 00:11:53,120
James,
128
00:11:53,220 --> 00:11:55,200
have we got a pleasant surprise for you.
129
00:11:55,460 --> 00:12:00,780
Huh. Tonight we are having fresh collard
greens, chitlins, sweet potatoes,
130
00:12:01,120 --> 00:12:03,740
cornbread with butter, and pork chops.
131
00:12:04,100 --> 00:12:07,220
Hey, that's a Sunday meal. What'd you
do, hijack a supermarket, girl?
132
00:12:07,720 --> 00:12:12,060
Oh, James, this little bit of food ain't
gonna put us no closer to the soup line
133
00:12:12,060 --> 00:12:13,160
than we already are.
134
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
You ain't wrong.
135
00:12:14,540 --> 00:12:16,480
Getting it closer to it would be in the
pot.
136
00:12:18,800 --> 00:12:21,800
Hey, Junior, give me some aspirin for my
headache, will you?
137
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
Don't just stand there like a fool. Give
me some aspirin.
138
00:12:27,080 --> 00:12:28,260
Uh, yeah, Dad.
139
00:12:28,800 --> 00:12:30,440
You sure can act ignorant sometimes.
140
00:12:35,020 --> 00:12:37,720
Daddy, when was the last time you had a
physical checkup?
141
00:12:38,080 --> 00:12:41,060
Uh, when I got out to Army, about 20
years ago. 20 years?
142
00:12:41,780 --> 00:12:43,380
Dad, I think you better get one soon.
143
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
What do you mean, soon?
144
00:12:45,500 --> 00:12:48,680
Thelma, now, I told you your daddy had a
hard day, and he don't want to hear
145
00:12:48,680 --> 00:12:50,200
nothing about that mess. What mess?
146
00:12:50,700 --> 00:12:51,760
Mama's talking about hypertension.
147
00:12:53,320 --> 00:12:54,600
Dad, we want you to get a checkup.
148
00:12:55,220 --> 00:12:57,100
What, y 'all trying to make me out to be
sick or something?
149
00:12:57,360 --> 00:13:00,860
Florida, what's going on around here?
It's nothing. What she mean is... Well,
150
00:13:00,960 --> 00:13:05,340
now, James, you have been upset and
hollering and you do suffer from these
151
00:13:05,340 --> 00:13:07,820
headaches. And they are symptoms of
hypertension.
152
00:13:08,300 --> 00:13:09,420
Now, who's upset and hollering?
153
00:13:10,240 --> 00:13:12,840
What, y 'all trying to make me out to be
some kind of maniac or something?
154
00:13:13,020 --> 00:13:15,060
James, honey, please, don't upset
yourself.
155
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
Now, there you go telling me I'm upset.
156
00:13:16,980 --> 00:13:20,260
What the hell's going on here? Here's
your aspirin, Dad. You take them. I
157
00:13:20,260 --> 00:13:21,260
need them.
158
00:13:23,630 --> 00:13:25,150
I said you take them. I don't need them.
159
00:13:32,730 --> 00:13:34,630
Now, what the hell's going on in here
anyhow?
160
00:13:36,050 --> 00:13:39,330
I come home from work and Thelma's
bugging me about some jive -time job.
161
00:13:39,610 --> 00:13:41,230
Now y 'all trying to tell me I'm sick.
162
00:13:41,490 --> 00:13:44,890
Next thing I know, y 'all tell me I'm
ready for the funny farm. James, calm
163
00:13:44,890 --> 00:13:46,730
down. Stop upsetting yourself.
164
00:13:47,170 --> 00:13:49,890
Now, Florida, I ain't gonna say this no
more. I ain't got no hypertension.
165
00:14:08,330 --> 00:14:10,150
I'm sure glad he didn't get upset.
166
00:14:20,530 --> 00:14:26,670
Come on, kids, eat your breakfast so you
can go to school.
167
00:14:30,170 --> 00:14:33,870
J .J., wake up before you fall into that
oatmeal and suffocate.
