All language subtitles for Good Times s01e09 The Visitor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:03,740
From Television City in Hollywood.
2
00:01:08,800 --> 00:01:09,800
When you move it.
3
00:01:35,440 --> 00:01:38,900
Little sister, you are no longer
interested in these tickets to the
4
00:01:38,900 --> 00:01:43,560
concert, which I will only relinquish
upon the completion of this portrait.
5
00:01:49,820 --> 00:01:54,100
You're a cold dude, J .J. You got what I
want, so you're hassling me, right?
6
00:01:54,520 --> 00:01:57,600
That's right. Right now, it's me and the
Arabs running the world.
7
00:02:06,000 --> 00:02:07,280
back to posing.
8
00:02:08,979 --> 00:02:11,800
Wasting time posing for an amateur like
me.
9
00:02:12,620 --> 00:02:14,600
Hey, are you crazy, JJ?
10
00:02:15,460 --> 00:02:18,100
You got me seven feet tall.
11
00:02:23,280 --> 00:02:25,540
I look like Will Chamberlain.
12
00:02:26,060 --> 00:02:28,480
You're looking at a James Evans
original.
13
00:02:29,200 --> 00:02:31,300
I paint part impressionistic.
14
00:02:51,690 --> 00:02:53,610
I just walked up 17 flights of stairs.
15
00:02:54,490 --> 00:03:01,230
I never
16
00:03:01,230 --> 00:03:03,650
have any trouble landing in the right
apartment.
17
00:03:04,930 --> 00:03:09,230
Just pick up kids screaming and come in
on automatic pilot.
18
00:03:10,630 --> 00:03:14,590
The elevator is broke. I just walked up
17 flights of stairs.
19
00:03:15,070 --> 00:03:17,030
Here, take this. Man,
20
00:03:18,170 --> 00:03:21,150
they tried to put up an out of order
sign, but every time they tried to nail
21
00:03:21,150 --> 00:03:22,540
up. They knocked down a wall.
22
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Ma, what am I going to do with the milk
and eggs?
23
00:03:27,400 --> 00:03:32,000
What you always do with milk and eggs,
Thelma, put them in the refrigerator.
24
00:03:32,680 --> 00:03:36,180
I thought you knew, Ma. The refrigerator
broke down again.
25
00:03:36,540 --> 00:03:37,540
Oh, no.
26
00:03:37,560 --> 00:03:39,580
Now all my food is going to spoil.
27
00:03:40,100 --> 00:03:42,600
No, it won't, Mama. The heat went off a
half hour ago.
28
00:03:44,840 --> 00:03:48,660
This is the worst -run building in this
whole project. Nothing...
29
00:03:56,490 --> 00:04:00,430
Under the circumstances, that is the
politest word that comes to mind.
30
00:04:01,830 --> 00:04:05,710
I'm going to call this project manager
and shake him up a bit.
31
00:04:06,010 --> 00:04:09,030
It won't do any good, Ma. All you're
going to get is one of those recordings
32
00:04:09,030 --> 00:04:11,910
saying, leave your message after the
sound of a beep.
33
00:04:16,070 --> 00:04:18,070
She's right. It just beeped.
34
00:04:18,910 --> 00:04:19,789
Oh, yeah?
35
00:04:19,790 --> 00:04:21,829
Well, dig this, Mr. Beep -Bip.
36
00:04:25,870 --> 00:04:29,530
Any one condition, or I shall see to it
personally that you are out of a job.
37
00:04:29,810 --> 00:04:31,070
And I mean rapito.
38
00:04:32,850 --> 00:04:35,850
As much as the sign Mayor Daley or
Muhammad Ali.
39
00:04:36,750 --> 00:04:38,370
Whichever scares you the most.
40
00:04:44,370 --> 00:04:46,450
Sir, guess what?
41
00:04:46,810 --> 00:04:48,550
The elevator ain't working.
42
00:04:49,270 --> 00:04:52,250
I just walked all the way from the
laundry room.
43
00:04:57,020 --> 00:05:01,220
I doubt it. There ain't nothing in this
building that's operating.
