All language subtitles for Good Times s01e06 Sex and the Evans Family
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:05,280
From Television City in Hollywood.
2
00:00:05,800 --> 00:00:12,400
Good times. In a town you need a
payment. Good times. In a town you need
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,940
friend. Good times. In a town you're out
for Monday.
4
00:00:16,379 --> 00:00:19,320
Not getting hassled. Not getting
hustled.
5
00:00:19,560 --> 00:00:21,780
Keeping your head above water.
6
00:00:22,780 --> 00:00:24,920
Making a wave when you can.
7
00:00:25,700 --> 00:00:31,740
Temporary layoffs. Good times. Easy
credit ripoffs. Good times.
8
00:00:32,200 --> 00:00:33,380
Stretching and...
9
00:01:03,630 --> 00:01:06,110
You don't need a bathroom. You need an
assembly line.
10
00:01:09,890 --> 00:01:12,730
Boy, that girl will drive you crazy with
all that makeup.
11
00:01:13,210 --> 00:01:15,150
She does lay it on a little heavy.
12
00:01:15,830 --> 00:01:18,330
Yesterday, I stepped on one of her false
eyelashes.
13
00:01:18,630 --> 00:01:20,770
I thought I had killed a centipede.
14
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
Hey, Mama.
15
00:01:25,590 --> 00:01:28,030
Make sure you iron that shirt real
smooth.
16
00:01:28,750 --> 00:01:32,550
Because the girl I'm going out with
tonight likes to touch me a lot.
17
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
of the project.
18
00:01:38,880 --> 00:01:41,880
Four dates this week and each one with a
different girl.
19
00:01:42,120 --> 00:01:44,420
What can I say, mama? When you're hot,
you're hot.
20
00:01:47,200 --> 00:01:50,460
Right now, the two things that most
demand around here are me and gasoline.
21
00:01:54,140 --> 00:01:57,200
You know, you do have the same build as
a gas hole.
22
00:02:00,520 --> 00:02:01,600
I'll be right back.
23
00:02:01,900 --> 00:02:02,900
I gotta go downstairs.
24
00:02:03,280 --> 00:02:04,280
We're out of mouthwash.
25
00:02:04,460 --> 00:02:06,000
You gonna make a special trip for that?
26
00:02:06,200 --> 00:02:07,200
Yeah.
27
00:02:08,240 --> 00:02:10,580
tonight's in a special life -saving
category.
28
00:02:11,400 --> 00:02:14,980
I expect to do a lot of mouth -to -mouth
resuscitation.
29
00:02:19,540 --> 00:02:20,640
Hi, J .J.
30
00:02:21,520 --> 00:02:23,760
Where's Junior Longlegs going in such a
hurry?
31
00:02:24,080 --> 00:02:27,600
To get some mouthwash. He's got another
heavy date tonight.
32
00:02:27,960 --> 00:02:32,480
Oh, well, that boy's really grown up.
You know, I remember when the only thing
33
00:02:32,480 --> 00:02:34,730
he had on his mind... was making the
basketball team.
34
00:02:35,070 --> 00:02:37,230
Now he's trying out for the
cheerleaders.
35
00:02:38,890 --> 00:02:39,890
All sorted.
36
00:02:40,390 --> 00:02:43,230
Oh, well, Lona, heat up the coffee.
37
00:02:43,450 --> 00:02:44,450
Coming right up.
38
00:02:44,610 --> 00:02:46,450
Mama, you pressing my dress yet?
39
00:02:46,690 --> 00:02:47,990
I'm just getting started.
40
00:02:49,270 --> 00:02:52,470
Someday when I want a vacation, I'm
going to take a job as a maid.
41
00:02:54,550 --> 00:02:57,630
Well, it's Saturday night and you got
yourself a couple of teenagers.
42
00:02:58,150 --> 00:03:00,970
Yeah, well, not too happy about Thelma's
date.
43
00:03:01,520 --> 00:03:03,720
She's going out with a 21 -year -old
boy.
44
00:03:03,940 --> 00:03:05,260
Well, what are you worried about?
45
00:03:05,620 --> 00:03:06,620
Thelma's 16.
46
00:03:07,100 --> 00:03:10,580
When I was 16, I went out with 21 -year
-old boys and...
47
00:03:10,580 --> 00:03:17,080
You know, Florida,
48
00:03:17,240 --> 00:03:19,160
maybe you got something to worry about.
