All language subtitles for Good Times s01e07 Junior Gets a Patron

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,960 From Television City in Hollywood. 2 00:00:31,500 --> 00:00:32,500 We'll be right back. 3 00:01:29,480 --> 00:01:30,560 I was having this terrible dream. 4 00:01:30,780 --> 00:01:33,440 I dreamt I was commissioned to paint Miss Black America. 5 00:01:34,800 --> 00:01:35,800 Nude. 6 00:01:37,480 --> 00:01:39,100 Well, what's so terrible about that? 7 00:01:39,640 --> 00:01:41,840 Turned out the winner was Mom's Maybelline. 8 00:01:44,560 --> 00:01:49,440 T .J., I thought I told you not to use my dish towels to wipe your 9 00:01:49,500 --> 00:01:50,580 Now, what do you call this? 10 00:01:52,020 --> 00:01:54,640 How about Sunset on the Congo? 11 00:02:05,260 --> 00:02:08,400 Over with your stuff. You know what I almost made for dinner the other night? 12 00:02:08,979 --> 00:02:09,979 Tartantine soup. 13 00:02:13,660 --> 00:02:16,940 Ma, you gotta do something about JJ. Now what? 14 00:02:17,280 --> 00:02:20,600 I was gonna wash my hair, and I almost used this tube of paint. 15 00:02:20,880 --> 00:02:23,380 I might have wound up with green hair. 16 00:02:24,100 --> 00:02:27,200 If you were a little shorter, you'd have met the first black leprechaun. 17 00:02:46,380 --> 00:02:47,500 Inspiration may hit me. 18 00:02:49,980 --> 00:02:51,060 In the bathroom? 19 00:02:51,440 --> 00:02:53,120 Some people read, I paint. 20 00:02:55,640 --> 00:02:59,500 Can a man get some rest in his own house? You should hear what's going on. 21 00:02:59,720 --> 00:03:02,920 I did. Your voice is carried all the way to the west wing of the mansion. 22 00:03:03,340 --> 00:03:08,180 James, I want you to talk to J .J. All right, baby. 23 00:03:09,620 --> 00:03:10,620 Hi, J .J. 24 00:03:26,540 --> 00:03:27,540 Now, what's eating you? 25 00:03:27,820 --> 00:03:31,800 I was on this protest march. We were demanding more black policemen in the 26 00:03:31,800 --> 00:03:32,779 project area. 27 00:03:32,780 --> 00:03:34,260 They came and broke it up. 28 00:03:34,780 --> 00:03:37,100 Who broke it up? Some black policeman. 29 00:03:40,960 --> 00:03:44,900 I'm going back to sleep. James, before you go, there's something else we got to 30 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 discuss about J .J. 31 00:03:46,140 --> 00:03:49,360 Well, what's to discuss, baby? If the boy made a mess, let him clean it up. It 32 00:03:49,360 --> 00:03:52,040 ain't the mess he made. It's the mess he might be in. 33 00:03:52,240 --> 00:03:54,640 How come all of a sudden he got so much art supplies? 34 00:03:56,590 --> 00:03:58,990 I hope he hasn't been finding things. 35 00:04:01,990 --> 00:04:04,910 Jody, have you been finding things? 36 00:04:07,210 --> 00:04:11,470 I'm no longer forced by economic necessity to find things. 37 00:04:12,110 --> 00:04:15,410 I have what we call in artistic circles a patron. 38 00:04:15,690 --> 00:04:16,669 A patron? 39 00:04:16,670 --> 00:04:17,750 What's he talking about? 40 00:04:17,990 --> 00:04:19,230 A patron is a sponsor. 41 00:04:19,850 --> 00:04:21,670 How'd you get a sponsor? 42 00:04:22,290 --> 00:04:26,740 I took a couple of my masterpieces downtown, and this dude... recognized 43 00:04:26,740 --> 00:04:31,020 true talent and divine inspiration when he sees it, took one look at my work and 44 00:04:31,020 --> 00:04:34,660 it blew his mind to the tune of $10 for some art supplies. 