All language subtitles for Good Times s01e06 Sex and the Evans Family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,280 From Television City in Hollywood. 2 00:00:05,800 --> 00:00:12,400 Good times. In a town you need a payment. Good times. In a town you need 3 00:00:12,400 --> 00:00:15,940 friend. Good times. In a town you're out for Monday. 4 00:00:16,379 --> 00:00:19,320 Not getting hassled. Not getting hustled. 5 00:00:19,560 --> 00:00:21,780 Keeping your head above water. 6 00:00:22,780 --> 00:00:24,920 Making a wave when you can. 7 00:00:25,700 --> 00:00:31,740 Temporary layoffs. Good times. Easy credit ripoffs. Good times. 8 00:00:32,200 --> 00:00:33,380 Stretching and... 9 00:01:03,630 --> 00:01:06,110 You don't need a bathroom. You need an assembly line. 10 00:01:09,890 --> 00:01:12,730 Boy, that girl will drive you crazy with all that makeup. 11 00:01:13,210 --> 00:01:15,150 She does lay it on a little heavy. 12 00:01:15,830 --> 00:01:18,330 Yesterday, I stepped on one of her false eyelashes. 13 00:01:18,630 --> 00:01:20,770 I thought I had killed a centipede. 14 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 Hey, Mama. 15 00:01:25,590 --> 00:01:28,030 Make sure you iron that shirt real smooth. 16 00:01:28,750 --> 00:01:32,550 Because the girl I'm going out with tonight likes to touch me a lot. 17 00:01:37,840 --> 00:01:38,840 of the project. 18 00:01:38,880 --> 00:01:41,880 Four dates this week and each one with a different girl. 19 00:01:42,120 --> 00:01:44,420 What can I say, mama? When you're hot, you're hot. 20 00:01:47,200 --> 00:01:50,460 Right now, the two things that most demand around here are me and gasoline. 21 00:01:54,140 --> 00:01:57,200 You know, you do have the same build as a gas hole. 22 00:02:00,520 --> 00:02:01,600 I'll be right back. 23 00:02:01,900 --> 00:02:02,900 I gotta go downstairs. 24 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 We're out of mouthwash. 25 00:02:04,460 --> 00:02:06,000 You gonna make a special trip for that? 26 00:02:06,200 --> 00:02:07,200 Yeah. 27 00:02:08,240 --> 00:02:10,580 tonight's in a special life -saving category. 28 00:02:11,400 --> 00:02:14,980 I expect to do a lot of mouth -to -mouth resuscitation. 29 00:02:19,540 --> 00:02:20,640 Hi, J .J. 30 00:02:21,520 --> 00:02:23,760 Where's Junior Longlegs going in such a hurry? 31 00:02:24,080 --> 00:02:27,600 To get some mouthwash. He's got another heavy date tonight. 32 00:02:27,960 --> 00:02:32,480 Oh, well, that boy's really grown up. You know, I remember when the only thing 33 00:02:32,480 --> 00:02:34,730 he had on his mind... was making the basketball team. 34 00:02:35,070 --> 00:02:37,230 Now he's trying out for the cheerleaders. 35 00:02:38,890 --> 00:02:39,890 All sorted. 36 00:02:40,390 --> 00:02:43,230 Oh, well, Lona, heat up the coffee. 37 00:02:43,450 --> 00:02:44,450 Coming right up. 38 00:02:44,610 --> 00:02:46,450 Mama, you pressing my dress yet? 39 00:02:46,690 --> 00:02:47,990 I'm just getting started. 40 00:02:49,270 --> 00:02:52,470 Someday when I want a vacation, I'm going to take a job as a maid. 41 00:02:54,550 --> 00:02:57,630 Well, it's Saturday night and you got yourself a couple of teenagers. 42 00:02:58,150 --> 00:03:00,970 Yeah, well, not too happy about Thelma's date. 43 00:03:01,520 --> 00:03:03,720 She's going out with a 21 -year -old boy. 44 00:03:03,940 --> 00:03:05,260 Well, what are you worried about? 45 00:03:05,620 --> 00:03:06,620 Thelma's 16. 46 00:03:07,100 --> 00:03:10,580 When I was 16, I went out with 21 -year -old boys and... 47 00:03:10,580 --> 00:03:17,080 You know, Florida, 48 00:03:17,240 --> 00:03:19,160 maybe you got something to worry about. 