All language subtitles for Good Times s01e09 The Visitor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,740 From Television City in Hollywood. 2 00:01:08,800 --> 00:01:09,850 When you move it. 3 00:01:35,440 --> 00:01:38,899 Little sister, you are no longer interested in these tickets to the 4 00:01:38,900 --> 00:01:43,560 concert, which I will only relinquish upon the completion of this portrait. 5 00:01:49,820 --> 00:01:54,100 You're a cold dude, J .J. You got what I want, so you're hassling me, right? 6 00:01:54,520 --> 00:01:57,710 That's right. Right now, it's me and the Arabs running the world. 7 00:02:06,000 --> 00:02:07,280 back to posing. 8 00:02:08,979 --> 00:02:11,800 Wasting time posing for an amateur like me. 9 00:02:12,620 --> 00:02:14,600 Hey, are you crazy, JJ? 10 00:02:15,460 --> 00:02:18,100 You got me seven feet tall. 11 00:02:23,280 --> 00:02:25,540 I look like Will Chamberlain. 12 00:02:26,060 --> 00:02:28,480 You're looking at a James Evans original. 13 00:02:29,200 --> 00:02:31,300 I paint part impressionistic. 14 00:02:51,690 --> 00:02:53,610 I just walked up 17 flights of stairs. 15 00:02:54,490 --> 00:03:01,229 I never 16 00:03:01,230 --> 00:03:03,700 have any trouble landing in the right apartment. 17 00:03:04,930 --> 00:03:09,230 Just pick up kids screaming and come in on automatic pilot. 18 00:03:10,630 --> 00:03:14,590 The elevator is broke. I just walked up 17 flights of stairs. 19 00:03:15,070 --> 00:03:17,030 Here, take this. Man, 20 00:03:17,031 --> 00:03:21,149 they tried to put up an out of order sign, but every time they tried to nail 21 00:03:21,150 --> 00:03:22,540 up. They knocked down a wall. 22 00:03:25,000 --> 00:03:27,350 Ma, what am I going to do with the milk and eggs? 23 00:03:27,400 --> 00:03:32,000 What you always do with milk and eggs, Thelma, put them in the refrigerator. 24 00:03:32,680 --> 00:03:36,180 I thought you knew, Ma. The refrigerator broke down again. 25 00:03:36,181 --> 00:03:37,559 Oh, no. 26 00:03:37,560 --> 00:03:39,580 Now all my food is going to spoil. 27 00:03:40,100 --> 00:03:42,630 No, it won't, Mama. The heat went off a half hour ago. 28 00:03:44,840 --> 00:03:48,660 This is the worst -run building in this whole project. Nothing... 29 00:03:56,490 --> 00:04:00,430 Under the circumstances, that is the politest word that comes to mind. 30 00:04:01,830 --> 00:04:05,710 I'm going to call this project manager and shake him up a bit. 31 00:04:05,711 --> 00:04:09,029 It won't do any good, Ma. All you're going to get is one of those recordings 32 00:04:09,030 --> 00:04:11,910 saying, leave your message after the sound of a beep. 33 00:04:16,070 --> 00:04:18,070 She's right. It just beeped. 34 00:04:18,071 --> 00:04:19,789 Oh, yeah? 35 00:04:19,790 --> 00:04:21,829 Well, dig this, Mr. Beep -Bip. 36 00:04:25,870 --> 00:04:29,540 Any one condition, or I shall see to it personally that you are out of a job. 37 00:04:29,810 --> 00:04:31,070 And I mean rapito. 38 00:04:32,850 --> 00:04:35,850 As much as the sign Mayor Daley or Muhammad Ali. 39 00:04:36,750 --> 00:04:38,370 Whichever scares you the most. 40 00:04:44,370 --> 00:04:46,450 Sir, guess what? 41 00:04:46,810 --> 00:04:48,550 The elevator ain't working. 42 00:04:49,270 --> 00:04:52,250 I just walked all the way from the laundry room. 43 00:04:57,020 --> 00:05:01,220 I doubt it. There ain't nothing in this building that's operating. 