All language subtitles for Good Times s01e10 Springtime in the Ghetto
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:04,010
From Television City in Hollywood.
2
00:01:03,210 --> 00:01:05,630
plants are going to look real nice on
that stand.
3
00:01:05,890 --> 00:01:09,490
And they're going to grow better, too,
knowing that somebody cares enough about
4
00:01:09,490 --> 00:01:11,370
them to build them their own little
home.
5
00:01:12,390 --> 00:01:13,690
What are you talking about, Florida?
6
00:01:15,590 --> 00:01:20,630
I read it in a plant book. It says that
plants are very sensitive, and when they
7
00:01:20,630 --> 00:01:22,650
know you love them, they'll just
blossom.
8
00:01:24,150 --> 00:01:25,150
Well,
9
00:01:26,550 --> 00:01:28,050
in that case, let's do it up right.
10
00:01:28,250 --> 00:01:30,850
I'll break out the muscatel and give
them a real housewarming.
11
00:01:34,480 --> 00:01:36,580
Plants don't blossom on muscatel.
12
00:01:36,780 --> 00:01:37,780
No, but I do.
13
00:01:38,840 --> 00:01:41,200
Them plants can continue to get high on
fertilizer.
14
00:01:43,440 --> 00:01:45,120
Well, I got the slipcovers finished.
15
00:01:46,340 --> 00:01:50,120
Oh, James, everything is looking so
good. I'm getting so excited.
16
00:01:50,640 --> 00:01:54,740
Now, baby, I know how important this
contest is to you, but don't you think
17
00:01:54,740 --> 00:01:57,300
went overboard a little bit? I mean, the
money you spent for them slipcovers,
18
00:01:57,360 --> 00:01:58,780
you could have made yourself a new
dress.
19
00:01:59,420 --> 00:02:01,200
I saved money, James.
20
00:02:01,680 --> 00:02:03,920
The sofa takes less material than I do.
21
00:02:07,530 --> 00:02:11,150
Because I like you just the way you are.
There's plenty to hug, plenty to
22
00:02:11,150 --> 00:02:12,590
squeeze. Oh, Jay.
23
00:02:14,590 --> 00:02:17,470
And I know there's always enough left
over for next time.
24
00:02:22,050 --> 00:02:26,250
You sure know how to make a Weight
Watcher dropout feel good.
25
00:02:40,040 --> 00:02:45,160
couch oh my it's beautiful thank you
we're sure to get the first prize this
26
00:02:45,160 --> 00:02:50,880
i know this is the best of an apartment
in the whole building well i don't know
27
00:02:50,880 --> 00:02:56,380
baby the competition's pretty stiff this
year mr and mrs russell got a genuine
28
00:02:56,380 --> 00:02:59,400
antique umbrella stand from montgomery
29
00:03:10,510 --> 00:03:11,510
side of the stove.
30
00:03:11,930 --> 00:03:12,930
Oh, Mom.
31
00:03:13,830 --> 00:03:15,570
Oh, Selma.
32
00:03:17,790 --> 00:03:18,790
Well,
33
00:03:20,590 --> 00:03:24,770
a loving daughter is the next best thing
to a self -cleaning oven.
34
00:03:27,610 --> 00:03:30,250
Oh, James, just look at this place.
35
00:03:30,830 --> 00:03:33,410
I know exactly where I'm going to put
the plaque.
36
00:03:33,750 --> 00:03:35,670
Now, baby, you got to win it before you
hang it.
37
00:03:35,950 --> 00:03:39,070
Now, look, I don't want to be no
killjoy, but in this world, you got to
38
00:03:39,070 --> 00:03:41,860
prepared for the fact... It ain't what
you do, but who you know.
39
00:03:42,080 --> 00:03:45,860
James, I feel too good to let you rain
on my parade.
40
00:03:46,160 --> 00:03:50,720
Now, I know that the important thing in
the contest is how good things look. And
41
00:03:50,720 --> 00:03:55,560
Mrs. Vinson is the head of the
committee, and she is as honest as the
42
00:03:55,560 --> 00:03:58,600
long. Yeah, that's the same thing they
said about them people in Washington.