45 00:04:35,540 --> 00:04:38,180 A man gave you $10? 46 00:04:38,440 --> 00:04:42,560 Yeah, so I can keep on exercising my ebony genius on canvas. 47 00:04:43,620 --> 00:04:44,760 How about that? 48 00:04:45,140 --> 00:04:46,400 Well, take a look at this, baby. 49 00:04:46,920 --> 00:04:48,060 Well, this is art. 50 00:04:49,180 --> 00:04:50,180 I don't know. 51 00:04:50,720 --> 00:04:54,540 Say, why don't you paint things like trees, mountains? 52 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 Green Meadows. 53 00:04:56,520 --> 00:04:58,880 Soon as we get some of them around here, I'll paint them. 54 00:05:01,740 --> 00:05:05,920 Why don't you paint a jolly thing, something gay? 55 00:05:06,700 --> 00:05:07,700 I did, Mama. 56 00:05:08,720 --> 00:05:10,360 This is Sweet Willie Koontz. 57 00:05:13,160 --> 00:05:16,340 Baby, let the boy do his thing. I mean, he got a sponsor now, ain't he? 58 00:05:16,680 --> 00:05:20,460 Hey, Junior, who is this cat that knows the real Evans Talent when he sees it? 59 00:05:20,600 --> 00:05:24,020 He owns Little, get this word, Boutique. 60 00:05:26,830 --> 00:05:29,530 Fancy name for a store where they charge you too much. 61 00:05:29,850 --> 00:05:32,570 When you got a name like boutique, you got to charge more. 62 00:05:33,530 --> 00:05:36,070 Anyway, you're going to meet him pretty soon because he's coming over here. He 63 00:05:36,070 --> 00:05:37,470 wants to pick out two of my paintings. 64 00:05:37,850 --> 00:05:38,850 He thinks he can sell them. 65 00:05:38,930 --> 00:05:41,170 Hey, JJ, this could be the big break you've been waiting for. 66 00:05:41,490 --> 00:05:43,110 Yeah, I'm on my way. 67 00:05:43,410 --> 00:05:45,330 I'm going to be the Hank Aaron of the art world. 68 00:05:46,470 --> 00:05:49,230 Mr. Jackson's even got a little storage room over his store. 69 00:05:50,050 --> 00:05:52,050 Pardon me, boutique. 70 00:05:58,540 --> 00:06:00,100 Anyway, he says I can paint there any time I want to. 71 00:06:00,480 --> 00:06:03,380 Yeah, now, how about that, baby? Now Junior's going to have his own separate 72 00:06:03,380 --> 00:06:06,960 place to paint. Won't be no... Did you say Jackson? 73 00:06:08,060 --> 00:06:09,060 What's his first name? 74 00:06:09,900 --> 00:06:11,320 Leroy. Leroy Jackson. 75 00:06:11,900 --> 00:06:15,780 Oh, well, now, James, it can't be the same one. How do we know it ain't? Well, 76 00:06:15,780 --> 00:06:16,780 how do we know it is? 77 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 What's going on? 78 00:06:18,100 --> 00:06:19,380 I don't want to talk about it. 79 00:06:20,180 --> 00:06:23,140 Long time ago, somebody named Leroy... I'll talk about it. 80 00:06:25,500 --> 00:06:29,140 Before I married your mother, Junior, Me and Leroy Jackson was working in a gas 81 00:06:29,140 --> 00:06:30,099 station together. 82 00:06:30,100 --> 00:06:34,140 Boy, we were tight. I mean, we did everything together. We drank together. 83 00:06:34,140 --> 00:06:35,140 partied together. 84 00:06:35,300 --> 00:06:37,220 Then we decided to go into business together. 85 00:06:37,560 --> 00:06:41,440 So I gave Leroy Jackson $250 of my money to put on the business. You know what 86 00:06:41,440 --> 00:06:45,660 he did with it? He blew it on a horse. I mean, he was my friend, and I trusted 87 00:06:45,660 --> 00:06:46,660 him. 88 00:06:46,960 --> 00:06:52,240 He blew everything, the money, the business, and our friendship on a horse. 