44 00:05:01,811 --> 00:05:09,519 You know, there are eight machines down there, and I finally found the one that 45 00:05:09,520 --> 00:05:13,300 was working. You want to see how it was working? Look at it. 46 00:05:15,060 --> 00:05:21,879 10 % acrylon, 90 % confetti. Well, I know the machine you got is the one with 47 00:05:21,880 --> 00:05:24,060 that special cycle, Washington. 48 00:05:39,680 --> 00:05:41,500 Oh, the elevator ain't working. 49 00:05:43,120 --> 00:05:45,000 I had to walk up 17 flights. 50 00:05:48,360 --> 00:05:51,000 Guess what? 51 00:05:51,280 --> 00:05:53,060 The elevator ain't working. 52 00:05:55,680 --> 00:05:58,570 You know, some of a man's home is supposed to be his castle. 53 00:05:59,120 --> 00:06:01,590 Boy, in this one, the drawbridge is always stuck. 54 00:06:05,390 --> 00:06:06,440 no drawbridge. 55 00:06:06,441 --> 00:06:07,969 Ain't you gonna kiss me hello? 56 00:06:07,970 --> 00:06:09,570 Baby, I'm so mad I might bite. 57 00:06:11,370 --> 00:06:12,670 I don't accept anything. 58 00:06:13,850 --> 00:06:14,900 Boy, 59 00:06:17,450 --> 00:06:21,950 you work hard all day to pay the rent on a building that's falling down. 60 00:06:22,450 --> 00:06:26,090 You come home and half the light bulbs in the hallway ain't working. 61 00:06:26,390 --> 00:06:27,770 The elevator ain't working. 62 00:06:28,890 --> 00:06:30,070 Hey, it's cold in here. 63 00:06:30,990 --> 00:06:33,100 They don't tell me the heat ain't working. 64 00:06:33,260 --> 00:06:36,140 It decided to keep the refrigerator company. 65 00:06:37,360 --> 00:06:41,539 Now I'm going to get out of all this. I opened a fortune cookie last night, and 66 00:06:41,540 --> 00:06:42,590 listen to this. 67 00:06:42,660 --> 00:06:46,999 You are about to meet a tall, dark, handsome man who will take you away from 68 00:06:47,000 --> 00:06:52,219 your present run -down pad to a fancy apartment overlooking Lakeshore Drive 69 00:06:52,220 --> 00:06:55,880 heat, hot water, and an elevator that runs all the time. 70 00:06:56,740 --> 00:06:59,060 Well, now, what does it really say? 71 00:06:59,920 --> 00:07:00,970 Chicago. 72 00:07:22,991 --> 00:07:24,839 No water? 73 00:07:24,840 --> 00:07:27,490 You know, I had better conditions than this in Korea. 74 00:07:27,920 --> 00:07:31,680 Oh, pretty soon we'll have to go to the bathroom at the gas station. 75 00:07:34,300 --> 00:07:37,010 You're only going to be able to do an odd number of days. 76 00:07:46,080 --> 00:07:50,000 You know, James, I really think we ought to make a noise about this. 77 00:07:50,001 --> 00:07:52,859 It ain't going to do no good. You know, we've been to that manager over a 78 00:07:52,860 --> 00:07:53,910 hundred times. 79 00:07:53,911 --> 00:07:57,459 Maybe Michael's got the answer, Dad. Huh? He's been sending letters to the 80 00:07:57,460 --> 00:07:59,619 newspaper making complaints about this place. 81 00:07:59,620 --> 00:08:01,540 Ah, the militant midget strikes again. 82 00:08:03,180 --> 00:08:06,910 Can you believe that a newspaper would print a letter from an 11 -year -old 83 00:08:06,911 --> 00:08:09,719 Besides, where'd he get the money for the stamps? 84 00:08:09,720 --> 00:08:11,520 You don't need no money for no stamps. 