44
00:05:05,780 --> 00:05:09,520
You know, there are eight machines down
there, and I finally found the one that
45
00:05:09,520 --> 00:05:13,300
was working. You want to see how it was
working? Look at it.
46
00:05:15,060 --> 00:05:21,880
10 % acrylon, 90 % confetti. Well, I
know the machine you got is the one with
47
00:05:21,880 --> 00:05:24,060
that special cycle, Washington.
48
00:05:39,680 --> 00:05:41,500
Oh, the elevator ain't working.
49
00:05:43,120 --> 00:05:45,000
I had to walk up 17 flights.
50
00:05:48,360 --> 00:05:51,000
Guess what?
51
00:05:51,280 --> 00:05:53,060
The elevator ain't working.
52
00:05:55,680 --> 00:05:58,500
You know, some of a man's home is
supposed to be his castle.
53
00:05:59,120 --> 00:06:01,380
Boy, in this one, the drawbridge is
always stuck.
54
00:06:05,390 --> 00:06:06,390
no drawbridge.
55
00:06:06,490 --> 00:06:07,630
Ain't you gonna kiss me hello?
56
00:06:07,970 --> 00:06:09,570
Baby, I'm so mad I might bite.
57
00:06:11,370 --> 00:06:12,670
I don't accept anything.
58
00:06:13,850 --> 00:06:14,850
Boy,
59
00:06:17,450 --> 00:06:21,950
you work hard all day to pay the rent on
a building that's falling down.
60
00:06:22,450 --> 00:06:26,090
You come home and half the light bulbs
in the hallway ain't working.
61
00:06:26,390 --> 00:06:27,770
The elevator ain't working.
62
00:06:28,890 --> 00:06:30,070
Hey, it's cold in here.
63
00:06:30,990 --> 00:06:32,650
They don't tell me the heat ain't
working.
64
00:06:33,260 --> 00:06:36,140
It decided to keep the refrigerator
company.
65
00:06:37,360 --> 00:06:41,540
Now I'm going to get out of all this. I
opened a fortune cookie last night, and
66
00:06:41,540 --> 00:06:42,540
listen to this.
67
00:06:42,660 --> 00:06:47,000
You are about to meet a tall, dark,
handsome man who will take you away from
68
00:06:47,000 --> 00:06:52,220
your present run -down pad to a fancy
apartment overlooking Lakeshore Drive
69
00:06:52,220 --> 00:06:55,880
heat, hot water, and an elevator that
runs all the time.
70
00:06:56,740 --> 00:06:59,060
Well, now, what does it really say?
71
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
Chicago.
72
00:07:24,040 --> 00:07:24,839
No water?
73
00:07:24,840 --> 00:07:26,900
You know, I had better conditions than
this in Korea.
74
00:07:27,920 --> 00:07:31,680
Oh, pretty soon we'll have to go to the
bathroom at the gas station.
75
00:07:34,300 --> 00:07:36,500
You're only going to be able to do an
odd number of days.
76
00:07:46,080 --> 00:07:50,000
You know, James, I really think we ought
to make a noise about this.
77
00:07:50,360 --> 00:07:52,860
It ain't going to do no good. You know,
we've been to that manager over a
78
00:07:52,860 --> 00:07:53,860
hundred times.
79
00:07:53,980 --> 00:07:57,460
Maybe Michael's got the answer, Dad.
Huh? He's been sending letters to the
80
00:07:57,460 --> 00:07:59,360
newspaper making complaints about this
place.
81
00:07:59,620 --> 00:08:01,400
Ah, the militant midget strikes again.
82
00:08:03,180 --> 00:08:06,820
Can you believe that a newspaper would
print a letter from an 11 -year -old
83
00:08:07,620 --> 00:08:09,240
Besides, where'd he get the money for
the stamps?
84
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
You don't need no money for no stamps.
85
00:08:11,620 --> 00:08:13,400
The last six letters I painted them on.
86
00:08:16,820 --> 00:08:17,820
Well,
87
00:08:19,060 --> 00:08:22,220
I'm gonna get on back to my place and
look at my favorite daytime cereal.