43
00:03:59,940 --> 00:04:02,320
You notice how short that day's been
getting lately?
44
00:04:04,440 --> 00:04:06,240
Do our plans look the way you like them?
45
00:04:07,000 --> 00:04:08,480
Put the philodendron on top.
46
00:04:09,070 --> 00:04:11,710
Now, which one is that? I don't know a
philodendron from a collard green.
47
00:04:13,510 --> 00:04:15,350
This one is the prettiest one.
48
00:04:16,329 --> 00:04:18,529
I didn't mean that, all the rest of you
plants.
49
00:04:18,970 --> 00:04:22,510
I love you all, and I think each and
every one of you is beautiful.
50
00:04:23,830 --> 00:04:26,190
Maybe you're talking to them plants like
they understand you.
51
00:04:26,490 --> 00:04:28,470
They do, James. You'd be surprised.
52
00:04:29,110 --> 00:04:32,790
I guess you're right. Them turnip greens
we had for dinner talked back to me all
53
00:04:32,790 --> 00:04:33,790
last night.
54
00:04:47,720 --> 00:04:48,740
That's eating better than we do.
55
00:04:50,920 --> 00:04:53,040
Why don't we just sprinkle a little
grits on them?
56
00:04:55,280 --> 00:04:57,900
J .J., the plants don't like that kind
of talk.
57
00:04:58,260 --> 00:05:02,200
Now, I'm sure you've upset them, so I
want you to go over there and tell them
58
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
you are sorry.
59
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
Okay.
60
00:05:46,540 --> 00:05:51,620
Plants, I'd like you to meet my smart,
elegy son, James Jr.
61
00:05:52,300 --> 00:05:53,920
This is a philodendron.
62
00:05:54,220 --> 00:05:57,440
That's a Boston fern. This is a freckled
plant.
63
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
You African valet.
64
00:07:00,140 --> 00:07:01,140
Howie it.
65
00:07:01,300 --> 00:07:05,680
Precious. Ain't they? Now, this one's
Ozzie and that one's Harriet.
66
00:07:06,740 --> 00:07:09,080
Or is this one Ozzie and that one
Harriet?
67
00:07:10,000 --> 00:07:11,480
I can't tell the difference.
68
00:07:11,900 --> 00:07:14,120
But they ain't got no problem because
they can.
69
00:07:17,340 --> 00:07:18,980
Well, Lona, your bread ain't baked.
70
00:07:21,080 --> 00:07:27,160
Here. Oh, it really is nice. But, Lona,
you shouldn't have spent the money.
71
00:07:30,060 --> 00:07:33,180
Ozzie costs what? 35 cents and Harriet
costs 50 cents.
72
00:07:33,460 --> 00:07:35,380
How come Harriet costs more than Ozzie?
73
00:07:35,960 --> 00:07:38,740
Because Ozzie just swims around the
bowl.
74
00:07:39,740 --> 00:07:41,220
Harriet lays the eggs.
75
00:07:45,860 --> 00:07:47,680
Hi, Thelma. Hey, Madonna.
76
00:07:48,280 --> 00:07:52,180
You really got everybody working,
haven't you? Got to get it together.
77
00:07:52,740 --> 00:07:56,660
Well, I'm glad to see the house looking
so good because I got news for you.
78
00:07:56,860 --> 00:07:59,920
What? The judging committee is coming
around this...
79
00:08:01,000 --> 00:08:01,919
This afternoon?
80
00:08:01,920 --> 00:08:04,620
Mm -hmm. Are you sure of that? Mm -hmm.
How did you find out?
81
00:08:04,880 --> 00:08:07,780
They don't call me the Rona Barrett of
the projects for nothing.
82
00:08:08,920 --> 00:08:11,100
Well, Rona, how did you find out?