49 00:03:21,500 --> 00:03:22,760 Hi, sweetie. 50 00:03:24,660 --> 00:03:27,680 And if you're in a hurry for this dress, I got a little ways to go, yeah. 51 00:03:31,240 --> 00:03:33,160 Thanks for giving me the rest of the night off. 52 00:03:34,600 --> 00:03:37,740 You know, tell me your daddy and I still ain't too pleased with this boy you're 53 00:03:37,740 --> 00:03:38,740 going out with tonight. 54 00:03:39,020 --> 00:03:40,640 Mama, you and daddy still on that... 55 00:04:12,879 --> 00:04:13,920 Oh, 16. 56 00:04:14,660 --> 00:04:15,920 What a great age. 57 00:04:16,560 --> 00:04:21,220 That's when you meet the most wonderful guy in your whole life every week. 58 00:04:24,420 --> 00:04:28,440 Did you see how starry -eyed she was when she talked about him? Yeah. 59 00:04:28,680 --> 00:04:31,520 We had that same starry -eyed look when we were young. 60 00:04:32,140 --> 00:04:35,100 I remember you and Jimmy Phillips. 61 00:04:35,360 --> 00:04:37,040 What about you and Charlie Ketchum? 62 00:04:55,760 --> 00:04:57,020 The motor was too fast for me. 63 00:04:58,840 --> 00:05:01,900 He took me to see a Lena Horne picture. 64 00:05:02,140 --> 00:05:05,420 And when I felt his arms going around me, I froze. 65 00:05:07,800 --> 00:05:12,700 While Lena was on the screen singing Stormy Weather, I was in the balcony 66 00:05:12,700 --> 00:05:15,260 singing Show Me the Way to Go Home. 67 00:05:17,300 --> 00:05:20,980 That was a lot of years and 50 pounds ago. 68 00:05:25,610 --> 00:05:29,090 All the boys used to call you the girl with the dangerous curves. 69 00:05:30,430 --> 00:05:32,690 Well, the curves are still here. 70 00:05:34,030 --> 00:05:36,090 But they've widened the road a little. 71 00:05:43,010 --> 00:05:45,490 I found this heavy new mouthwash. 72 00:05:45,730 --> 00:05:47,490 It's called Control Tower. 73 00:05:59,920 --> 00:06:01,420 Who's he going out with tonight? 74 00:06:01,700 --> 00:06:03,280 Some girl named Gloria. 75 00:06:04,040 --> 00:06:05,940 Last night it was Charlotte. 76 00:06:06,180 --> 00:06:08,980 Two nights before that, it was Linda. 77 00:06:09,360 --> 00:06:11,840 And the night before that, it was Barbara. 78 00:06:12,380 --> 00:06:14,180 Sounds like a basketball schedule. 79 00:06:14,560 --> 00:06:17,500 Play two nights, rest one night. 80 00:06:18,780 --> 00:06:23,500 Now, he may be a wild tiger now, but someday that one girl's going to hook 81 00:06:23,500 --> 00:06:24,500 and zap. 82 00:06:24,780 --> 00:06:26,620 One skinny, tame house cat. 83 00:06:58,990 --> 00:06:59,990 Let me see. 84 00:07:01,090 --> 00:07:02,090 Uh -huh. 85 00:07:02,630 --> 00:07:03,730 Pretty heavy stuff. 86 00:07:04,570 --> 00:07:07,570 Now, here's something that's interesting. I'm not interested. 87 00:07:08,830 --> 00:07:10,750 It says the mail. Let me see that. 88 00:07:13,690 --> 00:07:14,770 That J .J. 89 00:07:15,310 --> 00:07:19,250 I'll make him sorry he brought garbage like this into this house. Now, how do 90 00:07:19,250 --> 00:07:22,290 you know it was J .J.? It might have been James. 91 00:07:22,510 --> 00:07:26,110 Well, Anna, we've been married for 18 years, and I got news for you. 92 00:07:26,390 --> 00:07:27,790 James don't need no instructions. 93 00:07:41,710 --> 00:07:42,710 JJ's 17. 94 00:07:42,730 --> 00:07:44,710 Today, kids read that kind of stuff. 95 00:07:44,990 --> 00:07:49,170 I don't like what's going on, and I don't want my kids exposed to it. What 96 00:07:49,170 --> 00:07:51,370 you going to do, Florida? It's a whole new world. 97 00:07:51,870 --> 00:07:53,970 Well, personally, I like the old world better. 