88
00:08:22,680 --> 00:08:24,640
It's even sad. than this building.
89
00:08:25,340 --> 00:08:29,120
Well, I don't know what could be sadder
than this building. The four o 'clock
90
00:08:29,120 --> 00:08:30,120
news.
91
00:08:33,539 --> 00:08:36,520
Okay, then, I'm going to need some
water. I know.
92
00:08:36,860 --> 00:08:42,520
Go downstairs, 17 floors.
93
00:08:42,919 --> 00:08:43,919
Get some water.
94
00:08:44,400 --> 00:08:47,440
Here goes Jack without Jill.
95
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
She was like 40.
96
00:08:55,570 --> 00:08:58,850
I sure am glad I got me an ample woman
to sleep with tonight.
97
00:08:59,930 --> 00:09:04,630
Speaking of ample, I bet you're sorry
you didn't marry Emmeline Watson.
98
00:09:05,090 --> 00:09:06,110
Emmeline Watson?
99
00:09:06,410 --> 00:09:08,050
How do you remember Emmeline Watson?
100
00:09:08,330 --> 00:09:12,950
How can you forget Emmeline Watson? She
weighed 300 pounds.
101
00:09:14,790 --> 00:09:18,650
Daddy, you used to go out with a lady
that weighed 300 pounds?
102
00:09:19,030 --> 00:09:20,810
Yeah, but I only went out with her one
time.
103
00:09:21,840 --> 00:09:25,300
See, I was caught in your mother, and so
I had this friend of mine fix me up
104
00:09:25,300 --> 00:09:26,740
with a heavy date to make her jealous.
105
00:09:27,920 --> 00:09:30,200
Lord knows I didn't know the date was
going to be that heavy.
106
00:09:33,340 --> 00:09:35,100
Hey, Bob, were you jealous?
107
00:09:35,920 --> 00:09:40,180
Oh, I was before I saw him dancing with
Emmeline Watson.
108
00:09:41,940 --> 00:09:44,540
He was showing off, you know, being real
cute.
109
00:09:44,920 --> 00:09:48,880
So when they got by where I was sitting,
he dipped her real deep.
110
00:09:54,600 --> 00:09:57,740
when your daddy was done dipping,
Emmeline wasn't.
111
00:09:58,400 --> 00:10:00,220
She couldn't come out of it.
112
00:10:01,920 --> 00:10:05,760
It took your daddy ten minutes to squirm
loose.
113
00:10:10,160 --> 00:10:11,780
JJ, what you doing back so soon?
114
00:10:12,100 --> 00:10:13,500
Somebody mugged my buckets.
115
00:10:15,860 --> 00:10:18,200
That's just too much. This building's
about to drop.
116
00:10:18,540 --> 00:10:21,580
James! What the hell is that? Are you
all right?
117
00:10:21,820 --> 00:10:23,300
I'm all right, but the floor ain't.
118
00:10:23,560 --> 00:10:25,760
It's so cold in here, one of the tiles
done popped loose.
119
00:10:26,260 --> 00:10:27,960
It could be termites.
120
00:10:28,740 --> 00:10:30,380
Guess what?
121
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
No,
122
00:10:32,440 --> 00:10:35,340
they printed my letter in the Chicago
Defender. You kidding?
123
00:10:35,600 --> 00:10:38,120
Is that the one I painted the Eisenhower
stamps on? Uh -huh.
124
00:10:38,620 --> 00:10:40,240
Couldn't be too bright at the post
office.
125
00:10:40,480 --> 00:10:41,640
I painted them black.
126
00:10:45,160 --> 00:10:46,520
What are you putting us on, boy?
127
00:10:53,360 --> 00:10:55,120
something you wrote? They sure did.
128
00:10:58,160 --> 00:11:01,540
Listen to this.
129
00:11:02,140 --> 00:11:06,280
Dear sir, it's time people knew about
the terrible conditions in the projects
130
00:11:06,280 --> 00:11:08,460
area. They are becoming a slum.