85 00:08:11,620 --> 00:08:13,480 The last six letters I painted them on. 86 00:08:16,820 --> 00:08:17,870 Well, 87 00:08:19,060 --> 00:08:22,610 I'm gonna get on back to my place and look at my favorite daytime cereal. 88 00:08:22,680 --> 00:08:24,640 It's even sad. than this building. 89 00:08:24,641 --> 00:08:29,119 Well, I don't know what could be sadder than this building. The four o 'clock 90 00:08:29,120 --> 00:08:30,170 news. 91 00:08:33,539 --> 00:08:36,520 Okay, then, I'm going to need some water. I know. 92 00:08:36,860 --> 00:08:42,520 Go downstairs, 17 floors. 93 00:08:42,919 --> 00:08:43,969 Get some water. 94 00:08:44,400 --> 00:08:47,440 Here goes Jack without Jill. 95 00:08:54,030 --> 00:08:55,080 She was like 40. 96 00:08:55,570 --> 00:08:58,850 I sure am glad I got me an ample woman to sleep with tonight. 97 00:08:59,930 --> 00:09:04,630 Speaking of ample, I bet you're sorry you didn't marry Emmeline Watson. 98 00:09:05,090 --> 00:09:06,140 Emmeline Watson? 99 00:09:06,410 --> 00:09:08,270 How do you remember Emmeline Watson? 100 00:09:08,330 --> 00:09:12,950 How can you forget Emmeline Watson? She weighed 300 pounds. 101 00:09:14,790 --> 00:09:18,650 Daddy, you used to go out with a lady that weighed 300 pounds? 102 00:09:19,030 --> 00:09:21,140 Yeah, but I only went out with her one time. 103 00:09:21,141 --> 00:09:25,299 See, I was caught in your mother, and so I had this friend of mine fix me up 104 00:09:25,300 --> 00:09:27,100 with a heavy date to make her jealous. 105 00:09:27,920 --> 00:09:30,870 Lord knows I didn't know the date was going to be that heavy. 106 00:09:33,340 --> 00:09:35,100 Hey, Bob, were you jealous? 107 00:09:35,920 --> 00:09:40,180 Oh, I was before I saw him dancing with Emmeline Watson. 108 00:09:41,940 --> 00:09:44,540 He was showing off, you know, being real cute. 109 00:09:44,920 --> 00:09:48,880 So when they got by where I was sitting, he dipped her real deep. 110 00:09:54,600 --> 00:09:57,740 when your daddy was done dipping, Emmeline wasn't. 111 00:09:58,400 --> 00:10:00,220 She couldn't come out of it. 112 00:10:01,920 --> 00:10:05,760 It took your daddy ten minutes to squirm loose. 113 00:10:10,160 --> 00:10:11,780 JJ, what you doing back so soon? 114 00:10:12,100 --> 00:10:13,500 Somebody mugged my buckets. 115 00:10:15,860 --> 00:10:18,450 That's just too much. This building's about to drop. 116 00:10:18,540 --> 00:10:21,580 James! What the hell is that? Are you all right? 117 00:10:21,820 --> 00:10:23,500 I'm all right, but the floor ain't. 118 00:10:23,501 --> 00:10:26,259 It's so cold in here, one of the tiles done popped loose. 119 00:10:26,260 --> 00:10:27,960 It could be termites. 120 00:10:28,740 --> 00:10:30,380 Guess what? 121 00:10:30,800 --> 00:10:31,850 No, 122 00:10:32,440 --> 00:10:35,510 they printed my letter in the Chicago Defender. You kidding? 123 00:10:35,600 --> 00:10:38,550 Is that the one I painted the Eisenhower stamps on? Uh -huh. 124 00:10:38,551 --> 00:10:40,479 Couldn't be too bright at the post office. 125 00:10:40,480 --> 00:10:41,640 I painted them black. 126 00:10:45,160 --> 00:10:46,720 What are you putting us on, boy? 127 00:10:53,360 --> 00:10:55,120 something you wrote? They sure did. 128 00:10:58,160 --> 00:11:01,540 Listen to this. 129 00:11:02,140 --> 00:11:06,279 Dear sir, it's time people knew about the terrible conditions in the projects 130 00:11:06,280 --> 00:11:08,460 area. They are becoming a slum. 131 00:11:08,900 --> 00:11:13,039 Complaints are ignored and it's a disgrace to our fair city and the entire 132 00:11:13,040 --> 00:11:14,090 United States. 