98 00:07:54,390 --> 00:07:56,970 JJ, come out of there. I want to talk to you. 99 00:07:58,290 --> 00:07:59,370 JJ, come out here. 100 00:08:01,270 --> 00:08:02,270 Yeah, Mom. 101 00:08:02,830 --> 00:08:04,590 JJ, how do you explain this? 102 00:08:17,390 --> 00:08:20,430 I don't know. If they can't explain it in here, I sure can. 103 00:08:55,530 --> 00:08:58,490 play some more. Oh, Mama, what you trying to do? I could get a heart 104 00:09:00,630 --> 00:09:03,350 Then go into my room and do your homework. 105 00:09:03,670 --> 00:09:05,030 Already did my homework. Michael! 106 00:09:06,370 --> 00:09:08,510 Mama, why you trying to get rid of me? 107 00:09:10,370 --> 00:09:12,910 Does it have something to do with what you're hiding behind your back? 108 00:09:14,430 --> 00:09:16,970 Now, Mama, this is probably Michael. Oh, don't be ridiculous. 109 00:09:18,990 --> 00:09:20,150 He does the most reading. 110 00:10:00,520 --> 00:10:01,800 I told you. Yes, ma 'am. 111 00:10:04,040 --> 00:10:08,040 J .J., you ought to be ashamed of yourself blaming an 11 -year -old boy 112 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 reading such trash. 113 00:10:09,320 --> 00:10:11,440 Well, if he reads this, he ain't gonna be 11 long. 114 00:10:17,480 --> 00:10:20,260 Michael wouldn't be interested in that stuff anyway, right, Graham? 115 00:10:20,480 --> 00:10:21,119 That's right. 116 00:10:21,120 --> 00:10:23,520 I'm only interested in stuff that'll help the black community. 117 00:10:24,000 --> 00:10:26,800 If it wasn't for stuff like that, there wouldn't be no black... 118 00:10:58,090 --> 00:10:59,090 Lay down a bet on the fight. 119 00:11:00,690 --> 00:11:01,750 We got troubles. 120 00:11:02,030 --> 00:11:04,190 Well, we really gonna have trouble if you don't give me some sugar. 121 00:11:05,430 --> 00:11:06,430 Hi, James. 122 00:11:06,870 --> 00:11:09,630 Hey, well, don't I see you got your usual ringside seat? 123 00:11:11,830 --> 00:11:12,830 Look here, Florida. 124 00:11:13,030 --> 00:11:15,530 Before you hit me with your fuss of the day, let me hit you with mine. 125 00:11:15,770 --> 00:11:19,030 It's been on my mind all day, and I still don't like the idea of Thelma 126 00:11:19,030 --> 00:11:20,710 out with this 21 -year -old boy. 127 00:11:21,470 --> 00:11:25,150 That don't even make the top 30 on the bus charts. 128 00:11:28,810 --> 00:11:30,210 Look at what J .J. brought into this house. 129 00:11:31,950 --> 00:11:33,710 Sexual behavior in the ghetto. 130 00:11:34,070 --> 00:11:36,370 Now, hold on, Dad. I ain't have nothing to do with this. 131 00:11:37,930 --> 00:11:38,930 Oh, 132 00:11:43,050 --> 00:11:44,050 you son of a gun. 133 00:11:47,430 --> 00:11:49,750 James! Oh, baby, you call this serious? 134 00:11:50,090 --> 00:11:53,250 A boy his age want to know about these things? It's the most normal thing in 135 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 world. 136 00:11:54,690 --> 00:11:57,050 And he ain't a boy no more. Shucks, he's a man. 137 00:11:57,310 --> 00:11:58,310 Come here, Jody. 138 00:12:03,880 --> 00:12:07,240 I can't blame you for wanting to find out something else, though. I didn't 139 00:12:07,240 --> 00:12:08,240 dog you. 140 00:12:11,480 --> 00:12:14,840 You know, son, I was just like you when I was your age, a kid back in 141 00:12:14,840 --> 00:12:15,840 Mississippi. 142 00:12:15,940 --> 00:12:17,480 Did all right with the girls, too. 143 00:12:17,900 --> 00:12:18,900 I bet you were. 144 00:12:19,720 --> 00:12:20,720 Dino Mike. 145 00:12:20,820 --> 00:12:22,440 I was nitroglycerin. 146 00:12:25,060 --> 00:12:26,800 Of course, that was before I met your mother. 