83
00:08:11,320 --> 00:08:14,320
All right. You know Miss Vincent, the
head of the committee? Mm -hmm. Well,
84
00:08:14,320 --> 00:08:18,560
husband has a brother who's married to
some chick who has a father -in -law who
85
00:08:18,560 --> 00:08:23,080
has a nephew who's a real handsome dude
who took me dancing at the Ambassador
86
00:08:23,080 --> 00:08:24,520
East last night. Oh.
87
00:08:47,440 --> 00:08:49,840
That is some food for the fishes. Good.
88
00:08:50,420 --> 00:08:53,580
And when you feed them, Florida, make
sure you give more to Harriet.
89
00:08:54,160 --> 00:08:57,200
Why? Because the man at the fish store
says she was pregnant.
90
00:08:57,460 --> 00:08:59,000
She may be eating for 46.
91
00:08:59,520 --> 00:09:00,520
Okay.
92
00:09:00,660 --> 00:09:01,660
Bye, fishes.
93
00:09:02,240 --> 00:09:03,240
See y 'all later.
94
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
Okay.
95
00:09:04,680 --> 00:09:06,880
And thanks again, huh? All right. Good
luck.
96
00:09:07,100 --> 00:09:08,100
Thank you.
97
00:09:12,060 --> 00:09:13,900
You know something, baby? Y 'all too
much for me.
98
00:09:14,300 --> 00:09:16,400
How you supposed to know which one of
them fishes is Harriet?
99
00:09:19,150 --> 00:09:22,530
If one of them gets up in the middle of
the night and wants chocolate crackers
100
00:09:22,530 --> 00:09:25,570
and sauerkraut, that's all right.
101
00:09:26,850 --> 00:09:29,230
You know, your loaf could use another
ten minutes, too.
102
00:09:34,410 --> 00:09:35,810
Hello there, vegetation.
103
00:09:38,090 --> 00:09:39,310
I'm back from the bathroom.
104
00:09:40,910 --> 00:09:44,070
Hey, where did you get them goldfish
from? Well, Donna brought them to
105
00:09:44,070 --> 00:09:46,970
up the place a little bit. I suppose I
have to talk to them, too.
106
00:09:48,650 --> 00:09:50,450
It wouldn't hurt to say something nice
to her.
107
00:09:50,870 --> 00:09:51,870
Okay.
108
00:09:53,890 --> 00:09:55,670
Hello, little gold brothers.
109
00:09:57,190 --> 00:09:59,690
May the water in your bowl always be
wet.
110
00:10:01,890 --> 00:10:03,090
Move your easel.
111
00:10:04,530 --> 00:10:07,230
Fixing up the apartment and winning
first prize mean that much, huh, Ma?
112
00:10:07,770 --> 00:10:12,690
It isn't just a first prize. It's taking
pride in your surroundings and trying
113
00:10:12,690 --> 00:10:13,690
to make things look better.
114
00:10:14,650 --> 00:10:15,650
Now, baby.
115
00:10:15,850 --> 00:10:19,030
I told you not to get your hopes up too
high here. I mean, just because you're
116
00:10:19,030 --> 00:10:21,610
the best filly in the race don't mean
there might not be a fix on.
117
00:10:21,970 --> 00:10:26,230
Jane, I just know all this work ain't
going for nothing. We just got to win
118
00:10:26,230 --> 00:10:27,229
first prize.
119
00:10:27,230 --> 00:10:28,230
All right.
120
00:10:28,530 --> 00:10:31,190
Mama, Daddy, can I ask you an important
question?
121
00:10:31,470 --> 00:10:35,090
Uh -huh. If you meet a brother on the
street who was tired, hungry, and had no
122
00:10:35,090 --> 00:10:36,590
place to go, would you help him?
123
00:10:36,970 --> 00:10:40,350
I guess so. That would be the Christian
thing to do. I thought so, Mama.
124
00:11:31,790 --> 00:11:34,370
Now, we can't help this brother. He's a
hopeless drunk.
125
00:11:34,570 --> 00:11:37,670
I may be drunk, but I'm not helpless.
