All language subtitles for Good Times s01e04 Gods Business Is Good Business.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,000 From Television City in Hollywood. 2 00:00:31,560 --> 00:00:33,160 Scratching and surviving. 3 00:00:33,420 --> 00:00:34,470 Good times. 4 00:00:34,600 --> 00:00:36,000 Hanging in a jar. 5 00:00:36,360 --> 00:00:38,060 Good times. 6 00:00:38,840 --> 00:00:41,380 If we lucky, we got them. 7 00:00:43,200 --> 00:00:44,860 Good times. 8 00:00:52,340 --> 00:00:58,039 Thelma, run down to the shoemakers and get Michael's shoes from the shop before 9 00:00:58,040 --> 00:00:59,090 he closes. 10 00:01:03,670 --> 00:01:05,780 Junior, I guess you're going to have to go. 11 00:01:06,390 --> 00:01:08,310 Oh, Mama, why I got to go? 12 00:01:08,650 --> 00:01:10,070 Why can't Michael go? 13 00:01:10,930 --> 00:01:12,530 Because I got no shoes. 14 00:01:14,450 --> 00:01:15,500 Michael. 15 00:01:15,730 --> 00:01:19,429 Oh, yesterday I had to take them down. Today I got to bring them back. I'm 16 00:01:19,430 --> 00:01:21,050 wearing out my shoes getting hit. 17 00:01:23,110 --> 00:01:24,160 Let's go. 18 00:01:24,210 --> 00:01:28,229 Hey, J .J., while you're at it, here's a dollar. Give me a tube of soft and 19 00:01:28,230 --> 00:01:29,280 satin pretty lips. 20 00:01:36,010 --> 00:01:37,270 pair of lips on you myself. 21 00:01:38,550 --> 00:01:40,510 And a face to go along with it. 22 00:01:41,450 --> 00:01:44,150 Why don't you grow a beard and disappear in it? 23 00:01:45,250 --> 00:01:50,570 The only thing I want to hear is that front doe hitting your backside. 24 00:01:50,970 --> 00:01:53,710 Now get the child's shoes before he grows out of them. 25 00:01:55,550 --> 00:01:56,600 Look at this. 26 00:01:57,310 --> 00:02:00,310 17 -year -old flunky for an 11 -year -old midget. 27 00:02:05,231 --> 00:02:06,939 Color TV. 28 00:02:06,940 --> 00:02:08,660 We don't need no color TV. 29 00:02:09,139 --> 00:02:12,140 We know the sky is blue and the grass is green. 30 00:02:15,160 --> 00:02:16,760 Are you miserable? 31 00:02:18,860 --> 00:02:20,420 Are you unhappy? 32 00:02:21,220 --> 00:02:24,760 Well, I'm Reverend Sam, your happiness man. 33 00:02:25,300 --> 00:02:28,040 With a personal message to you from God. 34 00:02:28,041 --> 00:02:32,179 God told me to come to Chicago because there are so many... Hey, Mama, there's 35 00:02:32,180 --> 00:02:33,059 Reverend Sam. 36 00:02:33,060 --> 00:02:35,500 Ain't he the preacher Daddy knows? But wait. 37 00:02:40,620 --> 00:02:43,150 When he sees what you're up to, watch out, brother. 38 00:02:45,420 --> 00:02:47,020 I hate a phony. 39 00:02:47,360 --> 00:02:49,360 If you hate him, why you watch him? 40 00:02:49,640 --> 00:02:54,239 Because hate is such a good emotion. I don't want to waste it on somebody I 41 00:02:54,240 --> 00:02:55,290 don't know. 42 00:02:55,780 --> 00:03:00,939 Son, I'll go to the stadium tonight and let me, Reverend Sam, lighten your 43 00:03:00,940 --> 00:03:03,260 burden. And empty your pockets. 44 00:03:04,560 --> 00:03:06,000 Michael, turn that thing off. 45 00:03:06,760 --> 00:03:09,700 Hey, what y 'all talking about? That's my good friend... 46 00:03:09,701 --> 00:03:11,119 Sam on that. 47 00:03:11,120 --> 00:03:14,440 If he's your friend, why don't he answer some of your phone calls? 