147 00:12:27,760 --> 00:12:31,200 Boy, the chicks used to line up just waiting for a ride in that big black 148 00:12:31,200 --> 00:12:33,060 limousine. Big black limousine? 149 00:12:33,710 --> 00:12:35,490 Why don't you drive a big black limousine, Dad? 150 00:12:35,770 --> 00:12:37,450 Well, I used to drive a friend's hearse. 151 00:12:39,490 --> 00:12:45,470 Oh, it's so nice to see a father and son talking things over. Oh, shut up, 152 00:12:45,470 --> 00:12:46,470 Willow. 153 00:12:46,790 --> 00:12:51,810 Father and son, huh? They look more like a couple of sailors on weekend passes. 154 00:12:53,570 --> 00:12:55,670 Well, I gotta get ready for my date. 155 00:12:56,050 --> 00:13:00,710 Look here, Junie. If you're making time in the hallway, don't lean up against no 156 00:13:00,710 --> 00:13:01,710 doorbells. 157 00:13:09,930 --> 00:13:12,230 That's a fine way to raise your son, James. 158 00:13:12,510 --> 00:13:13,970 What you planning for him next? 159 00:13:14,210 --> 00:13:16,830 A job as an usher in a pussycat theater? 160 00:13:18,290 --> 00:13:23,110 Well, I hate to give him my ringside seat, but I am totally disgusted by this 161 00:13:23,110 --> 00:13:27,230 whole discussion on sexual behavior in the ghetto. Well, let me relieve you 162 00:13:27,230 --> 00:13:28,230 again. 163 00:13:32,710 --> 00:13:36,270 Now, James, about J .J. and this. 164 00:13:36,470 --> 00:13:38,150 Oh, baby, you're getting upset about nothing. 165 00:13:38,410 --> 00:13:39,410 Nothing? 166 00:13:40,840 --> 00:13:41,719 Trash nothing? 167 00:13:41,720 --> 00:13:42,579 That's right, nothing. 168 00:13:42,580 --> 00:13:45,560 I mean, it's perfectly normal for a kid his age to be interested in these 169 00:13:45,560 --> 00:13:47,880 things. And it ain't a filthy piece of trash. 170 00:13:48,200 --> 00:13:50,680 And I'm surprised at you for being so old -fashioned. 171 00:13:51,060 --> 00:13:52,400 Old -fashioned? Mm -hmm. 172 00:14:40,750 --> 00:14:41,990 Because there's stuff like that. 173 00:14:43,490 --> 00:14:45,410 It's not what you think. It's educational. 174 00:14:46,310 --> 00:14:48,030 Educational. Where was it printed? 175 00:14:48,570 --> 00:14:49,570 Pornotech? 176 00:14:50,530 --> 00:14:52,830 James, there's no need to shout at the girl. 177 00:14:53,050 --> 00:14:56,410 Florida, what's wrong with you? Ain't you as upset about this as I am? Well, 178 00:14:56,410 --> 00:14:59,070 not exactly thrilled, but I'm also a little confused. 179 00:14:59,670 --> 00:15:00,469 About what? 180 00:15:00,470 --> 00:15:03,490 A little while ago when you thought it was J .J. reading this stuff, it was 181 00:15:03,490 --> 00:15:04,490 Hallelujah time. 182 00:15:04,590 --> 00:15:08,390 Now that you find out that it's Thelma's, you want to call in the 183 00:15:12,940 --> 00:15:13,940 girls and boys. 184 00:15:14,120 --> 00:15:15,260 No kidding. 185 00:15:17,680 --> 00:15:19,580 You must have read the first page. 186 00:15:20,860 --> 00:15:23,580 You know what I mean. Boys don't get pregnant. 187 00:15:25,520 --> 00:15:29,940 No, but they're usually somewhere around the scene of the crime. 188 00:15:36,200 --> 00:15:38,280 Will you stop trying to defend your daughter? 189 00:15:43,690 --> 00:15:46,310 I just hope your 21 -year -old boyfriend knows that. 190 00:15:48,390 --> 00:15:51,930 Daddy, he's a wonderful person, and you're making him sound like a lecherous 191 00:15:51,930 --> 00:15:54,130 man. All right, baby, I'm sorry. 