89 00:06:52,780 --> 00:06:54,760 Daddy, the horse lost tongue. 90 00:06:55,020 --> 00:06:56,020 Is the elephant heavy? 91 00:06:57,420 --> 00:07:00,100 James, you're being foolish about this whole thing. 92 00:07:00,560 --> 00:07:05,520 It can't be the same when there are at least 200 Leroy Jacksons in Chicago. 93 00:07:06,180 --> 00:07:09,640 Well, there's 80 ,000 at Soldier's Field the night that pigeon picked on your 94 00:07:09,640 --> 00:07:10,640 Uncle Hector. 95 00:07:13,560 --> 00:07:15,600 James, how long are you going to carry a grudge? 96 00:07:16,040 --> 00:07:20,800 The Bible says love your enemies and pray for them. Well, baby, when I catch 97 00:07:20,800 --> 00:07:22,460 to Leroy Jackson, you pray for him. 98 00:07:23,560 --> 00:07:25,920 You're going to need it to recover from that head weapon I'm going to put on 99 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 you. 100 00:07:27,480 --> 00:07:29,820 That ain't the kind of prayer the Lord had in mind. 101 00:07:30,120 --> 00:07:32,580 The Lord ain't never lost $250 on a horse. 102 00:07:36,120 --> 00:07:37,140 Hey, Mr. Jackson. 103 00:07:37,360 --> 00:07:38,800 Hello, Junior. Come on in. 104 00:07:39,660 --> 00:07:41,060 I want you to meet my family. 105 00:07:41,700 --> 00:07:45,340 This is my mother, my brother, and my sister. How do you do? Hello. 106 00:07:45,660 --> 00:07:46,780 Hi, folks. 107 00:07:47,100 --> 00:07:49,160 This is Mr. Jackson, my jackpot. 108 00:07:50,430 --> 00:07:53,390 The man who followed this magnificent talent, my dad. 109 00:07:53,810 --> 00:07:55,790 Daddy, this is... Leroy Jackson. 110 00:07:56,470 --> 00:07:59,910 The only man I ever trusted to go into business with, and you beat me out of my 111 00:07:59,910 --> 00:08:01,330 money. James Evans. 112 00:08:01,850 --> 00:08:03,230 I can't believe it. 113 00:08:03,490 --> 00:08:05,970 Well, you're going to believe it after I separate your teeth from your mouth. 114 00:08:08,170 --> 00:08:11,750 James. Now, there's going to be no violence in this house. 115 00:08:12,050 --> 00:08:14,750 Ain't going to be in the house, baby. The first punch is going to knock him 116 00:08:14,750 --> 00:08:15,930 clean out in the hall with it. 117 00:08:16,910 --> 00:08:19,490 James, I just want to say one thing. Man, I don't want to hear it. 118 00:08:19,950 --> 00:08:22,650 I've been trying to say this for 20 years. I said I don't want to hear it. 119 00:08:22,830 --> 00:08:25,230 James, let the man speak his piece. 120 00:08:25,470 --> 00:08:28,950 No. Now, Leroy Jackson, get the hell out of my house. Not until I get this off 121 00:08:28,950 --> 00:08:29,649 my chest. 122 00:08:29,650 --> 00:08:32,510 Daddy, don't throw him out. He wants to help JJ's career. 123 00:08:33,030 --> 00:08:36,370 Baby, ain't nobody in this family taking no help from him. Now, split, man. 124 00:08:36,730 --> 00:08:38,429 Man, I said I don't want to hear it. Now, split. 125 00:08:41,150 --> 00:08:42,750 Well, too bad, Junior. 126 00:08:43,270 --> 00:08:44,270 Hey, what are you doing? 