49
00:03:21,500 --> 00:03:22,760
Hi, sweetie.
50
00:03:24,660 --> 00:03:27,680
And if you're in a hurry for this dress,
I got a little ways to go, yeah.
51
00:03:31,240 --> 00:03:33,160
Thanks for giving me the rest of the
night off.
52
00:03:34,600 --> 00:03:37,740
You know, tell me your daddy and I still
ain't too pleased with this boy you're
53
00:03:37,740 --> 00:03:38,740
going out with tonight.
54
00:03:39,020 --> 00:03:40,640
Mama, you and daddy still on that...
55
00:04:12,879 --> 00:04:13,920
Oh, 16.
56
00:04:14,660 --> 00:04:15,920
What a great age.
57
00:04:16,560 --> 00:04:21,220
That's when you meet the most wonderful
guy in your whole life every week.
58
00:04:24,420 --> 00:04:28,440
Did you see how starry -eyed she was
when she talked about him? Yeah.
59
00:04:28,680 --> 00:04:31,520
We had that same starry -eyed look when
we were young.
60
00:04:32,140 --> 00:04:35,100
I remember you and Jimmy Phillips.
61
00:04:35,360 --> 00:04:37,040
What about you and Charlie Ketchum?
62
00:04:55,760 --> 00:04:57,020
The motor was too fast for me.
63
00:04:58,840 --> 00:05:01,900
He took me to see a Lena Horne picture.
64
00:05:02,140 --> 00:05:05,420
And when I felt his arms going around
me, I froze.
65
00:05:07,800 --> 00:05:12,700
While Lena was on the screen singing
Stormy Weather, I was in the balcony
66
00:05:12,700 --> 00:05:15,260
singing Show Me the Way to Go Home.
67
00:05:17,300 --> 00:05:20,980
That was a lot of years and 50 pounds
ago.
68
00:05:25,610 --> 00:05:29,090
All the boys used to call you the girl
with the dangerous curves.
69
00:05:30,430 --> 00:05:32,690
Well, the curves are still here.
70
00:05:34,030 --> 00:05:36,090
But they've widened the road a little.
71
00:05:43,010 --> 00:05:45,490
I found this heavy new mouthwash.
72
00:05:45,730 --> 00:05:47,490
It's called Control Tower.
73
00:05:59,920 --> 00:06:01,420
Who's he going out with tonight?
74
00:06:01,700 --> 00:06:03,280
Some girl named Gloria.
75
00:06:04,040 --> 00:06:05,940
Last night it was Charlotte.
76
00:06:06,180 --> 00:06:08,980
Two nights before that, it was Linda.
77
00:06:09,360 --> 00:06:11,840
And the night before that, it was
Barbara.
78
00:06:12,380 --> 00:06:14,180
Sounds like a basketball schedule.
79
00:06:14,560 --> 00:06:17,500
Play two nights, rest one night.
80
00:06:18,780 --> 00:06:23,500
Now, he may be a wild tiger now, but
someday that one girl's going to hook
81
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
and zap.
82
00:06:24,780 --> 00:06:26,620
One skinny, tame house cat.
83
00:06:58,990 --> 00:06:59,990
Let me see.
84
00:07:01,090 --> 00:07:02,090
Uh -huh.
85
00:07:02,630 --> 00:07:03,730
Pretty heavy stuff.
86
00:07:04,570 --> 00:07:07,570
Now, here's something that's
interesting. I'm not interested.
87
00:07:08,830 --> 00:07:10,750
It says the mail. Let me see that.
88
00:07:13,690 --> 00:07:14,770
That J .J.
89
00:07:15,310 --> 00:07:19,250
I'll make him sorry he brought garbage
like this into this house. Now, how do
90
00:07:19,250 --> 00:07:22,290
you know it was J .J.? It might have
been James.
91
00:07:22,510 --> 00:07:26,110
Well, Anna, we've been married for 18
years, and I got news for you.
92
00:07:26,390 --> 00:07:27,790
James don't need no instructions.
93
00:07:41,710 --> 00:07:42,710
JJ's 17.
94
00:07:42,730 --> 00:07:44,710
Today, kids read that kind of stuff.
95
00:07:44,990 --> 00:07:49,170
I don't like what's going on, and I
don't want my kids exposed to it. What
96
00:07:49,170 --> 00:07:51,370
you going to do, Florida? It's a whole
new world.