168
00:14:36,330 --> 00:14:40,390
Every time I fell asleep last night, I
had a nightmare about a flying chair.
169
00:14:47,330 --> 00:14:49,510
Mom, I don't think we should go to
school today.
170
00:14:49,910 --> 00:14:51,270
And why not, pray tell?
171
00:14:51,610 --> 00:14:53,750
I think we should stay here and protect
the furniture.
172
00:14:54,090 --> 00:14:55,090
Forget it.
173
00:14:59,070 --> 00:15:01,750
Now you're all going to school just as
usual.
174
00:15:04,750 --> 00:15:06,390
We should try to get him to see a
doctor.
175
00:15:06,770 --> 00:15:08,270
Don't you think I know that?
176
00:15:08,770 --> 00:15:14,090
What I don't know is how to tell
Superman that he can't fly like he used
177
00:15:15,050 --> 00:15:18,410
Well, that's my problem, and I guess
I'll have to deal with it when he wakes
178
00:15:19,870 --> 00:15:20,870
Wakes up?
179
00:15:20,950 --> 00:15:22,990
You mean Daddy didn't go to work this
morning?
180
00:15:23,870 --> 00:15:24,870
No.
181
00:15:25,710 --> 00:15:28,930
His boss called and said he was laid off
for a few days.
182
00:15:30,250 --> 00:15:31,590
That's why I let him sleep.
183
00:15:32,170 --> 00:15:33,170
Oh, no.
184
00:15:36,270 --> 00:15:37,910
he might get upset all over again.
185
00:15:38,250 --> 00:15:39,290
Might get upset?
186
00:15:40,530 --> 00:15:43,050
Last night he had a job and he destroyed
a chair.
187
00:15:49,650 --> 00:15:52,410
Don't worry about it. I'll take care of
your father.
188
00:15:53,310 --> 00:15:54,310
Morning, everybody.
189
00:15:54,530 --> 00:15:55,530
Hi, Rolando.
190
00:15:55,730 --> 00:15:58,810
Don't bother offering me a chair. I know
you've got one left.
191
00:16:06,250 --> 00:16:07,510
All right, I'll take care. Go ahead,
Cassie.
192
00:16:09,450 --> 00:16:10,450
Well, Florida?
193
00:16:10,850 --> 00:16:12,290
Well, Lorna, it's getting worse.
194
00:16:13,730 --> 00:16:17,770
James was laid off for a couple of days,
and I've got to tell him when he wakes
195
00:16:17,770 --> 00:16:22,050
up. That's like having to tell Nixon
they're adding another $100 ,000 to his
196
00:16:22,050 --> 00:16:23,050
bill.
197
00:16:24,350 --> 00:16:25,350
I know.
198
00:16:25,850 --> 00:16:27,850
Well, honey, is there anything I can do
to help you?
199
00:16:29,390 --> 00:16:33,210
Thanks, well, Lorna, but it's my
problem, and I'm going to handle it.
200
00:16:33,570 --> 00:16:38,980
The first thing I did... was call the
employment agency to see about getting a
201
00:16:38,980 --> 00:16:40,120
job to help out.
202
00:16:40,360 --> 00:16:44,140
Now, Florida, you know James is a proud
dude. He ain't gonna hardly like you
203
00:16:44,140 --> 00:16:45,320
working in somebody's kitchen.
204
00:16:46,840 --> 00:16:48,660
Can you think of anything else I could
do?
205
00:16:49,780 --> 00:16:53,500
Well, uh, you can make your will out
before you tell James you're going to
206
00:16:55,240 --> 00:16:59,460
Well, I gotta go myself, but good luck,
and if you need me, just dial me direct.
207
00:16:59,820 --> 00:17:01,180
H -E -L -P.
208
00:17:02,860 --> 00:17:03,860
Bye -bye.
209
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
Fine, thank you.
210
00:17:05,339 --> 00:17:07,359
Lovely. I'll make the lunches, Ma.