127 00:08:44,530 --> 00:08:45,750 Mr. Jackson, don't go. 128 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 Thanks a lot, Dad. 129 00:08:52,320 --> 00:08:55,040 You just turned my jackpot into two lemons and a plum. 130 00:08:56,260 --> 00:09:00,000 You better check yourself, Junior. I don't need no lip out of you and no 131 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 from him. 132 00:09:01,040 --> 00:09:04,740 Just because y 'all had a hassle 20 years ago, I don't see why I gotta 133 00:09:05,000 --> 00:09:08,920 I wasn't even born yet. And if I'd known this was gonna happen, I wouldn't even 134 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 bother to show up. 135 00:09:17,870 --> 00:09:20,650 silly argument like this stand in the way of your son's future? 136 00:09:20,870 --> 00:09:23,310 Yeah! Who you saying yeah to? 137 00:09:23,810 --> 00:09:25,250 Uh, to me, the naked son. 138 00:09:28,670 --> 00:09:29,910 Can I say something? 139 00:09:30,130 --> 00:09:34,010 This was a big chance for J .J. The people could have discovered his talent. 140 00:09:34,790 --> 00:09:37,070 Do my ears deceive my face? 141 00:09:38,050 --> 00:09:41,450 Tell me, you saying something kind about me? I could kiss you. 142 00:09:41,670 --> 00:09:42,690 I didn't say nothing that kind. 143 00:09:53,530 --> 00:09:57,470 I'd like to express myself from the black father's point of view. This house 144 00:09:57,470 --> 00:10:00,330 do with a lot less fat -mouthing from a militant midget like you. 145 00:10:02,390 --> 00:10:04,870 That also goes for the medium and the large. 146 00:10:05,590 --> 00:10:08,350 You ain't heard from the giant economy side. 147 00:10:16,710 --> 00:10:18,110 James, the children were right. 148 00:10:18,510 --> 00:10:22,350 You did the wrong thing. Look, Floyd, I'm running this house, and I'm not 149 00:10:22,350 --> 00:10:23,930 to have our kids talking to me that way. 150 00:10:24,450 --> 00:10:28,030 Now, Junior, as long as you're living under my roof, you ain't going to do but 151 00:10:28,030 --> 00:10:29,250 one thing, and that's obey. 152 00:10:29,730 --> 00:10:31,790 Who says I got to live under your roof? JJ! 153 00:10:32,170 --> 00:10:33,510 Oh, what you trying to say, Junior? 154 00:10:33,930 --> 00:10:35,810 I'm saying maybe I ought to leave. 155 00:10:36,350 --> 00:10:39,750 Oh, son, it's rough out there. You'd be back home before your suitcase stopped 156 00:10:39,750 --> 00:10:40,750 rocking. 157 00:10:42,790 --> 00:10:46,370 I can make it on my own. To lose the truck was 18 when he left home. 158 00:10:46,810 --> 00:10:49,010 I'm a year younger, but I'm a lot taller. 159 00:10:51,280 --> 00:10:52,820 I think you're letting this go too far. 160 00:10:53,120 --> 00:10:56,940 No, Mama. Mr. Jackson says I could use his storage room. Maybe I'll take him up 161 00:10:56,940 --> 00:10:57,679 on that. 162 00:10:57,680 --> 00:11:00,580 June, you mean to say you stay with a man who betrayed your father? 163 00:11:01,100 --> 00:11:03,000 Oh, Dad, that was 20 years ago. 164 00:11:03,200 --> 00:11:04,360 He's my patron now. 165 00:11:05,080 --> 00:11:09,180 Well, son, and that's if you care about being my son. If you go anywhere near 166 00:11:09,180 --> 00:11:12,320 Leroy Jackson's house, you can forget about ever coming back here again. 167 00:11:12,380 --> 00:11:13,560 who says I'm coming back? 168 00:11:13,820 --> 00:11:16,460 JJ! Well, you got your hat, get your coat. James, please. 