126
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
Hey,
127
00:11:41,490 --> 00:11:47,170
could a helpless man do that? Get that
man off my new cover. Junior, come on.
128
00:11:47,690 --> 00:11:48,690
Help him up.
129
00:11:48,990 --> 00:11:49,990
Easy, man.
130
00:11:50,290 --> 00:11:51,410
Look. Huh?
131
00:11:51,730 --> 00:11:52,770
It's going to be all right.
132
00:11:53,310 --> 00:11:56,870
See, Michael, we all know he's a whiner.
I know he's been on the grape for
133
00:11:56,870 --> 00:11:57,990
years, and he won't get off.
134
00:11:58,650 --> 00:12:00,150
That's right. His name's engraved.
135
00:12:09,450 --> 00:12:12,730
promised he'd give up drinking and dry
out. That's right. I promise.
136
00:12:12,970 --> 00:12:13,970
Easy, man.
137
00:12:16,010 --> 00:12:17,910
All he needs is someone to help him.
138
00:12:18,190 --> 00:12:21,550
Mama, if he could just spend a few days
here, he'd be all right.
139
00:12:21,910 --> 00:12:23,170
A few days?
140
00:12:23,730 --> 00:12:26,810
Well, Luna just told us that the
committee will be here in a few minutes.
141
00:12:27,150 --> 00:12:31,690
Michael, in order to help a man, the
man's got to want to help himself.
142
00:12:31,950 --> 00:12:33,830
But, Daddy, he does want to help
himself.
143
00:12:34,230 --> 00:12:34,969
Oh, yeah?
144
00:12:34,970 --> 00:12:36,190
Well, let's see about that.
145
00:12:39,850 --> 00:12:40,850
Ned? Huh?
146
00:12:47,930 --> 00:12:50,730
There's almost a full bottle of muscatel
in the kitchen cabinet.
147
00:12:50,950 --> 00:12:52,390
You're welcome to it if you want it.
148
00:12:52,890 --> 00:12:53,890
No, Jim.
149
00:13:19,500 --> 00:13:21,340
and the committee is due here any
minute.
150
00:13:21,960 --> 00:13:25,560
Oh, Michael, you pick such a bad time to
be a good Samaritan.
151
00:13:25,800 --> 00:13:28,960
Mama, you always told us we were put on
this earth to help others.
152
00:13:29,580 --> 00:13:32,180
Daddy, if we don't help them out, who
will?
153
00:13:32,920 --> 00:13:33,920
Look, folks.
154
00:13:58,220 --> 00:13:58,559
Thank you, Mr.
155
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
Muscatone.
156
00:14:47,400 --> 00:14:49,120
River wants to know what the hell's
going on, too.
157
00:14:51,500 --> 00:14:53,140
Now, try to get this milk down.
158
00:14:53,580 --> 00:14:57,420
Milk? Oh, no, I couldn't. Oh, yes, you
could. Just make believe it's white
159
00:14:57,420 --> 00:14:58,420
musketeer.
160
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
Okay.
161
00:15:03,300 --> 00:15:06,020
By the time he gets it to his mouth,
it's going to be a milkshake.
162
00:15:23,980 --> 00:15:25,640
Give me a hand. We'll get him off to the
bathroom.
163
00:15:26,120 --> 00:15:29,020
Bathroom? You better off. We just took
off all his clothes and ran him through
164
00:15:29,020 --> 00:15:30,020
the car wash.
165
00:15:34,940 --> 00:15:37,920
JJ. Nobody will notice. They probably
just think he's streaking.
166
00:15:43,100 --> 00:15:46,880
James, will you try and hurry him in
there? And while you're in it, explain
167
00:15:46,880 --> 00:15:49,760
him about the contest and the committee
coming over.
168
00:15:57,580 --> 00:15:58,580
The bathroom is this way.
169
00:16:36,680 --> 00:16:37,659
have a chance.
170
00:16:37,660 --> 00:16:38,880
Don't I know it?