211
00:17:07,780 --> 00:17:12,940
Well, Ma, I'm ready to make the supreme
sacrifice and give up a day of school
212
00:17:12,940 --> 00:17:14,280
for Daddy's sake.
213
00:17:16,819 --> 00:17:17,819
J .J.
214
00:17:18,359 --> 00:17:19,359
Well, I tried.
215
00:17:20,760 --> 00:17:23,960
Marta, why you let me oversleep? You
know I gotta go to work. I'm over an
216
00:17:23,960 --> 00:17:24,779
late now.
217
00:17:24,780 --> 00:17:27,420
James, wait a minute. I gotta tell you
something. I ain't got no time, babe.
218
00:17:27,460 --> 00:17:28,460
James, this is important.
219
00:17:28,700 --> 00:17:29,700
What is it, Florida?
220
00:17:29,980 --> 00:17:32,800
Well, have a cup of coffee.
221
00:17:33,710 --> 00:17:34,910
I ain't got time for no coffee.
222
00:17:35,250 --> 00:17:38,610
James, I've got to tell you something.
Well, Flood, I'll talk to you later.
223
00:17:38,610 --> 00:17:40,790
call you on my lunch hour, yeah? James,
you're laid off.
224
00:17:44,230 --> 00:17:46,450
Your boss called.
225
00:17:47,910 --> 00:17:50,610
Said you're laid off, but he'll call you
back in a couple of days.
226
00:18:02,960 --> 00:18:03,960
throw the chair.
227
00:18:04,300 --> 00:18:06,600
Well, I guess they hired that out -of
-work brain surgeon.
228
00:18:08,440 --> 00:18:10,660
I wonder what this bad news is.
229
00:18:13,380 --> 00:18:14,380
Hello?
230
00:18:15,680 --> 00:18:18,460
Yeah. Baby, this could be a job at the
employment agency.
231
00:18:19,480 --> 00:18:20,480
Yeah, go ahead.
232
00:18:21,740 --> 00:18:22,880
Who y 'all want to speak to?
233
00:18:24,220 --> 00:18:25,220
Florida Evans.
234
00:18:26,360 --> 00:18:27,620
What job in what kitchen?
235
00:18:29,280 --> 00:18:32,340
No, she ain't here, and if she was, she
wouldn't be taking no job in no kitchen.
236
00:18:32,899 --> 00:18:35,120
What the hell are you doing dealing with
an employment agency?
237
00:18:35,360 --> 00:18:39,360
I decided to take a job. Yeah, well, I
just undecided for you. You got a full
238
00:18:39,360 --> 00:18:42,040
-time job right here in this house. You
ain't putting in time in nobody's
239
00:18:42,040 --> 00:18:44,900
kitchen. James, there is dignity in all
work.
240
00:18:45,520 --> 00:18:49,300
It's not the kind of work you do that
gives you dignity. It's how well you do
241
00:18:49,300 --> 00:18:55,180
it. And when I was a maid, forgive me,
but I was the best damn maid there was.
242
00:19:07,210 --> 00:19:11,110
James, I'm only trying to help you so
you won't kill yourself. I don't need no
243
00:19:11,110 --> 00:19:15,670
help. Now, I'm the man of this house,
and I'll bring home the bacon. At $1 .59
244
00:19:15,670 --> 00:19:16,670
pound.
245
00:19:16,810 --> 00:19:19,490
Sometimes it takes more than one person
to bring home the bacon.
246
00:19:21,010 --> 00:19:24,790
And what's all this job foolishness
about anyhow? First it was Thelma, now
247
00:19:24,790 --> 00:19:27,310
you. I'm gonna tell you both, I done had
about enough of it.
248
00:19:27,570 --> 00:19:29,730
Thelma, you and Michael say I got
hypertension.
249
00:19:30,150 --> 00:19:33,350
Well, if I am hypertension, y 'all gave
it to me with this nicking and nagging
250
00:19:33,350 --> 00:19:34,149
all the time.