97
00:07:51,870 --> 00:07:53,970
Well, personally, I like the old world
better.
98
00:07:54,390 --> 00:07:56,970
JJ, come out of there. I want to talk to
you.
99
00:07:58,290 --> 00:07:59,370
JJ, come out here.
100
00:08:01,270 --> 00:08:02,270
Yeah, Mom.
101
00:08:02,830 --> 00:08:04,590
JJ, how do you explain this?
102
00:08:17,390 --> 00:08:20,430
I don't know. If they can't explain it
in here, I sure can.
103
00:08:55,530 --> 00:08:58,490
play some more. Oh, Mama, what you
trying to do? I could get a heart
104
00:09:00,630 --> 00:09:03,350
Then go into my room and do your
homework.
105
00:09:03,670 --> 00:09:05,030
Already did my homework. Michael!
106
00:09:06,370 --> 00:09:08,510
Mama, why you trying to get rid of me?
107
00:09:10,370 --> 00:09:12,910
Does it have something to do with what
you're hiding behind your back?
108
00:09:14,430 --> 00:09:16,970
Now, Mama, this is probably Michael. Oh,
don't be ridiculous.
109
00:09:18,990 --> 00:09:20,150
He does the most reading.
110
00:10:00,520 --> 00:10:01,800
I told you. Yes, ma 'am.
111
00:10:04,040 --> 00:10:08,040
J .J., you ought to be ashamed of
yourself blaming an 11 -year -old boy
112
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
reading such trash.
113
00:10:09,320 --> 00:10:11,440
Well, if he reads this, he ain't gonna
be 11 long.
114
00:10:17,480 --> 00:10:20,260
Michael wouldn't be interested in that
stuff anyway, right, Graham?
115
00:10:20,480 --> 00:10:21,119
That's right.
116
00:10:21,120 --> 00:10:23,520
I'm only interested in stuff that'll
help the black community.
117
00:10:24,000 --> 00:10:26,800
If it wasn't for stuff like that, there
wouldn't be no black...
118
00:10:58,090 --> 00:10:59,090
Lay down a bet on the fight.
119
00:11:00,690 --> 00:11:01,750
We got troubles.
120
00:11:02,030 --> 00:11:04,190
Well, we really gonna have trouble if
you don't give me some sugar.
121
00:11:05,430 --> 00:11:06,430
Hi, James.
122
00:11:06,870 --> 00:11:09,630
Hey, well, don't I see you got your
usual ringside seat?
123
00:11:11,830 --> 00:11:12,830
Look here, Florida.
124
00:11:13,030 --> 00:11:15,530
Before you hit me with your fuss of the
day, let me hit you with mine.
125
00:11:15,770 --> 00:11:19,030
It's been on my mind all day, and I
still don't like the idea of Thelma
126
00:11:19,030 --> 00:11:20,710
out with this 21 -year -old boy.
127
00:11:21,470 --> 00:11:25,150
That don't even make the top 30 on the
bus charts.
128
00:11:28,810 --> 00:11:30,210
Look at what J .J. brought into this
house.
129
00:11:31,950 --> 00:11:33,710
Sexual behavior in the ghetto.
130
00:11:34,070 --> 00:11:36,370
Now, hold on, Dad. I ain't have nothing
to do with this.
131
00:11:37,930 --> 00:11:38,930
Oh,
132
00:11:43,050 --> 00:11:44,050
you son of a gun.
133
00:11:47,430 --> 00:11:49,750
James! Oh, baby, you call this serious?
134
00:11:50,090 --> 00:11:53,250
A boy his age want to know about these
things? It's the most normal thing in
135
00:11:53,250 --> 00:11:54,250
world.
136
00:11:54,690 --> 00:11:57,050
And he ain't a boy no more. Shucks, he's
a man.
137
00:11:57,310 --> 00:11:58,310
Come here, Jody.
138
00:12:03,880 --> 00:12:07,240
I can't blame you for wanting to find
out something else, though. I didn't
139
00:12:07,240 --> 00:12:08,240
dog you.
140
00:12:11,480 --> 00:12:14,840
You know, son, I was just like you when
I was your age, a kid back in
141
00:12:14,840 --> 00:12:15,840
Mississippi.
142
00:12:15,940 --> 00:12:17,480
Did all right with the girls, too.
143
00:12:17,900 --> 00:12:18,900
I bet you were.
144
00:12:19,720 --> 00:12:20,720
Dino Mike.