131
00:11:08,900 --> 00:11:13,040
Complaints are ignored and it's a
disgrace to our fair city and the entire
132
00:11:13,040 --> 00:11:14,040
United States.
133
00:11:14,460 --> 00:11:17,080
Signed, Michael Evans, Esquire.
134
00:11:21,390 --> 00:11:23,110
You better get your esquire off that
chair.
135
00:11:27,950 --> 00:11:30,450
Daddy, you've been trying to complain
about this for months.
136
00:11:30,810 --> 00:11:33,030
Mama, we're supposed to fight for our
rights, ain't we?
137
00:11:33,670 --> 00:11:35,750
Well, we're all for that, Michael.
138
00:11:36,190 --> 00:11:40,390
But we also got to remember that we were
on a waiting list for two years to get
139
00:11:40,390 --> 00:11:41,390
into this project.
140
00:11:41,490 --> 00:11:45,370
And it's a whole lot better than that
cold water flat we used to live in with
141
00:11:45,370 --> 00:11:46,530
the bathroom in the hallway.
142
00:11:46,910 --> 00:11:47,910
Do we live in one of those?
143
00:11:48,450 --> 00:11:49,690
Yes, we do, son.
144
00:11:50,510 --> 00:11:51,670
remember being cold, Mama.
145
00:11:52,370 --> 00:11:53,370
You wasn't.
146
00:11:53,510 --> 00:11:55,270
You was warm in my belly.
147
00:11:56,530 --> 00:11:58,930
I'm glad you waited to have me last,
Mama.
148
00:12:01,830 --> 00:12:03,750
Well, at least the phone is still
working.
149
00:12:04,810 --> 00:12:05,810
Hello?
150
00:12:06,470 --> 00:12:07,610
Yeah, this is Mr. Evans.
151
00:12:08,570 --> 00:12:09,630
The Housing Authority.
152
00:12:10,150 --> 00:12:15,710
Oh, uh, look here, about that letter in
the newspaper, uh, uh -huh.
153
00:12:16,510 --> 00:12:18,950
Yeah, well, we'll be here, but I think I
ought to tell you this.
154
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
Uh -huh.
155
00:12:22,120 --> 00:12:23,120
Uh -huh.
156
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
Yeah, okay.
157
00:12:26,040 --> 00:12:27,860
Well, that was the man from the housing
authority.
158
00:12:28,300 --> 00:12:31,220
They read about your little letter in
the newspaper, and they want to talk to
159
00:12:31,220 --> 00:12:32,520
us. They're going to be here at 5 o
'clock.
160
00:12:32,720 --> 00:12:35,600
See, Daddy, we're giving some action.
Yeah, I ought to give you some action.
161
00:12:37,740 --> 00:12:39,340
Well, thanks a lot, Michael.
162
00:12:40,040 --> 00:12:44,300
In about two hours, if we want water, we
won't have to send J .J. down into the
163
00:12:44,300 --> 00:12:46,840
street. We'll be living down there.
164
00:12:47,820 --> 00:12:49,500
A lot of lights are behind up right now.
165
00:13:01,380 --> 00:13:02,380
Woo!
166
00:13:03,100 --> 00:13:04,740
Baby's down to 45 now.
167
00:13:05,140 --> 00:13:07,780
My teeth are chattering so much it
sounds like a crack game.
168
00:13:12,280 --> 00:13:13,660
That's got to be the man.
169
00:13:13,920 --> 00:13:15,280
Now look, y 'all let me deal with this
here.
170
00:13:16,010 --> 00:13:17,290
I think you should show some unity.
171
00:13:17,530 --> 00:13:20,430
Michael, if you don't be quiet, I'm
going to unify your behind with my belt.
172
00:13:20,650 --> 00:13:21,650
Amen.
173
00:13:55,370 --> 00:13:56,370
Looks so good, man.
174
00:13:57,350 --> 00:13:58,610
17th place.
175
00:14:03,790 --> 00:14:09,370
You know, somebody's mugging somebody on
the 14th floor.
176
00:14:10,490 --> 00:14:13,070
You lucky the mugger was busy with
somebody else.