169 00:11:20,720 --> 00:11:23,100 That's exactly what I'm going to do. I'm going back. 170 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 I'll help you. 171 00:11:24,600 --> 00:11:28,380 J .J., don't. Hey, come on, J .J., don't do this. I'm being asked to. 172 00:11:29,080 --> 00:11:32,180 James, tell your son this is his house, too. 173 00:11:32,740 --> 00:11:35,540 If he sets foot outside that door, it ain't his house no more. 174 00:11:36,500 --> 00:11:38,920 J .J., you heard your mama. 175 00:11:39,660 --> 00:11:40,660 Goodbye, Mama. 176 00:11:40,860 --> 00:11:41,860 Goodbye, Michael. 177 00:11:42,020 --> 00:11:43,020 Goodbye, Thelma. 178 00:12:00,860 --> 00:12:06,060 James, you remember when Junior was born, you came into my room, picked him 179 00:12:06,060 --> 00:12:10,440 in your arms and said, Florida, this boy is going places. 180 00:12:11,900 --> 00:12:15,600 I never dreamed it would be the storage room over a boutique. 181 00:12:34,800 --> 00:12:37,820 You're doing awake, Michael. I thought you liked to sleep late on Sunday 182 00:12:37,820 --> 00:12:41,960 mornings. I ain't been sleeping too good since J .J. left. I'm used to having 183 00:12:41,960 --> 00:12:42,960 him in bed with me. 184 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 I know, son. 185 00:12:44,760 --> 00:12:49,300 I keep dozing off, but every time J .J. don't kick me, I wake up. 186 00:12:50,300 --> 00:12:53,720 I ain't been sleeping too good myself these last few days. 187 00:12:53,980 --> 00:12:56,800 Yeah, I heard you and Daddy arguing all night. 188 00:12:57,140 --> 00:13:00,340 We were not arguing. We were discussing the problem. 189 00:13:00,580 --> 00:13:01,820 Sure was a loud discussion. 190 00:13:04,910 --> 00:13:05,910 problem coming home. 191 00:13:07,030 --> 00:13:08,530 I wish I knew, child. 192 00:13:08,890 --> 00:13:12,630 I sure do hope for soon, because I need JJ to kick me to sleep. 193 00:13:13,370 --> 00:13:14,950 Why don't you get washed up? 194 00:13:15,350 --> 00:13:16,570 Breakfast will be ready soon. 195 00:13:16,850 --> 00:13:17,850 Okay. 196 00:13:18,770 --> 00:13:20,490 Hey, mister, what you doing up so early? 197 00:13:20,730 --> 00:13:21,950 I had a bad night. 198 00:13:22,430 --> 00:13:24,230 You got mama to argue with. 199 00:13:24,590 --> 00:13:25,870 I ain't got nobody. 200 00:13:28,570 --> 00:13:29,910 Better pull that lip in. 201 00:13:31,470 --> 00:13:32,470 Morning, baby. 202 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 It's morning. 203 00:13:36,120 --> 00:13:37,940 There ain't nothing good about it. 204 00:13:38,580 --> 00:13:41,640 Will you stop looking at me like I'm an imperial wizard of the clan? 205 00:13:42,440 --> 00:13:43,860 If the sheet fits. 206 00:13:46,100 --> 00:13:50,140 Oh, now, baby, I'm still your husband and you're still my wife. We are also 207 00:13:50,140 --> 00:13:52,640 mother and father of a son that's not here. 208 00:13:53,200 --> 00:13:55,960 James, we could get that boy back if you'd just be reasonable. 209 00:13:56,280 --> 00:13:57,280 I am reasonable. 210 00:13:58,060 --> 00:14:01,260 Then why don't you tell J .J. it's all right for Jackson to help him? 211 00:14:01,500 --> 00:14:03,440 Now, Florida, my mind's made up and that's that. 212 00:14:04,940 --> 00:14:06,440 Make this man more reasonable. 213 00:14:06,820 --> 00:14:09,600 Hey, I don't want you doing no praying for me, woman, without my permission. 214 00:14:12,620 --> 00:14:16,060 James Evans, you watch your mouth. How do you know the Lord won't reach down 215 00:14:16,060 --> 00:14:17,060 punish you for that? 216 00:14:17,120 --> 00:14:18,540 Well, the Lord is my friend, too. 217 00:14:18,900 --> 00:14:20,400 Hey, we're running buddies, ain't we, Lord? 218 00:14:22,400 --> 00:14:23,940 James, that is blasphemy. 