145
00:12:20,820 --> 00:12:22,440
I was nitroglycerin.
146
00:12:25,060 --> 00:12:26,800
Of course, that was before I met your
mother.
147
00:12:27,760 --> 00:12:31,200
Boy, the chicks used to line up just
waiting for a ride in that big black
148
00:12:31,200 --> 00:12:33,060
limousine. Big black limousine?
149
00:12:33,710 --> 00:12:35,490
Why don't you drive a big black
limousine, Dad?
150
00:12:35,770 --> 00:12:37,450
Well, I used to drive a friend's hearse.
151
00:12:39,490 --> 00:12:45,470
Oh, it's so nice to see a father and son
talking things over. Oh, shut up,
152
00:12:45,470 --> 00:12:46,470
Willow.
153
00:12:46,790 --> 00:12:51,810
Father and son, huh? They look more like
a couple of sailors on weekend passes.
154
00:12:53,570 --> 00:12:55,670
Well, I gotta get ready for my date.
155
00:12:56,050 --> 00:13:00,710
Look here, Junie. If you're making time
in the hallway, don't lean up against no
156
00:13:00,710 --> 00:13:01,710
doorbells.
157
00:13:09,930 --> 00:13:12,230
That's a fine way to raise your son,
James.
158
00:13:12,510 --> 00:13:13,970
What you planning for him next?
159
00:13:14,210 --> 00:13:16,830
A job as an usher in a pussycat theater?
160
00:13:18,290 --> 00:13:23,110
Well, I hate to give him my ringside
seat, but I am totally disgusted by this
161
00:13:23,110 --> 00:13:27,230
whole discussion on sexual behavior in
the ghetto. Well, let me relieve you
162
00:13:27,230 --> 00:13:28,230
again.
163
00:13:32,710 --> 00:13:36,270
Now, James, about J .J. and this.
164
00:13:36,470 --> 00:13:38,150
Oh, baby, you're getting upset about
nothing.
165
00:13:38,410 --> 00:13:39,410
Nothing?
166
00:13:40,840 --> 00:13:41,719
Trash nothing?
167
00:13:41,720 --> 00:13:42,579
That's right, nothing.
168
00:13:42,580 --> 00:13:45,560
I mean, it's perfectly normal for a kid
his age to be interested in these
169
00:13:45,560 --> 00:13:47,880
things. And it ain't a filthy piece of
trash.
170
00:13:48,200 --> 00:13:50,680
And I'm surprised at you for being so
old -fashioned.
171
00:13:51,060 --> 00:13:52,400
Old -fashioned? Mm -hmm.
172
00:14:40,750 --> 00:14:41,990
Because there's stuff like that.
173
00:14:43,490 --> 00:14:45,410
It's not what you think. It's
educational.
174
00:14:46,310 --> 00:14:48,030
Educational. Where was it printed?
175
00:14:48,570 --> 00:14:49,570
Pornotech?
176
00:14:50,530 --> 00:14:52,830
James, there's no need to shout at the
girl.
177
00:14:53,050 --> 00:14:56,410
Florida, what's wrong with you? Ain't
you as upset about this as I am? Well,
178
00:14:56,410 --> 00:14:59,070
not exactly thrilled, but I'm also a
little confused.
179
00:14:59,670 --> 00:15:00,469
About what?
180
00:15:00,470 --> 00:15:03,490
A little while ago when you thought it
was J .J. reading this stuff, it was
181
00:15:03,490 --> 00:15:04,490
Hallelujah time.
182
00:15:04,590 --> 00:15:08,390
Now that you find out that it's
Thelma's, you want to call in the
183
00:15:12,940 --> 00:15:13,940
girls and boys.
184
00:15:14,120 --> 00:15:15,260
No kidding.
185
00:15:17,680 --> 00:15:19,580
You must have read the first page.
186
00:15:20,860 --> 00:15:23,580
You know what I mean. Boys don't get
pregnant.
187
00:15:25,520 --> 00:15:29,940
No, but they're usually somewhere around
the scene of the crime.
188
00:15:36,200 --> 00:15:38,280
Will you stop trying to defend your
daughter?
189
00:15:43,690 --> 00:15:46,310
I just hope your 21 -year -old boyfriend
knows that.
190
00:15:48,390 --> 00:15:51,930
Daddy, he's a wonderful person, and
you're making him sound like a lecherous
191
00:15:51,930 --> 00:15:54,130
man. All right, baby, I'm sorry.