133 00:11:14,460 --> 00:11:17,080 Signed, Michael Evans, Esquire. 134 00:11:21,390 --> 00:11:23,560 You better get your esquire off that chair. 135 00:11:24,881 --> 00:11:30,809 Daddy, you've been trying to complain about this for months. 136 00:11:30,810 --> 00:11:33,640 Mama, we're supposed to fight for our rights, ain't we? 137 00:11:33,670 --> 00:11:35,750 Well, we're all for that, Michael. 138 00:11:36,190 --> 00:11:40,389 But we also got to remember that we were on a waiting list for two years to get 139 00:11:40,390 --> 00:11:41,440 into this project. 140 00:11:41,490 --> 00:11:45,369 And it's a whole lot better than that cold water flat we used to live in with 141 00:11:45,370 --> 00:11:46,750 the bathroom in the hallway. 142 00:11:46,910 --> 00:11:48,170 Do we live in one of those? 143 00:11:48,450 --> 00:11:49,690 Yes, we do, son. 144 00:11:50,510 --> 00:11:51,830 remember being cold, Mama. 145 00:11:52,370 --> 00:11:53,420 You wasn't. 146 00:11:53,510 --> 00:11:55,270 You was warm in my belly. 147 00:11:56,530 --> 00:11:58,930 I'm glad you waited to have me last, Mama. 148 00:12:01,830 --> 00:12:03,940 Well, at least the phone is still working. 149 00:12:04,810 --> 00:12:05,860 Hello? 150 00:12:06,470 --> 00:12:07,610 Yeah, this is Mr. Evans. 151 00:12:08,570 --> 00:12:09,710 The Housing Authority. 152 00:12:10,150 --> 00:12:15,710 Oh, uh, look here, about that letter in the newspaper, uh, uh -huh. 153 00:12:16,510 --> 00:12:19,580 Yeah, well, we'll be here, but I think I ought to tell you this. 154 00:12:20,300 --> 00:12:21,350 Uh -huh. 155 00:12:22,120 --> 00:12:23,170 Uh -huh. 156 00:12:23,800 --> 00:12:24,850 Yeah, okay. 157 00:12:24,851 --> 00:12:28,299 Well, that was the man from the housing authority. 158 00:12:28,300 --> 00:12:31,219 They read about your little letter in the newspaper, and they want to talk to 159 00:12:31,220 --> 00:12:32,719 us. They're going to be here at 5 o 'clock. 160 00:12:32,720 --> 00:12:36,450 See, Daddy, we're giving some action. Yeah, I ought to give you some action. 161 00:12:37,740 --> 00:12:39,340 Well, thanks a lot, Michael. 162 00:12:40,040 --> 00:12:44,299 In about two hours, if we want water, we won't have to send J .J. down into the 163 00:12:44,300 --> 00:12:46,840 street. We'll be living down there. 164 00:12:47,820 --> 00:12:49,680 A lot of lights are behind up right now. 165 00:13:01,380 --> 00:13:02,430 Woo! 166 00:13:03,100 --> 00:13:04,740 Baby's down to 45 now. 167 00:13:05,140 --> 00:13:08,090 My teeth are chattering so much it sounds like a crack game. 168 00:13:12,280 --> 00:13:13,660 That's got to be the man. 169 00:13:13,661 --> 00:13:16,009 Now look, y 'all let me deal with this here. 170 00:13:16,010 --> 00:13:17,529 I think you should show some unity. 171 00:13:17,530 --> 00:13:20,649 Michael, if you don't be quiet, I'm going to unify your behind with my belt. 172 00:13:20,650 --> 00:13:21,700 Amen. 173 00:13:55,370 --> 00:13:56,420 Looks so good, man. 174 00:13:57,350 --> 00:13:58,610 17th place. 175 00:14:03,790 --> 00:14:09,370 You know, somebody's mugging somebody on the 14th floor. 