192 00:15:54,970 --> 00:15:56,310 He's a lecherous young man. 193 00:15:58,230 --> 00:16:00,430 Tell me, why can't you go out with boys your own age? 194 00:16:13,870 --> 00:16:15,510 You were three years older than me. 195 00:16:15,790 --> 00:16:17,850 That's different, babe. You was old for your age. 196 00:16:50,670 --> 00:16:51,670 He's going to stay that way. 197 00:18:08,780 --> 00:18:11,380 I just say, Eddie, she can't go out this evening. 198 00:18:12,200 --> 00:18:14,240 She got a fever of 105 degrees. 199 00:18:15,540 --> 00:18:17,020 Then I'll throw him down the stairs. 200 00:18:42,480 --> 00:18:44,520 that concerns you, son. Go back in your room and study. 201 00:18:46,440 --> 00:18:49,800 Oh, Mama, why is it that every time something goes on around here, I gotta 202 00:18:49,800 --> 00:18:50,940 back in my room and study? 203 00:18:51,800 --> 00:18:55,800 You know, I'm gonna be smart in school, but I sure am gonna be stupid to what's 204 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 happening around here. 205 00:18:59,440 --> 00:19:03,140 Go on back in your room. Daddy! Don't daddy me. Go on back in your room now. 206 00:19:09,480 --> 00:19:10,480 James. 207 00:19:13,480 --> 00:19:14,980 Your daughter is in there crying. 208 00:19:15,660 --> 00:19:20,540 Oh, baby, you got to understand, I love our sons, both of them, but Selma's the 209 00:19:20,540 --> 00:19:22,180 only daughter we got, baby. She's special. 210 00:19:22,880 --> 00:19:23,960 She's my little girl. 211 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 Little girl? 212 00:19:25,820 --> 00:19:27,800 Have you had a good look at her lately? 213 00:19:28,660 --> 00:19:30,460 Yeah, and that's what scares the hell out of me. 214 00:19:35,500 --> 00:19:40,300 I know we raised her right, and I know she know right from wrong, but 21 years 215 00:19:40,300 --> 00:19:42,040 old, I... Oh, James. 216 00:19:42,460 --> 00:19:46,280 Did you see the look in her eyes when she started talking about him? 217 00:19:46,720 --> 00:19:50,620 I had the same glow on my face when I told my parents about you. 218 00:19:51,700 --> 00:19:53,500 Yeah, well, you had reason to glow. 219 00:19:58,040 --> 00:19:59,720 Well, so has she. 220 00:20:00,320 --> 00:20:03,520 Now, Eddie is somebody special. He's going to be a college professor. 221 00:20:06,000 --> 00:20:08,360 So I use a lot of big words you don't understand. 222 00:20:09,620 --> 00:20:10,680 Oh, that's him now. 223 00:20:11,110 --> 00:20:13,710 Look, this is a very special moment for Thelma. 224 00:20:14,150 --> 00:20:16,750 Well... Come on, at least talk to him. Okay. 225 00:20:17,690 --> 00:20:19,290 But I ain't gonna let him snow me. 226 00:20:22,370 --> 00:20:24,210 Hi, I'm Eddie Conroy. 227 00:20:25,050 --> 00:20:26,150 Is this the Evans apartment? 228 00:20:26,490 --> 00:20:27,790 Well, it ain't unless you make a deal. 229 00:20:44,910 --> 00:20:48,010 about a half an hour. Oh, she'll be ready in a little while. You know how 230 00:20:48,010 --> 00:20:50,170 are. Yes. Yeah, I bet you. 231 00:20:52,030 --> 00:20:53,030 Oh, please. 232 00:20:54,450 --> 00:20:55,450 Won't you sit down? 233 00:20:55,910 --> 00:20:57,030 Yes, thank you. 234 00:20:57,270 --> 00:20:58,630 Would you like a drink? 235 00:20:58,990 --> 00:21:00,370 A cup of coffee? 236 00:21:00,590 --> 00:21:02,530 A soda for her? No, thanks. 237 00:21:02,830 --> 00:21:05,170 Why don't you offer him a belt of booze? He's 21, ain't he? 238 00:21:22,060 --> 00:21:23,720 How did a dude like you ever meet my daughter? 239 00:21:24,400 --> 00:21:26,600 Well, I interviewed her while I was doing my research. 240 00:21:28,700 --> 00:21:32,660 Research? Yes, I'm completing a thesis for my master's. Thesis? 241 00:21:32,960 --> 00:21:35,040 This cat even use short words you don't understand. 242 00:21:36,660 --> 00:21:38,100 You see there, James? 