177
00:14:14,210 --> 00:14:15,930
Otherwise, you'd have been the muggy.
178
00:14:19,190 --> 00:14:23,050
I'm sorry. In all the excitement, I
didn't introduce myself.
179
00:14:23,370 --> 00:14:24,550
I don't live here.
180
00:14:39,440 --> 00:14:43,940
Now, I know I'm late, but I had a
terrible time getting a taxi here.
181
00:14:44,560 --> 00:14:48,560
Every time I told them where I was
going, they turned on the off -duty sign
182
00:14:48,560 --> 00:14:49,900
slammed the door in my face.
183
00:14:51,100 --> 00:14:54,300
Well, I finally got one. He's waiting
for me downstairs, so I'll be brief.
184
00:14:54,880 --> 00:14:58,000
Mr. Evans, that letter you wrote caused
some commotion down at the office.
185
00:14:58,200 --> 00:15:01,780
When a letter like that is made public,
it can cause a lot of trouble. You
186
00:15:01,780 --> 00:15:03,020
shouldn't have written it, Mr. Evans.
187
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
I didn't.
188
00:15:05,180 --> 00:15:06,240
And not Michael Evans?
189
00:15:06,620 --> 00:15:07,579
No, the Mr.
190
00:15:07,580 --> 00:15:08,700
Evans you want is my son.
191
00:15:09,840 --> 00:15:12,580
I'm Michael Levin, Esquire, and I just
want to say... Michael.
192
00:15:16,600 --> 00:15:21,620
What my son wrote is true. There is an
awful lot wrong with this building, but
193
00:15:21,620 --> 00:15:24,740
we didn't expect our complaints to be
printed up in the newspaper.
194
00:15:25,420 --> 00:15:26,740
Good. Then it was a mistake.
195
00:15:27,240 --> 00:15:30,600
Well, you just see to it that the boy
learns to be... Boy is a white racist.
196
00:15:31,940 --> 00:15:36,520
Just see to it that the little fella
learns to be a little more discreet in
197
00:15:36,520 --> 00:15:41,060
future. Remember, all we're trying to do
is satisfy the tenant, be economical,
198
00:15:41,300 --> 00:15:42,940
and keep these buildings in the black.
199
00:15:45,460 --> 00:15:48,380
Well, goodbye.
200
00:15:50,560 --> 00:15:52,040
What happened?
201
00:15:52,440 --> 00:15:55,980
The warlords and the dukes are having a
rumble again and hunt... Sorry,
202
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
I didn't know you had company.
203
00:15:59,140 --> 00:16:00,140
Yeah, this is Mr.
204
00:16:00,340 --> 00:16:02,560
Stonehurst. From the housing authority.
205
00:16:03,460 --> 00:16:06,060
The warlords and the dukes?
206
00:16:06,760 --> 00:16:11,120
Does that mean there's a gang fight
going on? They ain't having a block
207
00:16:11,760 --> 00:16:13,240
I'd better get down to my cab.
208
00:16:13,520 --> 00:16:14,640
Oh, was that your cab?
209
00:16:18,080 --> 00:16:19,340
What do you mean, was?
210
00:16:19,660 --> 00:16:22,780
It just took off at 60 miles an hour on
three wheels.
211
00:16:24,600 --> 00:16:27,260
Witness, Mrs. Evans, what do you do when
there's a gang fight?
212
00:16:27,660 --> 00:16:31,980
Well, we count our children, thank the
Lord that they're not in it, and sit it
213
00:16:31,980 --> 00:16:32,980
out.
214
00:16:41,219 --> 00:16:42,219
Long?
215
00:16:42,960 --> 00:16:44,100
How long?
216
00:16:44,980 --> 00:16:47,920
Oh, we've seen them go till two, maybe
three in the morning.
217
00:16:48,160 --> 00:16:50,300
Yeah, this one could last longer than
that.
218
00:16:50,620 --> 00:16:55,600
The warlords and the dukes are fighting
for the championship and a chance to
219
00:16:55,600 --> 00:16:57,640
work their way up in the Super Bowl
rumble.