171
00:16:39,340 --> 00:16:41,360
Daddy and the boys are going to get him
cleaned up, Ma.
172
00:16:41,860 --> 00:16:42,659
Cleaned up?
173
00:16:42,660 --> 00:16:46,540
With all that dirt on him? It would be
simpler and faster if you dropped a
174
00:16:46,540 --> 00:16:49,400
couple of seeds on him and turned him
into a planter.
175
00:16:50,580 --> 00:16:53,500
He'd be the only real potted plant in
the project.
176
00:16:54,160 --> 00:16:55,340
All right, Ma.
177
00:16:56,120 --> 00:16:56,939
Thelma's right.
178
00:16:56,940 --> 00:17:00,000
Ain't nothing lost. We still got time to
get him out of here if you want to. Oh,
179
00:17:00,020 --> 00:17:02,740
no, no, no. We promised to help him and
that's what we're going to do.
180
00:17:03,080 --> 00:17:04,079
James, you're...
181
00:17:14,510 --> 00:17:17,550
closet seeking to find some old clothes
for him. I bet you we have him looking
182
00:17:17,550 --> 00:17:19,730
more respectable than any of them judges
he's been up before.
183
00:17:20,869 --> 00:17:21,869
That's sweet.
184
00:17:23,470 --> 00:17:24,770
Hey. Huh?
185
00:17:27,010 --> 00:17:28,010
James!
186
00:17:28,250 --> 00:17:30,310
Hmm? What was that for?
187
00:17:30,550 --> 00:17:33,590
That's for being a whole lot of woman.
And I don't mean weight, neither.
188
00:17:52,910 --> 00:17:59,390
minutes trying to get them gray socks
off five minutes yeah we found out he
189
00:17:59,390 --> 00:18:00,390
wasn't wearing
190
00:18:56,490 --> 00:18:57,490
The committee gets here, Ned.
191
00:18:58,590 --> 00:18:59,590
Hey, Ned,
192
00:19:01,690 --> 00:19:04,070
if you can hear me, just wiggle a
finger.
193
00:19:09,490 --> 00:19:10,770
That's close enough, Ned.
194
00:19:12,910 --> 00:19:14,170
Ooh, that must be the committee.
195
00:19:14,950 --> 00:19:17,010
Lord, if you ain't too busy, please...
196
00:19:30,800 --> 00:19:31,639
my children.
197
00:19:31,640 --> 00:19:32,640
Hi.
198
00:19:33,780 --> 00:19:36,260
This is my cousin. He's visiting us from
Mississippi.
199
00:19:36,560 --> 00:19:38,080
Well, now, isn't that funny?
200
00:19:38,280 --> 00:19:41,000
I could have sworn it was Ned the wino.
Oh.
201
00:19:43,000 --> 00:19:44,080
Same profile.
202
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Same mustache.
203
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
Same breath.
204
00:20:16,910 --> 00:20:18,310
Just trying to tie a shoelace.
205
00:20:18,710 --> 00:20:21,110
Michael, want to give cuz in the hand
with a shoelace, please?
206
00:20:21,870 --> 00:20:23,950
You know, cuz got a little touch of
lumbago.
207
00:20:26,570 --> 00:20:29,590
The bathrooms are beautiful and the
bedroom is immaculate.
208
00:20:29,790 --> 00:20:31,270
Then I don't think there's any doubt.
209
00:20:32,050 --> 00:20:33,470
You're the winner, Mrs. Evans.
210
00:20:36,290 --> 00:20:37,750
Just a minute, Mrs. Vinson.
211
00:20:37,970 --> 00:20:40,490
We promised to Russell we'd go back and
take another look at their apartment.
212
00:20:40,670 --> 00:20:44,990
It's my belief as chairperson that this
is by far the best kept.
213
00:20:45,390 --> 00:20:46,550
and most charming apartment.
214
00:20:46,950 --> 00:20:50,050
If you don't agree, you tell Mr.
215
00:20:50,250 --> 00:20:51,250
and Mrs. Evans.