176 00:14:10,490 --> 00:14:13,070 You lucky the mugger was busy with somebody else. 177 00:14:14,210 --> 00:14:16,070 Otherwise, you'd have been the muggy. 178 00:14:19,190 --> 00:14:23,050 I'm sorry. In all the excitement, I didn't introduce myself. 179 00:14:23,370 --> 00:14:24,550 I don't live here. 180 00:14:39,440 --> 00:14:43,940 Now, I know I'm late, but I had a terrible time getting a taxi here. 181 00:14:44,560 --> 00:14:48,559 Every time I told them where I was going, they turned on the off -duty sign 182 00:14:48,560 --> 00:14:49,900 slammed the door in my face. 183 00:14:51,100 --> 00:14:54,710 Well, I finally got one. He's waiting for me downstairs, so I'll be brief. 184 00:14:54,711 --> 00:14:58,199 Mr. Evans, that letter you wrote caused some commotion down at the office. 185 00:14:58,200 --> 00:15:01,779 When a letter like that is made public, it can cause a lot of trouble. You 186 00:15:01,780 --> 00:15:03,319 shouldn't have written it, Mr. Evans. 187 00:15:03,320 --> 00:15:04,370 I didn't. 188 00:15:05,180 --> 00:15:06,320 And not Michael Evans? 189 00:15:06,321 --> 00:15:07,579 No, the Mr. 190 00:15:07,580 --> 00:15:08,720 Evans you want is my son. 191 00:15:09,840 --> 00:15:12,790 I'm Michael Levin, Esquire, and I just want to say... Michael. 192 00:15:16,600 --> 00:15:21,619 What my son wrote is true. There is an awful lot wrong with this building, but 193 00:15:21,620 --> 00:15:24,930 we didn't expect our complaints to be printed up in the newspaper. 194 00:15:25,420 --> 00:15:26,740 Good. Then it was a mistake. 195 00:15:27,240 --> 00:15:30,670 Well, you just see to it that the boy learns to be... Boy is a white racist. 196 00:15:31,940 --> 00:15:36,519 Just see to it that the little fella learns to be a little more discreet in 197 00:15:36,520 --> 00:15:41,060 future. Remember, all we're trying to do is satisfy the tenant, be economical, 198 00:15:41,300 --> 00:15:43,160 and keep these buildings in the black. 199 00:15:45,460 --> 00:15:48,380 Well, goodbye. 200 00:15:50,560 --> 00:15:52,040 What happened? 201 00:15:52,440 --> 00:15:55,980 The warlords and the dukes are having a rumble again and hunt... Sorry, 202 00:15:57,440 --> 00:15:58,880 I didn't know you had company. 203 00:15:59,140 --> 00:16:00,190 Yeah, this is Mr. 204 00:16:00,340 --> 00:16:02,560 Stonehurst. From the housing authority. 205 00:16:03,460 --> 00:16:06,060 The warlords and the dukes? 206 00:16:06,760 --> 00:16:11,120 Does that mean there's a gang fight going on? They ain't having a block 207 00:16:11,760 --> 00:16:13,240 I'd better get down to my cab. 208 00:16:13,520 --> 00:16:14,640 Oh, was that your cab? 209 00:16:18,080 --> 00:16:19,340 What do you mean, was? 210 00:16:19,660 --> 00:16:22,780 It just took off at 60 miles an hour on three wheels. 211 00:16:22,781 --> 00:16:27,659 Witness, Mrs. Evans, what do you do when there's a gang fight? 212 00:16:27,660 --> 00:16:31,979 Well, we count our children, thank the Lord that they're not in it, and sit it 213 00:16:31,980 --> 00:16:33,030 out. 214 00:16:41,219 --> 00:16:42,269 Long? 215 00:16:42,960 --> 00:16:44,100 How long? 216 00:16:44,980 --> 00:16:47,930 Oh, we've seen them go till two, maybe three in the morning. 