220
00:17:01,340 --> 00:17:05,020
Goodness, I guess that means I'll have
to stay here.
221
00:17:05,579 --> 00:17:07,079
Look at the bright side, Mr.
222
00:17:07,300 --> 00:17:10,800
Stonehurst. If the rumble lasts long
enough, Bob Hope will... come into the
223
00:17:10,800 --> 00:17:12,460
neighborhood and entertain the troops.
224
00:17:14,480 --> 00:17:15,960
I'll be your coachman.
225
00:17:17,180 --> 00:17:19,280
Is something hurting you, Mr.
226
00:17:19,540 --> 00:17:21,980
Stoners? I suffer from migraine
headaches.
227
00:17:22,339 --> 00:17:23,740
They're brought on by tension.
228
00:17:24,560 --> 00:17:27,480
Well, you came to the right neighborhood
for tension.
229
00:17:28,300 --> 00:17:29,620
Well, ma 'am, get Mr.
230
00:17:29,820 --> 00:17:32,240
Stoners two aspirins, please. Okay, ma
'am.
231
00:17:32,680 --> 00:17:36,080
Would you mind if I telephone my wife?
She's expecting me home for dinner.
232
00:17:36,380 --> 00:17:38,820
Oh, no, use the phone. It's right over
there. Oh, thank you.
233
00:17:41,280 --> 00:17:43,260
You're perfectly welcome to stay for
dinner.
234
00:17:43,940 --> 00:17:48,020
It's not top sirloin. We're just having
cornbread, fatback, and turnip greens.
235
00:17:48,480 --> 00:17:50,900
Oh, soul food.
236
00:17:54,140 --> 00:17:55,300
Sounds delightful.
237
00:17:56,720 --> 00:18:00,680
You'll find our diet has too much
starch, not enough vitamins, proteins.
238
00:18:00,960 --> 00:18:03,700
Will you get off the soapbox and go and
set the table?
239
00:18:04,840 --> 00:18:07,280
And put an extra chair up there for Mrs.
Stonehurst.
240
00:18:07,780 --> 00:18:08,780
Hello, Emily?
241
00:18:11,090 --> 00:18:12,630
Emily, this is William.
242
00:18:13,110 --> 00:18:18,390
Look, I had to stop by one of the
projects, and I can't get away right
243
00:18:19,270 --> 00:18:20,270
Well,
244
00:18:20,530 --> 00:18:23,370
it's going to be fine. I'm having dinner
with this family.
245
00:18:23,970 --> 00:18:26,170
We're having fat greens and turnip
backs.
246
00:18:37,200 --> 00:18:40,860
There's nothing to worry about, dear.
It's perfectly all right. It's okay.
247
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
Goodbye.
248
00:18:44,700 --> 00:18:48,180
Here's the aspirin, Mr. Stonehurst. Oh,
thank you. May I have some water?
249
00:18:48,480 --> 00:18:49,660
We don't have any.
250
00:18:49,940 --> 00:18:50,940
No water?
251
00:18:51,320 --> 00:18:55,240
Oh, we have water, but it just isn't
making a personal appearance today.
252
00:18:56,740 --> 00:18:59,300
Say, how about washing them down with a
little muscatel?
253
00:18:59,700 --> 00:19:02,620
Muscatel? Yeah, that's the champagne of
the people.
254
00:19:06,380 --> 00:19:11,180
It don't sparkle. It don't bubble. It
just kind of lays there.
255
00:19:14,820 --> 00:19:15,820
Mrs.
256
00:19:19,620 --> 00:19:22,340
Stonehurst, let me make a wild guess.
257
00:19:23,160 --> 00:19:25,420
You've never been around many black
families, have you?
258
00:19:26,760 --> 00:19:29,520
Well, oddly enough, you're right.
259
00:19:30,380 --> 00:19:31,840
But we do have a color.
260
00:19:40,780 --> 00:19:42,080
Help me put the dinner on the table.
261
00:19:44,920 --> 00:19:46,360
Here we go, Mr. Stoner.