219 00:14:24,780 --> 00:14:28,540 And the Lord is going to show you a sign and make you know it. All right. 220 00:14:28,880 --> 00:14:31,000 I'll give him ten seconds to show me a sign. 221 00:14:31,300 --> 00:14:32,300 You ready, Lord? 222 00:14:33,930 --> 00:14:35,570 You put that watch back on and apologize. 223 00:14:35,930 --> 00:14:38,350 Now, you stay out of this, woman. This is between me and the Lord. 224 00:15:25,640 --> 00:15:26,640 Another one of those discussions? 225 00:15:27,900 --> 00:15:29,420 Just a three -way discussion. 226 00:15:29,800 --> 00:15:31,740 Go finish setting the table. Yes, ma 'am. 227 00:15:34,860 --> 00:15:35,860 No. 228 00:15:37,680 --> 00:15:41,040 No, it don't seem funny setting the table for four instead of five. 229 00:15:41,320 --> 00:15:44,240 Well, just do it without any references to number five, will you? 230 00:15:44,540 --> 00:15:49,400 Okay. But it's going to be weird sitting around eating without once hearing 231 00:15:49,400 --> 00:15:50,400 somebody say... 232 00:15:55,080 --> 00:15:57,320 we're going to be down to a setting for three, number four. 233 00:15:59,640 --> 00:16:00,640 Morning. 234 00:16:01,700 --> 00:16:02,760 Good morning, sweetheart. 235 00:16:03,600 --> 00:16:05,000 Hey, morning, baby girl. 236 00:16:05,760 --> 00:16:06,780 Why are you so down? 237 00:16:07,040 --> 00:16:09,840 I know you had all the time you needed in the bathroom this morning, didn't 238 00:16:10,340 --> 00:16:11,600 That's the trouble, Daddy. 239 00:16:23,470 --> 00:16:25,470 Let's just sit down and eat our breakfast and that's all. 240 00:16:26,110 --> 00:16:27,330 Michael, say the blessing. 241 00:16:28,250 --> 00:16:30,450 Thank you, God, for the grits we are about to receive. 242 00:16:32,950 --> 00:16:38,730 And when you finish with us, say hey to JJ. 243 00:16:43,530 --> 00:16:45,110 Now, what kind of blessing is that? 244 00:16:45,790 --> 00:16:48,410 The Lord ain't got nothing against a good DS. 245 00:16:49,990 --> 00:16:52,430 Let's face it, James, the children miss JJ. 246 00:16:53,240 --> 00:16:56,300 I miss him, and in your heart, you know you miss him, too. 247 00:16:56,940 --> 00:16:58,800 Why don't we just ask him to come home? 248 00:16:59,000 --> 00:17:02,020 No way, baby. That boy ain't setting foot in this house again till he can 249 00:17:02,020 --> 00:17:05,300 some respect for his father. Now, can we eat, please, before I lose my appetite? 250 00:17:05,700 --> 00:17:06,859 I already lost mine. 251 00:17:07,680 --> 00:17:10,980 Oh, my baby, when you're all finished, clear the table for me. Okay, Mom. 252 00:17:12,220 --> 00:17:13,300 Hey, baby, where you going? 253 00:17:14,359 --> 00:17:17,880 Your Highness has had his breakfast served, and I'm going to church. 254 00:17:18,220 --> 00:17:19,300 It's Sunday, remember? 255 00:17:19,859 --> 00:17:21,260 Oh, look here. 256 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 I ain't busy this morning. 257 00:17:23,160 --> 00:17:24,300 You want me to go with you? 258 00:17:24,800 --> 00:17:26,319 No, I don't think so. 259 00:17:27,079 --> 00:17:30,740 The sermon this morning is going to be about the prodigal son. 260 00:17:42,020 --> 00:17:43,020 Come in. 261 00:17:43,980 --> 00:17:44,980 Hi, Junior. 