48 00:03:14,660 --> 00:03:16,460 You must have left a dozen messages. 49 00:03:16,461 --> 00:03:18,959 Oh, he'll get in touch with me, baby. You'll see. 50 00:03:18,960 --> 00:03:20,520 You know how busy the man is. 51 00:03:20,860 --> 00:03:23,700 Sure, he's been busy ripping off poor folks. 52 00:03:24,040 --> 00:03:27,879 Oh, now, come on, baby. You got to stop that talk about smiling Sam to happen 53 00:03:27,880 --> 00:03:28,459 this man. 54 00:03:28,460 --> 00:03:30,619 When we was in the army, we was best friends. 55 00:03:30,620 --> 00:03:36,400 Yeah, except then he was Buck Private Sam, the latrine orderly man. 56 00:03:41,740 --> 00:03:46,860 No, son, he was... Well, what he was, was... He was a crapshooter. 57 00:03:48,400 --> 00:03:49,800 He was out of sight, too. 58 00:03:50,020 --> 00:03:53,939 I tell you, when Sam had those dice, he couldn't lose for winning. Baby, it was 59 00:03:53,940 --> 00:03:55,020 like they was blessed. 60 00:03:55,220 --> 00:03:56,560 James, that's blasphemy. 61 00:03:56,780 --> 00:03:58,620 Could also have been loaded dice. 62 00:03:59,700 --> 00:04:01,720 No, son, Sam didn't need that job. 63 00:04:02,200 --> 00:04:06,439 I tell you, I never will forget the night old Sam cleaned out a bunch of non 64 00:04:06,440 --> 00:04:07,820 -coms in the company chapel. 65 00:04:08,540 --> 00:04:11,480 James, you were shooting dice in the house of the Lord? 66 00:04:11,960 --> 00:04:14,670 That's all right, baby. We was on our knees all the time. 67 00:04:20,140 --> 00:04:22,960 Anyway, we was walking back to the barracks, see? 68 00:04:22,961 --> 00:04:26,279 And Sam turned to me and said, James, I believe we're being followed. 69 00:04:26,280 --> 00:04:29,379 I turned around, and sure enough, there's a whole battalion of sore losers 70 00:04:29,380 --> 00:04:33,319 behind me. So Sam handed me his winnings and said, James, you run faster than 71 00:04:33,320 --> 00:04:34,820 me, so take the money and split. 72 00:04:34,821 --> 00:04:36,619 Did you both manage to split, Daddy? 73 00:04:36,620 --> 00:04:37,670 Well, sort of, son. 74 00:04:37,800 --> 00:04:39,910 I split with the money, but they split Sam. 75 00:04:42,780 --> 00:04:45,600 He was the first war casualty of the latrine to tell. 76 00:04:46,580 --> 00:04:50,600 From what I saw on TV this morning, he ain't off that detail yet. 77 00:04:51,980 --> 00:04:55,540 Hey, you gotta stop that talk, because that's when we got real close. 78 00:04:55,541 --> 00:04:58,919 You know, the next day I went to see him in the infirmary, and I took him back 79 00:04:58,920 --> 00:04:59,919 every penny. 80 00:04:59,920 --> 00:05:01,780 You know what he called me after that? 81 00:05:02,380 --> 00:05:03,430 Honest James. 82 00:05:03,560 --> 00:05:04,860 You know what I call him? 83 00:05:05,220 --> 00:05:06,270 Jesse James. 84 00:05:08,970 --> 00:05:10,950 is using religion like a hustle. 85 00:05:10,951 --> 00:05:14,749 Oh, now, baby, get off of Sam's case. That's my good buddy. I want you to stop 86 00:05:14,750 --> 00:05:19,049 talking like that, especially when he comes around to call on me. Now, it'll 87 00:05:19,050 --> 00:05:20,100 the day. 88 00:05:20,101 --> 00:05:24,129 Now, you laugh if you want to, but just suppose, just suppose now that that was 89 00:05:24,130 --> 00:05:28,749 Sam right outside the door. If that's Sam outside this door, I'll shine your 90 00:05:28,750 --> 00:05:30,670 shoes in Marshall Field's window. 