262
00:19:47,020 --> 00:19:49,400
Sort of wash those aspirins down.
263
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
Oh, thank you.
264
00:19:50,860 --> 00:19:51,860
Mm -hmm.
265
00:20:03,760 --> 00:20:08,540
I'm sure three out of four physicians
don't recommend this, but it's a very
266
00:20:08,540 --> 00:20:09,920
pleasant way to swallow aspirin.
267
00:20:10,560 --> 00:20:12,380
Yeah, sometimes you don't even need the
aspirin.
268
00:20:15,620 --> 00:20:16,680
Want some more, huh?
269
00:20:16,900 --> 00:20:18,340
Oh, well, don't mind if I do.
270
00:20:21,140 --> 00:20:24,640
Well, since this is wine, I suppose we
should propose a toast.
271
00:20:24,940 --> 00:20:28,720
Well, I ain't no expert at making
toasts. Oh, well, I know a very clever
272
00:20:28,720 --> 00:20:29,720
used out of my club.
273
00:20:29,820 --> 00:20:30,820
Yeah?
274
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
Under the teeth and over the gums. Look
out, stomach. Here she comes.
275
00:20:43,590 --> 00:20:44,590
from getting around.
276
00:20:46,130 --> 00:20:48,270
We can sit down now. Come on, JJ.
277
00:20:50,350 --> 00:20:52,830
Yeah, I'd leave my coat on if I were
you. It's cold in here.
278
00:20:53,390 --> 00:20:56,350
Oh, yeah, well, I've been meaning to ask
you, why haven't you turned up the
279
00:20:56,350 --> 00:20:58,570
heat? Because there ain't no heat,
Stoney.
280
00:21:04,350 --> 00:21:05,350
I'm sorry.
281
00:21:05,410 --> 00:21:07,710
Oh, well, don't be, because we know you
ain't personally responsible.
282
00:21:08,230 --> 00:21:09,670
Gee, it all looks so good.
283
00:21:10,110 --> 00:21:10,689
Thank you.
284
00:21:10,690 --> 00:21:12,630
Especially the green backs and corn fat.
285
00:21:17,800 --> 00:21:18,800
Come on, sit down.
286
00:21:21,480 --> 00:21:24,540
I'm not really as much at ease as I
appear.
287
00:21:25,300 --> 00:21:29,620
But we should be thankful it's cold with
the refrigerator not working. It keeps
288
00:21:29,620 --> 00:21:30,640
the food from spoiling.
289
00:21:30,920 --> 00:21:32,400
The refrigerator got a border, too?
290
00:21:32,680 --> 00:21:34,340
Isn't anything working in this house?
291
00:21:34,660 --> 00:21:35,700
Just my husband.
292
00:21:36,160 --> 00:21:41,140
Got two different jobs to afford all the
things around here that don't work.
293
00:21:42,260 --> 00:21:45,720
I hate to bring you people down, but
it's awfully depressing to hear things
294
00:21:45,720 --> 00:21:47,950
that. Forget about it right now, Mr.
295
00:21:48,170 --> 00:21:50,070
Stonehurst. Michael, baby, say the
blessing.
296
00:21:50,830 --> 00:21:51,830
J .J.
297
00:21:53,790 --> 00:21:56,430
Thank you, Lord, for the food we're
about to receive.
298
00:21:57,290 --> 00:22:00,910
And I hope what Mama cooked for five
will go into six.
299
00:22:01,710 --> 00:22:02,710
Michael.
300
00:22:07,370 --> 00:22:11,610
There's nothing to reprimand him for,
Mrs. Devon. Your son has every right to
301
00:22:11,610 --> 00:22:16,210
angry. It is disgraceful that a nice
family like yours has to be subject to
302
00:22:16,210 --> 00:22:17,210
conditions.
303
00:22:17,730 --> 00:22:21,130
I guess we get so bogged down in
paperwork, we get out of touch with
304
00:22:21,470 --> 00:22:24,870
Oh, look, we know the projects is a big
operation. You ain't got time to get
305
00:22:24,870 --> 00:22:25,930
around to everybody personally.