192
00:15:54,970 --> 00:15:56,310
He's a lecherous young man.
193
00:15:58,230 --> 00:16:00,430
Tell me, why can't you go out with boys
your own age?
194
00:16:13,870 --> 00:16:15,510
You were three years older than me.
195
00:16:15,790 --> 00:16:17,850
That's different, babe. You was old for
your age.
196
00:16:50,670 --> 00:16:51,670
He's going to stay that way.
197
00:18:08,780 --> 00:18:11,380
I just say, Eddie, she can't go out this
evening.
198
00:18:12,200 --> 00:18:14,240
She got a fever of 105 degrees.
199
00:18:15,540 --> 00:18:17,020
Then I'll throw him down the stairs.
200
00:18:42,480 --> 00:18:44,520
that concerns you, son. Go back in your
room and study.
201
00:18:46,440 --> 00:18:49,800
Oh, Mama, why is it that every time
something goes on around here, I gotta
202
00:18:49,800 --> 00:18:50,940
back in my room and study?
203
00:18:51,800 --> 00:18:55,800
You know, I'm gonna be smart in school,
but I sure am gonna be stupid to what's
204
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
happening around here.
205
00:18:59,440 --> 00:19:03,140
Go on back in your room. Daddy! Don't
daddy me. Go on back in your room now.
206
00:19:09,480 --> 00:19:10,480
James.
207
00:19:13,480 --> 00:19:14,980
Your daughter is in there crying.
208
00:19:15,660 --> 00:19:20,540
Oh, baby, you got to understand, I love
our sons, both of them, but Selma's the
209
00:19:20,540 --> 00:19:22,180
only daughter we got, baby. She's
special.
210
00:19:22,880 --> 00:19:23,960
She's my little girl.
211
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
Little girl?
212
00:19:25,820 --> 00:19:27,800
Have you had a good look at her lately?
213
00:19:28,660 --> 00:19:30,460
Yeah, and that's what scares the hell
out of me.
214
00:19:35,500 --> 00:19:40,300
I know we raised her right, and I know
she know right from wrong, but 21 years
215
00:19:40,300 --> 00:19:42,040
old, I... Oh, James.
216
00:19:42,460 --> 00:19:46,280
Did you see the look in her eyes when
she started talking about him?
217
00:19:46,720 --> 00:19:50,620
I had the same glow on my face when I
told my parents about you.
218
00:19:51,700 --> 00:19:53,500
Yeah, well, you had reason to glow.
219
00:19:58,040 --> 00:19:59,720
Well, so has she.
220
00:20:00,320 --> 00:20:03,520
Now, Eddie is somebody special. He's
going to be a college professor.
221
00:20:06,000 --> 00:20:08,360
So I use a lot of big words you don't
understand.
222
00:20:09,620 --> 00:20:10,680
Oh, that's him now.
223
00:20:11,110 --> 00:20:13,710
Look, this is a very special moment for
Thelma.
224
00:20:14,150 --> 00:20:16,750
Well... Come on, at least talk to him.
Okay.
225
00:20:17,690 --> 00:20:19,290
But I ain't gonna let him snow me.
226
00:20:22,370 --> 00:20:24,210
Hi, I'm Eddie Conroy.
227
00:20:25,050 --> 00:20:26,150
Is this the Evans apartment?
228
00:20:26,490 --> 00:20:27,790
Well, it ain't unless you make a deal.
229
00:20:44,910 --> 00:20:48,010
about a half an hour. Oh, she'll be
ready in a little while. You know how
230
00:20:48,010 --> 00:20:50,170
are. Yes. Yeah, I bet you.
231
00:20:52,030 --> 00:20:53,030
Oh, please.
232
00:20:54,450 --> 00:20:55,450
Won't you sit down?
233
00:20:55,910 --> 00:20:57,030
Yes, thank you.
234
00:20:57,270 --> 00:20:58,630
Would you like a drink?
235
00:20:58,990 --> 00:21:00,370
A cup of coffee?
236
00:21:00,590 --> 00:21:02,530
A soda for her? No, thanks.
237
00:21:02,830 --> 00:21:05,170
Why don't you offer him a belt of booze?
He's 21, ain't he?
238
00:21:22,060 --> 00:21:23,720
How did a dude like you ever meet my
daughter?
239
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
Well, I interviewed her while I was
doing my research.