217 00:16:48,160 --> 00:16:50,330 Yeah, this one could last longer than that. 218 00:16:50,620 --> 00:16:55,599 The warlords and the dukes are fighting for the championship and a chance to 219 00:16:55,600 --> 00:16:57,710 work their way up in the Super Bowl rumble. 220 00:17:01,340 --> 00:17:05,020 Goodness, I guess that means I'll have to stay here. 221 00:17:05,579 --> 00:17:07,079 Look at the bright side, Mr. 222 00:17:07,080 --> 00:17:10,799 Stonehurst. If the rumble lasts long enough, Bob Hope will... come into the 223 00:17:10,800 --> 00:17:12,780 neighborhood and entertain the troops. 224 00:17:14,480 --> 00:17:15,960 I'll be your coachman. 225 00:17:17,180 --> 00:17:19,280 Is something hurting you, Mr. 226 00:17:19,540 --> 00:17:21,980 Stoners? I suffer from migraine headaches. 227 00:17:22,339 --> 00:17:23,839 They're brought on by tension. 228 00:17:24,560 --> 00:17:27,480 Well, you came to the right neighborhood for tension. 229 00:17:28,300 --> 00:17:29,620 Well, ma 'am, get Mr. 230 00:17:29,820 --> 00:17:32,240 Stoners two aspirins, please. Okay, ma 'am. 231 00:17:32,680 --> 00:17:36,350 Would you mind if I telephone my wife? She's expecting me home for dinner. 232 00:17:36,380 --> 00:17:39,210 Oh, no, use the phone. It's right over there. Oh, thank you. 233 00:17:41,280 --> 00:17:43,570 You're perfectly welcome to stay for dinner. 234 00:17:43,940 --> 00:17:48,020 It's not top sirloin. We're just having cornbread, fatback, and turnip greens. 235 00:17:48,480 --> 00:17:50,900 Oh, soul food. 236 00:17:54,140 --> 00:17:55,300 Sounds delightful. 237 00:17:56,720 --> 00:18:00,680 You'll find our diet has too much starch, not enough vitamins, proteins. 238 00:18:00,960 --> 00:18:03,700 Will you get off the soapbox and go and set the table? 239 00:18:04,840 --> 00:18:07,370 And put an extra chair up there for Mrs. Stonehurst. 240 00:18:07,780 --> 00:18:08,830 Hello, Emily? 241 00:18:11,090 --> 00:18:12,630 Emily, this is William. 242 00:18:13,110 --> 00:18:18,390 Look, I had to stop by one of the projects, and I can't get away right 243 00:18:19,270 --> 00:18:20,320 Well, 244 00:18:20,530 --> 00:18:23,370 it's going to be fine. I'm having dinner with this family. 245 00:18:23,970 --> 00:18:26,170 We're having fat greens and turnip backs. 246 00:18:37,200 --> 00:18:40,870 There's nothing to worry about, dear. It's perfectly all right. It's okay. 247 00:18:42,360 --> 00:18:43,410 Goodbye. 248 00:18:44,700 --> 00:18:48,250 Here's the aspirin, Mr. Stonehurst. Oh, thank you. May I have some water? 249 00:18:48,480 --> 00:18:49,660 We don't have any. 250 00:18:49,940 --> 00:18:50,990 No water? 251 00:18:51,320 --> 00:18:55,240 Oh, we have water, but it just isn't making a personal appearance today. 252 00:18:56,740 --> 00:18:59,630 Say, how about washing them down with a little muscatel? 253 00:18:59,700 --> 00:19:02,620 Muscatel? Yeah, that's the champagne of the people. 254 00:19:06,380 --> 00:19:11,180 It don't sparkle. It don't bubble. It just kind of lays there. 255 00:19:14,820 --> 00:19:15,870 Mrs. 256 00:19:19,620 --> 00:19:22,340 Stonehurst, let me make a wild guess. 257 00:19:23,160 --> 00:19:26,050 You've never been around many black families, have you? 258 00:19:26,760 --> 00:19:29,520 Well, oddly enough, you're right. 259 00:19:30,380 --> 00:19:31,840 But we do have a color. 260 00:19:40,780 --> 00:19:42,460 Help me put the dinner on the table. 261 00:19:44,920 --> 00:19:46,360 Here we go, Mr. Stoner. 