91 00:06:03,440 --> 00:06:07,400 Look at you now. Oh, don't let these rocks and rags fool you, James. 92 00:06:07,640 --> 00:06:08,700 They don't fool me. 93 00:06:11,100 --> 00:06:13,120 Sam, this is my wife, Florida. 94 00:06:13,580 --> 00:06:15,540 She shines shoes at Marshall Fields. 95 00:06:23,540 --> 00:06:27,980 A good book says a good wife is the peculiar gift of heaven. 96 00:06:29,180 --> 00:06:31,350 Ain't that nice the way you put that, baby? 97 00:06:33,400 --> 00:06:34,450 James married. 98 00:06:34,900 --> 00:06:35,950 I'll be damned. 99 00:06:36,320 --> 00:06:37,540 In due time. 100 00:06:38,151 --> 00:06:45,199 Sam, I want you to meet my youngest son, Michael. I've been telling him all 101 00:06:45,200 --> 00:06:45,899 about you. 102 00:06:45,900 --> 00:06:48,299 Hello, Michael. I suppose you know me pretty well, son. 103 00:06:48,300 --> 00:06:50,220 Well enough not to shoot craps with you. 104 00:06:52,940 --> 00:06:57,120 How did you ever get to be a reverend? Well, Michael, I simply got the calling. 105 00:06:57,620 --> 00:07:02,729 You know, Mr. Florida, I turned away from a life of sin and took the vows to 106 00:07:02,730 --> 00:07:03,780 God's work. 107 00:07:04,450 --> 00:07:07,290 I see none of them vows included poverty. 108 00:07:09,550 --> 00:07:14,010 For a sister, he who toils in God's garden shares the abundant harvest. 109 00:07:14,011 --> 00:07:17,389 How much of that harvest did you share with the black community? 110 00:07:17,390 --> 00:07:18,590 Michael, go to your room. 111 00:07:35,720 --> 00:07:39,060 James, I can certainly see you have a strong and loyal family. 112 00:07:39,061 --> 00:07:41,919 You know, I've been trying to contact you for days. 113 00:07:41,920 --> 00:07:46,540 Now, see, baby, what did I tell you? I need you, my good friend. God needs you. 114 00:07:46,860 --> 00:07:49,960 I want to offer you a position in my crusade. Me? 115 00:07:50,360 --> 00:07:51,560 Work in your crusade? 116 00:07:52,220 --> 00:07:53,500 Doing what, Sam? 117 00:07:54,600 --> 00:07:59,459 James is a good man, but when it comes to being religious, he ain't made it to 118 00:07:59,460 --> 00:08:00,600 the back pew yet. 119 00:08:01,980 --> 00:08:04,420 Sister, I don't need a religious man. 120 00:08:04,990 --> 00:08:06,710 I need an honest man. 121 00:08:07,450 --> 00:08:11,409 You see, my collection's been coming in a little shy lately, and I've had the 122 00:08:11,410 --> 00:08:16,149 strong feeling that while I'm at the pulpit spreading the good word, my 123 00:08:16,150 --> 00:08:18,210 are in the john splitting the big tape. 124 00:08:21,250 --> 00:08:25,769 Man, there's a black, long Cadillac parked outside with God is here signs 125 00:08:25,770 --> 00:08:26,820 hanging on the door. 126 00:08:26,821 --> 00:08:30,529 Sam, I want you to meet my oldest son, James Junior. Junior, this is Reverend 127 00:08:30,530 --> 00:08:32,429 Sam. Is that your Cadillac out there? 128 00:08:32,850 --> 00:08:34,840 That's the biggest hog I ever... ever seen. 129 00:08:35,740 --> 00:08:39,619 Well, son, the Lord watches over me. Well, he must have blinked because one 130 00:08:39,620 --> 00:08:40,820 your hubcaps is missing. 