240
00:21:28,700 --> 00:21:32,660
Research? Yes, I'm completing a thesis
for my master's. Thesis?
241
00:21:32,960 --> 00:21:35,040
This cat even use short words you don't
understand.
242
00:21:36,660 --> 00:21:38,100
You see there, James?
243
00:21:39,300 --> 00:21:42,220
He interviewed Velma for his thesis.
What's it about?
244
00:21:43,100 --> 00:21:45,700
Well, it's called sexual behavior in the
ghetto.
245
00:21:51,280 --> 00:21:52,280
my more interesting subjects.
246
00:21:52,800 --> 00:21:54,740
You wrote about my daughter in this here
thing?
247
00:21:55,240 --> 00:21:56,400
She's page 25.
248
00:21:57,500 --> 00:22:01,160
You see that? I told you, when a 21
-year -old cat go out with a 16 -year
249
00:22:01,160 --> 00:22:02,580
girl, he ain't looking for no ice cream.
250
00:22:04,460 --> 00:22:05,460
I don't understand.
251
00:22:05,720 --> 00:22:08,480
I understand you wrote a dirty, filthy
piece of trash here, and I don't
252
00:22:08,480 --> 00:22:10,160
appreciate you getting my daughter mixed
up in it.
253
00:22:10,780 --> 00:22:14,480
I told you, 21 years old ain't nothing
but trouble. I ought to drop it. Oh,
254
00:22:14,480 --> 00:22:15,480
Jeff.
255
00:22:16,360 --> 00:22:20,000
A foolish thesis can't be dirty, can it?
256
00:22:21,450 --> 00:22:24,650
I interviewed a cross -section of ghetto
residents and asked them about their
257
00:22:24,650 --> 00:22:25,650
sexual behavior.
258
00:22:25,770 --> 00:22:28,050
Well, it still don't sound like Mother
Goose to me.
259
00:22:29,010 --> 00:22:31,470
Tell me one thing, baby. What do I say
on page 25?
260
00:22:32,350 --> 00:22:35,430
My interview with Thelma helped to prove
a strong theory I have.
261
00:22:35,650 --> 00:22:39,850
You see, in broken homes with just one
parent, there's a high percentage of
262
00:22:39,850 --> 00:22:41,290
loose attitudes towards sex.
263
00:22:41,850 --> 00:22:43,710
He is right, James.
264
00:22:50,600 --> 00:22:56,140
with a solid family foundation,
especially a strong father figure, the
265
00:22:56,140 --> 00:23:00,360
of unwanted pregnancies is almost non
-existent.
266
00:23:00,700 --> 00:23:03,480
You mean, page 25 is clean? Sure.
267
00:23:07,680 --> 00:23:10,120
And that's all Thelma's interview is all
about.
268
00:23:10,440 --> 00:23:12,900
It makes real nice reading, too.
269
00:23:13,620 --> 00:23:17,080
What did you say was the reason for
Thelma's low, uh... Incidence.
270
00:23:17,340 --> 00:23:19,920
Yeah. Homes with a solid...
271
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
Family Foundation.
272
00:23:21,320 --> 00:23:24,900
No, I mean the part after that. Oh,
strong father figures.
273
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
Yeah.
274
00:23:57,759 --> 00:24:00,160
All right. You take care of my little
girl now.
275
00:24:00,720 --> 00:24:06,220
If Eddie needs some more work on his
thesis, he can come up here and fire
276
00:24:06,220 --> 00:24:09,840
anytime because, like he said in the
paper, I'm an expert on how to raise
277
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
right? Right.
278
00:24:32,810 --> 00:24:33,810
bad scene, man.
279
00:24:36,010 --> 00:24:41,030
I knocked on the girl's door, her father
answered the door, smelled the
280
00:24:41,030 --> 00:24:42,410
mouthwash on my breath.
281
00:25:25,900 --> 00:25:31,320
Just looking out of the window, watching
the asphalt road,
282
00:25:31,940 --> 00:25:36,080
thinking how it all looks when you die.
283
00:25:36,520 --> 00:25:41,380
Good times, good times, keeping your
head above water,
284
00:25:42,200 --> 00:25:44,520
making a wave when you can.
285
00:25:45,340 --> 00:25:48,140
Temporary layoffs, good times.
286
00:25:48,440 --> 00:25:51,700
Good Times is recorded on tape before a
live audience.
21839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.