306
00:22:26,190 --> 00:22:28,750
No, no, no, no, Mr. Evans. I'm not going
to accept that as an excuse.
307
00:22:29,190 --> 00:22:32,330
Neither for me nor for my colleagues.
No, something's got to be done about
308
00:22:32,370 --> 00:22:33,390
and I'm going to do it.
309
00:22:34,150 --> 00:22:34,969
Oh, Mr.
310
00:22:34,970 --> 00:22:36,490
Stonehurst, I've heard that song before.
311
00:22:36,850 --> 00:22:39,350
We done been down to see that manager
over a hundred times.
312
00:22:40,050 --> 00:22:41,410
No, no, no, you don't understand.
313
00:22:42,080 --> 00:22:43,380
I'm from the district office.
314
00:22:43,740 --> 00:22:46,480
I'm one of the top men down there. I can
get things done.
315
00:22:51,360 --> 00:22:54,560
Well, I'm starved. Let's dig in.
316
00:22:55,140 --> 00:22:58,400
Extra, extra, the latest bulge in the
rumble is off. Bye.
317
00:22:58,780 --> 00:23:00,400
Well, I want to thank you all very much.
318
00:23:04,340 --> 00:23:05,960
Aren't you going to stay and have dinner
with us?
319
00:23:06,320 --> 00:23:10,260
Well, I'd love to, really, but I should
get on home.
320
00:23:10,500 --> 00:23:13,760
Well, what about this? building. I mean,
the refrigerator. Well, unfortunately,
321
00:23:14,120 --> 00:23:15,280
this is Friday night.
322
00:23:15,720 --> 00:23:19,760
But mark my words, I'm going to be there
bright and early Monday morning and
323
00:23:19,760 --> 00:23:20,920
really get things moving.
324
00:23:21,320 --> 00:23:22,320
Oh, did you hear that, kids?
325
00:23:22,760 --> 00:23:29,740
I like the way you're talking now. You
have my word. Everything
326
00:23:29,740 --> 00:23:31,800
that's wrong in this building is going
to be fixed.
327
00:23:32,980 --> 00:23:36,580
The best news we've had in weeks. Oh,
328
00:23:39,420 --> 00:23:43,580
wow. Gary. I guarantee I'll have this
place in perfect shape just like that.
329
00:23:44,060 --> 00:23:47,420
Dynamite! That's the kind of talk I like
to hear. But, Mrs. Stoners, you didn't
330
00:23:47,420 --> 00:23:48,720
tell us how long it would take.
331
00:23:49,240 --> 00:23:50,980
13, 14 months tops.
332
00:24:18,700 --> 00:24:20,500
Get the green back some turnip fat.
333
00:24:32,460 --> 00:24:35,860
Guess we're going to have to wait till
JJ gets back with the water before we
334
00:24:35,860 --> 00:24:37,660
wash the dishes, Thelma. Okay, Mom.
335
00:24:40,620 --> 00:24:42,500
Oh, mercy, the water!
336
00:24:49,160 --> 00:24:51,720
With the heat still off, I can take a
bath in my overcoat.
337
00:24:52,440 --> 00:24:55,020
You better come back here and keep me
warm.
338
00:24:55,440 --> 00:24:58,000
You know, I could always trade you in on
the Emmeline Watson.
339
00:24:58,620 --> 00:24:59,620
Just you try.
340
00:25:19,630 --> 00:25:21,250
Looking out of the window.
341
00:25:22,270 --> 00:25:24,730
Watching the asphalt road.
342
00:25:26,010 --> 00:25:29,690
Thinking how it all looks and it dies.
343
00:25:30,930 --> 00:25:31,930
Good times.
344
00:25:32,450 --> 00:25:34,770
Keeping your head up for water.
345
00:25:35,890 --> 00:25:38,030
Making a way when you can.
346
00:25:38,830 --> 00:25:41,630
Temporary layoffs. Good times.
347
00:25:41,950 --> 00:25:45,210
Good times is recorded on tape before a
live audience.
26962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.