262 00:17:45,140 --> 00:17:47,120 Oh, hi, Mr. Jackson. How's it going? 263 00:17:47,700 --> 00:17:51,140 Not too good. All this quiet has disturbed my concentration. 264 00:17:52,490 --> 00:17:56,210 I could bring the radio up. No, I don't mean that kind of noise. I mean, hand 265 00:17:56,210 --> 00:17:57,430 -me -yapping kind of noise. 266 00:17:57,890 --> 00:18:00,750 That's music to paint by. I'll bring the radio up anyway. 267 00:18:00,970 --> 00:18:01,970 It might help. 268 00:18:06,890 --> 00:18:10,950 Thelma, will you stop looking over my shoulder making dumb remarks about my 269 00:18:10,950 --> 00:18:11,950 paintings? 270 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 ugly system. 271 00:19:41,580 --> 00:19:43,840 Just trying to recreate the peaceful sounds of home. 272 00:19:44,540 --> 00:19:45,540 Yell at me. 273 00:19:45,860 --> 00:19:49,560 I didn't come here to yell at you. I came here to see how you were, and I 274 00:19:49,980 --> 00:19:52,680 You're just as lonesome for us as we are for you. 275 00:19:53,220 --> 00:19:55,740 Yeah, I'm getting flaky having a bathroom wall to myself. 276 00:19:56,780 --> 00:19:57,980 And look out that window. 277 00:19:58,200 --> 00:19:59,840 No kids playing stickball. 278 00:20:00,200 --> 00:20:02,260 Ned the wino not passed out in the gutter. 279 00:20:03,100 --> 00:20:04,280 Nobody mugging nobody. 280 00:20:05,540 --> 00:20:07,740 All this quiet is just too much for me. 281 00:20:09,300 --> 00:20:11,060 This is the only thing I've painted so far. 282 00:20:21,100 --> 00:20:24,740 wasn't so humble about Mr. Jackson, I could stay at home and paint, and Mr. 283 00:20:24,840 --> 00:20:26,200 Jackson could still sew my paintings. 284 00:20:26,900 --> 00:20:28,420 I'll keep working on you, Daddy. 285 00:20:29,580 --> 00:20:31,440 I want you home, too, son. 286 00:20:32,620 --> 00:20:35,540 In the meantime, I better go. I told James I was going to church. 287 00:20:38,260 --> 00:20:39,360 JJ, you need any money? 288 00:20:39,940 --> 00:20:40,960 No, I'm all right, Mama. 289 00:20:42,440 --> 00:20:43,440 All right. 290 00:20:43,740 --> 00:20:46,480 But if you need anything, you be sure and let me know you're here. 291 00:20:47,320 --> 00:20:48,320 I will. 292 00:20:49,540 --> 00:20:50,540 Bye, son. 293 00:20:50,620 --> 00:20:51,620 Bye, Mom. 294 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 James! 295 00:20:58,640 --> 00:21:04,000 What you doing here, woman? 296 00:21:05,600 --> 00:21:07,440 I thought you were supposed to be going to church. 297 00:21:07,920 --> 00:21:11,820 Well, I was, but the Lord detoured my footsteps in this direction. 298 00:21:20,650 --> 00:21:22,630 and he's trying to explain gasoline prices. 299 00:21:29,690 --> 00:21:31,190 What am I doing here? 300 00:21:31,630 --> 00:21:33,170 I'll tell you what I'm doing here. 301 00:21:34,770 --> 00:21:38,250 I'm missing my red checkered shirt and I thought Junior might have packed it in 302 00:21:38,250 --> 00:21:39,250 with his stuff by mistake. 303 00:21:39,630 --> 00:21:40,930 That's what I'm doing here now. 304 00:21:41,210 --> 00:21:43,270 Well, that makes sense, except for one thing. 305 00:21:49,960 --> 00:21:53,640 You want J .J. home as much as the rest of us do. And you came over here to ask 306 00:21:53,640 --> 00:21:54,259 him back. 307 00:21:54,260 --> 00:21:57,560 No, that's the last thing on my mind, baby. But I'm still the boy's father. 