131 00:08:51,940 --> 00:08:53,660 The happiness, man. 132 00:08:54,620 --> 00:08:57,000 Dynamite. I dug you on the tube, man. 133 00:08:58,260 --> 00:08:59,310 Them thrills. 134 00:09:04,240 --> 00:09:05,320 on a first -name basis. 135 00:09:07,000 --> 00:09:09,800 My friend Sam wants me to go to work for him. 136 00:09:10,140 --> 00:09:11,190 Far out. 137 00:09:11,400 --> 00:09:13,690 Now that's the kind of religion I can get into. 138 00:09:14,160 --> 00:09:18,000 The good word rolls out and the long green rolls in. 139 00:09:20,140 --> 00:09:22,360 J .J., did you get my... Hello? 140 00:09:23,520 --> 00:09:25,240 You're Reverend Sam! 141 00:09:25,940 --> 00:09:29,140 Sam, this is my daughter, Thelma. Isn't she a little doll? 142 00:09:29,620 --> 00:09:32,090 I can certainly see where she gets her fine looks. 143 00:09:32,100 --> 00:09:33,200 So can I. 144 00:09:34,030 --> 00:09:35,350 From the corner drugstore. 145 00:10:12,370 --> 00:10:15,310 But for you, my pretty, do you have a Bible handy? 146 00:10:15,630 --> 00:10:17,790 Sure, I'll get you Mama's. No, you don't. 147 00:10:19,610 --> 00:10:22,810 Nobody signs my Bible but the original author. 148 00:10:22,811 --> 00:10:27,609 Now you go to your room and help Michael with his homework. 149 00:10:27,610 --> 00:10:28,870 Mama. So, I'll go. 150 00:10:28,871 --> 00:10:31,929 Baby, would you mind making us some coffee, please? 151 00:10:31,930 --> 00:10:32,980 Have a seat, Sam. 152 00:10:33,510 --> 00:10:37,809 Well, as I was saying, James, trust is the name of the game when you're working 153 00:10:37,810 --> 00:10:40,370 for the Lord, and I need a man I can trust. 154 00:10:41,050 --> 00:10:43,110 I need my old buddy, Honest James. 155 00:10:43,670 --> 00:10:45,950 You really think I can help you? Positive. 156 00:10:46,790 --> 00:10:50,550 When my ushers drive better cars than I, I need help. 157 00:10:52,130 --> 00:10:54,710 He has a Cadillac outside. It's fine. 158 00:10:55,470 --> 00:10:57,050 As this dude right here. 159 00:10:59,070 --> 00:11:00,430 I've seen you somewhere. 160 00:11:00,431 --> 00:11:05,049 You're that preacher who makes more money on television than Bob Hope and 161 00:11:05,050 --> 00:11:06,100 Fox put together. 162 00:11:07,510 --> 00:11:08,790 What you doing here? 163 00:11:09,110 --> 00:11:12,240 A business. This is slow, so he's making house calls. 164 00:11:16,160 --> 00:11:18,180 I'm Wilona, a friend of the family. 165 00:11:18,520 --> 00:11:22,920 Well, any friend of this family is a particular friend of mine. 166 00:11:23,520 --> 00:11:25,440 I'm delighted to meet you, Wilona. 167 00:11:31,200 --> 00:11:32,680 Ooh, honey. 168 00:11:33,060 --> 00:11:34,160 You are smooth. 169 00:11:34,980 --> 00:11:36,240 You know what, Reverend? 170 00:11:36,360 --> 00:11:39,840 You got your things so together, I... I almost sent you a dollar once. 171 00:11:43,200 --> 00:11:47,219 And sister, you should give in to those charitable feelings. They come from the 172 00:11:47,220 --> 00:11:49,180 Lord. This dollar came from the devil. 173 00:11:51,200 --> 00:11:52,960 It was alimony money. 174 00:11:54,820 --> 00:11:55,980 You were divorced. 175 00:11:56,360 --> 00:11:58,080 Yes, but not desperate. 176 00:12:11,080 --> 00:12:12,640 boutique shop this afternoon. 177 00:12:12,900 --> 00:12:15,180 Who? Izzy Mae Patterson. 178 00:12:15,181 --> 00:12:18,879 The woman has the weight -watching place? 