262 00:19:47,020 --> 00:19:49,400 Sort of wash those aspirins down. 263 00:19:49,680 --> 00:19:50,730 Oh, thank you. 264 00:19:50,860 --> 00:19:51,910 Mm -hmm. 265 00:20:03,760 --> 00:20:08,539 I'm sure three out of four physicians don't recommend this, but it's a very 266 00:20:08,540 --> 00:20:10,160 pleasant way to swallow aspirin. 267 00:20:10,560 --> 00:20:13,030 Yeah, sometimes you don't even need the aspirin. 268 00:20:15,620 --> 00:20:16,680 Want some more, huh? 269 00:20:16,900 --> 00:20:18,340 Oh, well, don't mind if I do. 270 00:20:21,140 --> 00:20:24,640 Well, since this is wine, I suppose we should propose a toast. 271 00:20:24,940 --> 00:20:28,719 Well, I ain't no expert at making toasts. Oh, well, I know a very clever 272 00:20:28,720 --> 00:20:29,770 used out of my club. 273 00:20:29,820 --> 00:20:30,870 Yeah? 274 00:20:31,000 --> 00:20:34,310 Under the teeth and over the gums. Look out, stomach. Here she comes. 275 00:20:43,590 --> 00:20:44,640 from getting around. 276 00:20:46,130 --> 00:20:48,270 We can sit down now. Come on, JJ. 277 00:20:50,350 --> 00:20:53,120 Yeah, I'd leave my coat on if I were you. It's cold in here. 278 00:20:53,121 --> 00:20:56,349 Oh, yeah, well, I've been meaning to ask you, why haven't you turned up the 279 00:20:56,350 --> 00:20:58,570 heat? Because there ain't no heat, Stoney. 280 00:21:04,350 --> 00:21:05,400 I'm sorry. 281 00:21:05,401 --> 00:21:08,229 Oh, well, don't be, because we know you ain't personally responsible. 282 00:21:08,230 --> 00:21:09,670 Gee, it all looks so good. 283 00:21:09,671 --> 00:21:10,689 Thank you. 284 00:21:10,690 --> 00:21:12,670 Especially the green backs and corn fat. 285 00:21:17,800 --> 00:21:18,850 Come on, sit down. 286 00:21:21,480 --> 00:21:24,540 I'm not really as much at ease as I appear. 287 00:21:25,300 --> 00:21:29,619 But we should be thankful it's cold with the refrigerator not working. It keeps 288 00:21:29,620 --> 00:21:30,760 the food from spoiling. 289 00:21:30,761 --> 00:21:32,679 The refrigerator got a border, too? 290 00:21:32,680 --> 00:21:34,600 Isn't anything working in this house? 291 00:21:34,660 --> 00:21:35,710 Just my husband. 292 00:21:36,160 --> 00:21:41,140 Got two different jobs to afford all the things around here that don't work. 293 00:21:41,141 --> 00:21:45,719 I hate to bring you people down, but it's awfully depressing to hear things 294 00:21:45,720 --> 00:21:47,950 that. Forget about it right now, Mr. 295 00:21:48,170 --> 00:21:50,460 Stonehurst. Michael, baby, say the blessing. 296 00:21:50,830 --> 00:21:51,880 J .J. 297 00:21:53,790 --> 00:21:56,440 Thank you, Lord, for the food we're about to receive. 298 00:21:57,290 --> 00:22:00,910 And I hope what Mama cooked for five will go into six. 299 00:22:01,710 --> 00:22:02,760 Michael. 300 00:22:07,370 --> 00:22:11,609 There's nothing to reprimand him for, Mrs. Devon. Your son has every right to 301 00:22:11,610 --> 00:22:16,209 angry. It is disgraceful that a nice family like yours has to be subject to 302 00:22:16,210 --> 00:22:17,260 conditions. 303 00:22:17,730 --> 00:22:21,130 I guess we get so bogged down in paperwork, we get out of touch with 304 00:22:21,131 --> 00:22:24,869 Oh, look, we know the projects is a big operation. You ain't got time to get 305 00:22:24,870 --> 00:22:26,189 around to everybody personally. 