308 00:21:57,800 --> 00:22:00,340 And I came over here to warn him about that no -good crook Jackson. 309 00:22:00,660 --> 00:22:03,540 Because, Junior, once a crook, always a crook. 310 00:22:03,780 --> 00:22:08,160 And once a stubborn ox, always a stubborn ox. 311 00:22:09,020 --> 00:22:11,060 James! Leroy Jackson, get the hell out of here! 312 00:22:24,460 --> 00:22:27,420 Woofing so much, you don't give nobody else a chance to woof. Amen. 313 00:22:27,680 --> 00:22:31,200 Just be quiet, Florida. Now, Jackson, I'm going to talk this time, James 314 00:22:31,260 --> 00:22:32,840 and I don't care what happens after. 315 00:22:33,160 --> 00:22:36,200 But I'm going to say something I've been wanting to say all these years. 316 00:22:36,560 --> 00:22:38,920 Something you never gave me a chance to say. 317 00:22:39,240 --> 00:22:41,560 But it's on my mind, and I'm going to say it now. 318 00:22:41,940 --> 00:22:46,660 After I blew that $250 on the race that day, I came by your house to tell you 319 00:22:46,660 --> 00:22:48,900 this, but you slammed the door in my face. 320 00:22:49,440 --> 00:22:53,520 I tried to explain it to you the other day, but you threw me out of your house. 321 00:22:54,050 --> 00:22:59,870 Well, you're in my house now, and after 20 years, I'm finally going to say it, 322 00:22:59,870 --> 00:23:01,450 and you're going to listen. 323 00:23:01,750 --> 00:23:03,110 Y 'all ready for this, folks? 324 00:23:03,650 --> 00:23:08,510 Here's a man, my blood buddy, broke my heart, beat me for my money, now he's 325 00:23:08,510 --> 00:23:09,890 going to come up with a 20 -year -old excuse. 326 00:23:10,250 --> 00:23:12,510 Well, this ought to be good. Go ahead and say it, Jackson. 327 00:23:15,070 --> 00:23:16,250 James, I'm sorry. 328 00:23:26,860 --> 00:23:29,040 what you was trying to say 20 years ago? Yeah, man. 329 00:23:31,300 --> 00:23:32,300 Ain't that a whip? 330 00:23:34,060 --> 00:23:35,820 Well, baby, how do you answer I'm sorry? 331 00:23:36,320 --> 00:23:39,040 You don't answer it, honey. You accept it. 332 00:23:40,100 --> 00:23:42,640 Oh, Jackson, you always did fight dirty, man. 333 00:23:43,240 --> 00:23:46,940 Well, I hope you let me keep helping your son, because I think he really is 334 00:23:46,940 --> 00:23:49,140 talented. Well, if you think you can help him, go ahead. 335 00:23:49,620 --> 00:23:52,760 If somebody really wants to help me, ask me to come home. 336 00:23:59,630 --> 00:24:01,050 Would immediately be too soon? 337 00:24:02,910 --> 00:24:05,070 Immediately would be right on. 338 00:24:05,550 --> 00:24:06,550 I don't mind. 339 00:24:17,650 --> 00:24:19,530 I'm going to call Thelma, then I'm going to pack. 340 00:24:19,910 --> 00:24:23,510 What you got to call Thelma for? I want her to lock herself in the bathroom. 341 00:25:33,130 --> 00:25:34,750 Looking out of the window. 342 00:25:35,730 --> 00:25:38,170 Watching the asphalt flow. 343 00:25:39,490 --> 00:25:43,070 Thinking how it all looks when you die. 344 00:25:43,450 --> 00:25:45,510 Good times. Good times. 345 00:25:46,390 --> 00:25:48,290 Keeping your head up for water. 346 00:25:49,350 --> 00:25:51,550 Making a wave when you can. 347 00:25:52,310 --> 00:25:55,090 Temporary layoffs. Good times. 348 00:25:55,410 --> 00:25:58,250 Good times is recorded on tape before live. 27249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.