243 00:21:39,300 --> 00:21:42,220 He interviewed Velma for his thesis. What's it about? 244 00:21:43,100 --> 00:21:45,700 Well, it's called sexual behavior in the ghetto. 245 00:21:51,280 --> 00:21:52,280 my more interesting subjects. 246 00:21:52,800 --> 00:21:54,740 You wrote about my daughter in this here thing? 247 00:21:55,240 --> 00:21:56,400 She's page 25. 248 00:21:57,500 --> 00:22:01,160 You see that? I told you, when a 21 -year -old cat go out with a 16 -year 249 00:22:01,160 --> 00:22:02,580 girl, he ain't looking for no ice cream. 250 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 I don't understand. 251 00:22:05,720 --> 00:22:08,480 I understand you wrote a dirty, filthy piece of trash here, and I don't 252 00:22:08,480 --> 00:22:10,160 appreciate you getting my daughter mixed up in it. 253 00:22:10,780 --> 00:22:14,480 I told you, 21 years old ain't nothing but trouble. I ought to drop it. Oh, 254 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 Jeff. 255 00:22:16,360 --> 00:22:20,000 A foolish thesis can't be dirty, can it? 256 00:22:21,450 --> 00:22:24,650 I interviewed a cross -section of ghetto residents and asked them about their 257 00:22:24,650 --> 00:22:25,650 sexual behavior. 258 00:22:25,770 --> 00:22:28,050 Well, it still don't sound like Mother Goose to me. 259 00:22:29,010 --> 00:22:31,470 Tell me one thing, baby. What do I say on page 25? 260 00:22:32,350 --> 00:22:35,430 My interview with Thelma helped to prove a strong theory I have. 261 00:22:35,650 --> 00:22:39,850 You see, in broken homes with just one parent, there's a high percentage of 262 00:22:39,850 --> 00:22:41,290 loose attitudes towards sex. 263 00:22:41,850 --> 00:22:43,710 He is right, James. 264 00:22:50,600 --> 00:22:56,140 with a solid family foundation, especially a strong father figure, the 265 00:22:56,140 --> 00:23:00,360 of unwanted pregnancies is almost non -existent. 266 00:23:00,700 --> 00:23:03,480 You mean, page 25 is clean? Sure. 267 00:23:07,680 --> 00:23:10,120 And that's all Thelma's interview is all about. 268 00:23:10,440 --> 00:23:12,900 It makes real nice reading, too. 269 00:23:13,620 --> 00:23:17,080 What did you say was the reason for Thelma's low, uh... Incidence. 270 00:23:17,340 --> 00:23:19,920 Yeah. Homes with a solid... 271 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 Family Foundation. 272 00:23:21,320 --> 00:23:24,900 No, I mean the part after that. Oh, strong father figures. 273 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 Yeah. 274 00:23:57,759 --> 00:24:00,160 All right. You take care of my little girl now. 275 00:24:00,720 --> 00:24:06,220 If Eddie needs some more work on his thesis, he can come up here and fire 276 00:24:06,220 --> 00:24:09,840 anytime because, like he said in the paper, I'm an expert on how to raise 277 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 right? Right. 278 00:24:32,810 --> 00:24:33,810 bad scene, man. 279 00:24:36,010 --> 00:24:41,030 I knocked on the girl's door, her father answered the door, smelled the 280 00:24:41,030 --> 00:24:42,410 mouthwash on my breath. 281 00:25:25,900 --> 00:25:31,320 Just looking out of the window, watching the asphalt road, 282 00:25:31,940 --> 00:25:36,080 thinking how it all looks when you die. 283 00:25:36,520 --> 00:25:41,380 Good times, good times, keeping your head above water, 284 00:25:42,200 --> 00:25:44,520 making a wave when you can. 285 00:25:45,340 --> 00:25:48,140 Temporary layoffs, good times. 286 00:25:48,440 --> 00:25:51,700 Good Times is recorded on tape before a live audience. 21839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.