251
00:19:34,150 --> 00:19:36,350
Hell, Junior's the only one in here that
ain't bugging me to death.
252
00:19:36,860 --> 00:19:38,440
Yeah, that's for two reasons, Dad.
253
00:19:39,260 --> 00:19:42,760
One, because I respect you, and two,
because I fear for my life.
254
00:19:51,920 --> 00:19:53,540
James, you know what your trouble is.
255
00:19:53,780 --> 00:19:56,400
You got too darn much pride.
256
00:19:57,380 --> 00:19:59,000
What else I got to hold on to?
257
00:19:59,240 --> 00:20:01,280
And what's wrong with a man having low
pride?
258
00:20:01,580 --> 00:20:04,700
And what's wrong with a wife and
children being...
259
00:20:04,960 --> 00:20:09,420
concerned about your health and loving
you.
260
00:20:13,180 --> 00:20:16,360
Oh, James, everything is going to be
just fine.
261
00:20:17,200 --> 00:20:20,460
Daddy, please go and get a checkup.
262
00:20:20,780 --> 00:20:21,780
Yeah, Daddy.
263
00:20:21,960 --> 00:20:24,380
I heard if you don't cry, they give you
a lollipop.
264
00:20:31,340 --> 00:20:33,080
Black people don't take enough physical
examination.
265
00:20:33,540 --> 00:20:36,860
I hope that article also said most black
people can't afford to pay for physical
266
00:20:36,860 --> 00:20:37,860
examinations.
267
00:20:42,480 --> 00:20:45,000
Oh, but James, you can get a free one at
the clinic.
268
00:20:45,600 --> 00:20:48,680
Daddy, even if there isn't anything
wrong with you, you're still supposed to
269
00:20:48,680 --> 00:20:52,180
a physical once a year. Yeah, Daddy,
there could be something wrong, June.
270
00:20:52,180 --> 00:20:53,800
don't even know it. Don't even know it?
271
00:20:54,280 --> 00:20:56,180
Does this look like a man that's sick?
272
00:21:21,420 --> 00:21:24,340
Boy, that doctor sure is taking his
sweet time bringing them results back,
273
00:21:24,340 --> 00:21:28,360
he? Well, he got a lot of things to
check out. You said they gave you a
274
00:21:28,360 --> 00:21:30,120
examination. Yes, he did.
275
00:21:30,720 --> 00:21:34,560
Maybe he peered and poked and thumped.
There wasn't nothing like that exam I
276
00:21:34,560 --> 00:21:35,700
when I got called up for the Army.
277
00:21:36,380 --> 00:21:39,400
When they saw I was strong enough to
open the door, they said, man, you in.
278
00:21:43,480 --> 00:21:44,660
Hi, Mom. Hi, Dad.
279
00:21:44,900 --> 00:21:45,599
Hey, folks.
280
00:21:45,600 --> 00:21:46,980
What's your kids doing down here?
281
00:21:49,200 --> 00:21:51,400
How did you all get all the way down
here?
282
00:21:53,360 --> 00:21:56,820
What did the doctor say, Dad?
283
00:21:57,300 --> 00:22:00,640
What they always say after you get
finished with a physical. Put on your
284
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
and wait.
285
00:22:03,800 --> 00:22:06,460
Okay, Mr. Evans, I've got your lab
reports. You can come into the office
286
00:22:13,040 --> 00:22:14,760
This is my family. They're kind of
interested.
287
00:22:15,660 --> 00:22:17,640
I'm afraid my office isn't large enough
for everybody.
288
00:22:20,520 --> 00:22:22,680
Well, I suppose we could talk right out
here.
289
00:22:25,160 --> 00:22:26,220
Well, let's see what we got here.
290
00:22:27,060 --> 00:22:27,859
Uh -huh.
291
00:22:27,860 --> 00:22:29,220
Uh -huh. Uh -huh.
292
00:22:29,900 --> 00:22:32,480
Uh -huh. Does my dad have hypertension,
doctor?