306 00:22:26,190 --> 00:22:29,189 No, no, no, no, Mr. Evans. I'm not going to accept that as an excuse. 307 00:22:29,190 --> 00:22:32,369 Neither for me nor for my colleagues. No, something's got to be done about 308 00:22:32,370 --> 00:22:33,420 and I'm going to do it. 309 00:22:33,421 --> 00:22:34,969 Oh, Mr. 310 00:22:34,970 --> 00:22:36,849 Stonehurst, I've heard that song before. 311 00:22:36,850 --> 00:22:39,740 We done been down to see that manager over a hundred times. 312 00:22:40,050 --> 00:22:41,670 No, no, no, you don't understand. 313 00:22:42,080 --> 00:22:43,520 I'm from the district office. 314 00:22:43,740 --> 00:22:46,480 I'm one of the top men down there. I can get things done. 315 00:22:51,360 --> 00:22:54,560 Well, I'm starved. Let's dig in. 316 00:22:55,140 --> 00:22:58,400 Extra, extra, the latest bulge in the rumble is off. Bye. 317 00:22:58,780 --> 00:23:00,640 Well, I want to thank you all very much. 318 00:23:01,871 --> 00:23:06,319 Aren't you going to stay and have dinner with us? 319 00:23:06,320 --> 00:23:10,260 Well, I'd love to, really, but I should get on home. 320 00:23:10,261 --> 00:23:14,119 Well, what about this? building. I mean, the refrigerator. Well, unfortunately, 321 00:23:14,120 --> 00:23:15,280 this is Friday night. 322 00:23:15,720 --> 00:23:19,759 But mark my words, I'm going to be there bright and early Monday morning and 323 00:23:19,760 --> 00:23:21,020 really get things moving. 324 00:23:21,320 --> 00:23:22,700 Oh, did you hear that, kids? 325 00:23:22,760 --> 00:23:29,739 I like the way you're talking now. You have my word. Everything 326 00:23:29,740 --> 00:23:32,270 that's wrong in this building is going to be fixed. 327 00:23:32,980 --> 00:23:36,580 The best news we've had in weeks. Oh, 328 00:23:39,420 --> 00:23:43,580 wow. Gary. I guarantee I'll have this place in perfect shape just like that. 329 00:23:43,581 --> 00:23:47,419 Dynamite! That's the kind of talk I like to hear. But, Mrs. Stoners, you didn't 330 00:23:47,420 --> 00:23:48,860 tell us how long it would take. 331 00:23:49,240 --> 00:23:50,980 13, 14 months tops. 332 00:24:18,700 --> 00:24:20,500 Get the green back some turnip fat. 333 00:24:28,731 --> 00:24:35,859 Guess we're going to have to wait till JJ gets back with the water before we 334 00:24:35,860 --> 00:24:37,660 wash the dishes, Thelma. Okay, Mom. 335 00:24:40,620 --> 00:24:42,500 Oh, mercy, the water! 336 00:24:49,160 --> 00:24:51,930 With the heat still off, I can take a bath in my overcoat. 337 00:24:52,440 --> 00:24:55,020 You better come back here and keep me warm. 338 00:24:55,440 --> 00:24:58,450 You know, I could always trade you in on the Emmeline Watson. 339 00:24:58,620 --> 00:24:59,670 Just you try. 340 00:25:19,630 --> 00:25:21,250 Looking out of the window. 341 00:25:22,270 --> 00:25:24,730 Watching the asphalt road. 342 00:25:26,010 --> 00:25:29,690 Thinking how it all looks and it dies. 343 00:25:30,930 --> 00:25:31,980 Good times. 344 00:25:32,450 --> 00:25:34,770 Keeping your head up for water. 345 00:25:35,890 --> 00:25:38,030 Making a way when you can. 346 00:25:38,830 --> 00:25:41,630 Temporary layoffs. Good times. 347 00:25:41,950 --> 00:25:45,210 Good times is recorded on tape before a live audience. 348 00:25:45,260 --> 00:25:49,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.