179 00:12:18,880 --> 00:12:22,060 The one who's always bragging about a perfect size 8? 180 00:12:22,300 --> 00:12:24,700 Well, now she's a perfect size 14. 181 00:12:26,340 --> 00:12:29,600 Because of her diet? Nope. Because of her husband. 182 00:12:29,860 --> 00:12:30,910 Oh, no. 183 00:12:33,280 --> 00:12:34,500 I don't know, Sam. 184 00:12:35,220 --> 00:12:38,740 I got a job now, and it pays pretty good. 185 00:12:39,310 --> 00:12:41,050 You think you can beat $250 an hour? 186 00:12:41,051 --> 00:12:42,249 I think so. 187 00:12:42,250 --> 00:12:43,910 What about $100 a day? 188 00:12:48,450 --> 00:12:49,790 $100 a day? 189 00:12:50,050 --> 00:12:53,370 I mean $100 a day, seven days a week. 190 00:12:55,150 --> 00:12:56,970 That's $700 a week. 191 00:12:57,290 --> 00:12:59,270 What's wrong on us, James? Not enough? 192 00:12:59,271 --> 00:13:03,349 No, I didn't mean it like that. It's just that I didn't know that honest men 193 00:13:03,350 --> 00:13:04,400 were that expensive. 194 00:13:06,510 --> 00:13:09,200 I know what you mean, but... put your mind at rest. 195 00:13:09,460 --> 00:13:13,180 James, I'm not selling anything but happiness. 196 00:13:13,181 --> 00:13:16,899 Now, why don't you and your whole family come down to the revival meeting 197 00:13:16,900 --> 00:13:21,080 tonight and you'll see the kind of joy I bring to my following. 198 00:13:21,520 --> 00:13:22,570 What do you say? 199 00:13:22,800 --> 00:13:24,920 A hundred dollars a day. 200 00:13:27,000 --> 00:13:29,410 Now, James, tonight is my last night in Chicago. 201 00:13:29,620 --> 00:13:31,300 I have to catch the midnight plane. 202 00:13:31,360 --> 00:13:32,860 I must have your answer by then. 203 00:13:33,080 --> 00:13:34,130 You have it. 204 00:13:34,820 --> 00:13:35,870 Florida? 205 00:13:36,080 --> 00:13:38,670 Sam has invited us all to a revival meeting tonight. 206 00:13:38,940 --> 00:13:42,860 What does he need us for? To dry him off after he walked the water? 207 00:13:44,480 --> 00:13:49,140 Sister Florida, you doubt me now, but seeing is believing. 208 00:13:49,460 --> 00:13:56,199 And you will believe when you see all those sad people walking 209 00:13:56,200 --> 00:14:00,800 in disgruntled, dispirited, 210 00:14:00,900 --> 00:14:04,460 disillusioned, despair. 211 00:15:18,649 --> 00:15:21,390 Nobody makes that kind of money legally. 212 00:15:22,930 --> 00:15:25,010 Baby, you gotta give Sam a break. 213 00:15:25,230 --> 00:15:26,610 Hell, woman, give me a break. 214 00:15:26,990 --> 00:15:30,720 A hundred dollars a day. Come on, you've got to come to that meeting tonight. 215 00:15:30,901 --> 00:15:32,869 All right. 216 00:15:32,870 --> 00:15:33,920 All right. 217 00:16:20,490 --> 00:16:21,990 and the ushers was collecting. 218 00:16:23,850 --> 00:16:27,190 Clems, how could you go anywhere with that, the hypocrite? 219 00:16:27,950 --> 00:16:31,500 Hypocrite? Mama, all those people believed he was the shepherd of the 220 00:16:31,690 --> 00:16:34,640 I knew he was the shepherd when I saw him fleecing the sheep. 221 00:17:00,990 --> 00:17:04,899 And what about the cat in the wheelchair? 222 00:17:04,900 --> 00:17:05,950 Yeah. 223 00:17:43,210 --> 00:17:44,260 I'm going to go pack. 224 00:17:44,530 --> 00:17:45,580 James. 225 00:17:45,830 --> 00:17:46,880 James. 226 00:17:47,590 --> 00:17:48,640 James. 