293
00:22:33,660 --> 00:22:35,340
Well, now, son, what do you know about
hypertension?
294
00:22:35,720 --> 00:22:38,040
I know it's the number one killer of
black people.
295
00:22:40,260 --> 00:22:41,520
You know, doctor, that's right.
296
00:22:42,120 --> 00:22:43,720
And it's hell on the white folks, too.
297
00:22:44,960 --> 00:22:47,160
No, son, your dad does not have
hypertension.
298
00:22:52,240 --> 00:22:53,800
Maybe you got hoof and mouth disease,
Dad.
299
00:22:58,880 --> 00:22:59,880
Actually,
300
00:23:00,680 --> 00:23:02,200
Mr. Evans, you're in pretty good shape.
301
00:23:02,420 --> 00:23:04,940
But there's one thing that I'm concerned
about. What's that, Doctor?
302
00:23:05,180 --> 00:23:07,060
Oh, no, no, no. It's nothing to get too
alarmed over.
303
00:23:07,360 --> 00:23:09,280
But you do have an elevated cholesterol
level.
304
00:23:09,660 --> 00:23:10,660
An elevated which?
305
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
High cholesterol.
306
00:23:13,300 --> 00:23:16,560
It's caused by eating too many foods
cooked in grease or foods with a high
307
00:23:16,560 --> 00:23:17,560
content of animal fat.
308
00:23:17,940 --> 00:23:19,520
Oh, there go my chitlins.
309
00:23:21,260 --> 00:23:24,200
Well, cottage cheese is low in fat and
high in protein, and it's not too
310
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
expensive.
311
00:23:25,300 --> 00:23:29,380
Just cut down on the grease and the fat,
and fried food wherever possible.
312
00:23:30,460 --> 00:23:34,540
Now, as for those headaches you've been
having, I'd say if you'd just relax a
313
00:23:34,540 --> 00:23:37,140
little, you'd find they'd disappear in
no time at all.
314
00:23:37,360 --> 00:23:38,360
Ah, good.
315
00:23:38,400 --> 00:23:40,260
We'll go down to Acapulco for two weeks.
316
00:23:43,760 --> 00:23:45,840
Well, I think that's just about it.
317
00:23:46,460 --> 00:23:50,200
I'll see you again next year for your
annual physical checkup, right?
318
00:23:51,270 --> 00:23:52,630
James. Yeah, Doctor.
319
00:23:53,190 --> 00:23:56,970
Good. Thank you. You're welcome.
Goodbye. Goodbye, Doctor. Thank you,
320
00:23:57,870 --> 00:23:59,810
Claude, I just want to ask you one
question. Why?
321
00:24:00,470 --> 00:24:02,330
You know any way to barbecue cottage
cheese?
322
00:24:15,490 --> 00:24:16,490
Oh, baby.
323
00:24:16,790 --> 00:24:18,270
That was one fine meal.
324
00:24:19,500 --> 00:24:21,720
Yeah, if you like cottage cheese and
black -eyed peas.
325
00:24:23,880 --> 00:24:24,960
Never mind that.
326
00:24:25,200 --> 00:24:28,340
The doctor said we should all watch what
we eat. And you know something? I want
327
00:24:28,340 --> 00:24:30,240
the whole family to go down for a
physical examination.
328
00:24:30,820 --> 00:24:32,220
Oh, now, come on, Dad.
329
00:24:32,500 --> 00:24:36,780
What does a great physical specimen like
me need a physical examination for?
330
00:24:38,060 --> 00:24:42,380
J .J., if you were in any worse
condition, they'd hang a condemned sign
331
00:24:42,380 --> 00:24:43,380
nose.
332
00:24:44,440 --> 00:24:47,340
Yeah? Well, they should hang an out -of
-order sign on your mouth.
333
00:24:55,660 --> 00:24:57,200
This is my new child silencer.
334
00:25:38,670 --> 00:25:43,430
Good Times is recorded on tape before a
live audience.
26504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.