216
00:21:44,810 --> 00:21:45,990
But as usual, you're the exception.
217
00:21:46,290 --> 00:21:50,250
And you really deserve it, babe, because
you did one fine job on this apartment.
218
00:21:51,330 --> 00:21:54,410
And don't forget, we also made a fine
new person out of Nate.
219
00:21:58,510 --> 00:22:01,850
James, will you straighten up that fine
new person?
220
00:22:05,210 --> 00:22:06,210
Mrs.
221
00:22:09,770 --> 00:22:12,270
Evans, I just had to come back and tell
you one more thing.
222
00:22:12,630 --> 00:22:17,100
You know, it was very close. between
your apartment and the Russells. Yes.
223
00:22:17,100 --> 00:22:20,300
one thing made me decide in your favor.
Oh, what was that?
224
00:22:20,500 --> 00:22:22,560
The way you cleaned up Ned.
225
00:22:32,820 --> 00:22:33,820
Mr.
226
00:22:34,200 --> 00:22:36,680
Benson, I know this is ridiculous, but
like I told you, this is my cousin
227
00:22:36,680 --> 00:22:40,520
from... Mr. Evans, believe me when I
tell you, I would know Ned the way...
228
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
How could you be so sure?
229
00:22:45,260 --> 00:22:46,500
He's my husband.
230
00:22:55,380 --> 00:23:01,900
Lord have mercy.
231
00:23:05,440 --> 00:23:10,280
Once I saw the way you cleaned up Ned, I
didn't have to look at the apartment.
232
00:23:10,640 --> 00:23:12,080
You didn't? Do you?
233
00:23:14,320 --> 00:23:17,500
in eight years, I don't mind taking this
man home with me?
234
00:23:30,060 --> 00:23:31,080
Home with her?
235
00:23:32,140 --> 00:23:34,600
Did she say I got to go home with her?
236
00:23:35,620 --> 00:23:39,580
Everything is just the way you left it,
Ned. My mama still...
237
00:23:40,040 --> 00:23:43,520
with us, the girls still come over three
times a week to play hard, and I'm
238
00:23:43,520 --> 00:23:45,100
still taking my vocal lessons.
239
00:23:48,900 --> 00:23:55,740
Oh, please, if you have any charity in
your heart... Well,
240
00:23:55,800 --> 00:24:02,500
James, now I not only got pool in the
projects, but thanks to Ned, I also got
241
00:24:02,500 --> 00:24:04,320
connections in the gutter.
242
00:24:21,130 --> 00:24:22,130
Well, here it is.
243
00:24:22,890 --> 00:24:26,130
That plaque is going to look real nice
up there.
244
00:24:26,410 --> 00:24:28,890
Yeah, and that's something we can all be
proud of, huh? Amen.
245
00:24:30,210 --> 00:24:31,210
Hello, Ma.
246
00:24:31,250 --> 00:24:33,970
Hello, Michael. Hello, Thelma. Hello,
Dad.
247
00:24:34,310 --> 00:24:35,310
Hello, plaque.
248
00:24:36,390 --> 00:24:37,390
Hello, plants.
249
00:24:39,250 --> 00:24:40,350
Hello, Ozzie.
250
00:24:40,770 --> 00:24:41,810
Hello, Harriet.
251
00:24:42,690 --> 00:24:44,690
Hey, what's them little things swimming
around in there?
252
00:24:47,150 --> 00:24:49,970
Harriet just gave birth to seven new
babies.
253
00:24:51,419 --> 00:24:52,419
Fine thing.
254
00:24:52,420 --> 00:24:55,960
You leave the house for a half hour and
you got seven new dudes to say hello to.
255
00:24:59,560 --> 00:25:00,560
Hello, Susan.
256
00:25:00,760 --> 00:25:02,560
Hello, Brenda. Hello, Ricky.
257
00:25:02,760 --> 00:25:03,760
Hello, David.
258
00:25:43,250 --> 00:25:48,130
Good Times is recorded on tape before a
live audience.
19898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.