227 00:17:48,890 --> 00:17:49,940 James. 228 00:17:50,350 --> 00:17:55,409 I know you want what's best for us, but I don't want you running around the 229 00:17:55,410 --> 00:17:58,150 country with that wolf in God's clothing. 230 00:17:58,470 --> 00:18:02,189 I mean, this is a chance for me to give you and the kids something to build a 231 00:18:02,190 --> 00:18:04,050 life on. Then think about the kids. 232 00:18:04,270 --> 00:18:06,530 We're trying to teach them honesty. 233 00:18:07,350 --> 00:18:11,469 What are they going to think when you run around town with scheming Sam to rip 234 00:18:11,470 --> 00:18:12,520 off... 235 00:18:14,990 --> 00:18:17,350 offered me a job making $100 a day. 236 00:18:17,351 --> 00:18:21,029 If I lived to be 1 ,000 years old, I ain't gonna get another chance like 237 00:18:21,030 --> 00:18:24,269 Think what we could do with the money. We could send Michael to law school, J 238 00:18:24,270 --> 00:18:27,700 .J. to art school. We could even give Thelma a dancing lesson. Yeah, sure. 239 00:18:27,750 --> 00:18:30,460 So she could jump out of a wheelchair and boogie, huh? 240 00:18:32,910 --> 00:18:34,930 Well, that was some revival meeting. 241 00:18:35,130 --> 00:18:38,550 I never saw so many fabulous clothes in one place in my life. 242 00:18:38,870 --> 00:18:42,170 Maybe so, honey, but they were all on Reverend Sam and his people. 243 00:18:42,450 --> 00:18:44,980 What's the matter, Winona? Don't you dig the ref? 244 00:18:54,700 --> 00:18:58,490 Three in this life, or in the next one either, Reverend Sam has a concession. 245 00:18:59,860 --> 00:19:03,360 I don't know a loner. He seemed to be doing people a whole lot of good. 246 00:19:03,580 --> 00:19:06,380 Yeah, he kept talking about all of us being equal. 247 00:19:06,840 --> 00:19:11,380 Sure. When the meeting was over, we both left in equally expensive vehicles. 248 00:19:11,720 --> 00:19:16,020 Only ours was an old city bus, and his was a customized Cadillac. 249 00:19:18,300 --> 00:19:20,100 Well, I don't care what anyone says. 250 00:19:20,320 --> 00:19:22,000 I like Reverend Sam. 251 00:19:22,860 --> 00:19:23,910 Well... 252 00:19:31,690 --> 00:19:34,850 out there tonight, Rev. Pure dynamite. You sure was. 253 00:19:35,350 --> 00:19:36,850 But you didn't light my fuse. 254 00:19:39,410 --> 00:19:43,010 My, my, my, my, my, my, my, my. Still a non -believer, eh? 255 00:19:43,790 --> 00:19:48,350 One of the sadnesses of my calling is that you simply can't reach everyone. 256 00:19:49,150 --> 00:19:50,830 And you got some reach, Reverend. 257 00:20:00,330 --> 00:20:01,530 have to work for a living. 258 00:20:01,930 --> 00:20:05,070 Wow. You and Dad are going to some great places. 259 00:20:05,071 --> 00:20:07,029 Does your crusade go to Hollywood? 260 00:20:07,030 --> 00:20:07,849 Why not? 261 00:20:07,850 --> 00:20:09,130 I can see it now. 262 00:20:09,690 --> 00:20:12,890 Reverend Sam starring in Blackula Gets Religion. 263 00:20:13,630 --> 00:20:19,190 That way, you can get the blood and the money at the same time. 264 00:20:22,210 --> 00:20:24,030 Would you see if your daddy is ready? 265 00:20:33,160 --> 00:20:35,960 Now, baby, this is something I got to do. 266 00:20:37,900 --> 00:20:41,510 And I'd feel a lot better about it if I knew I was going with your blessing. 267 00:20:42,480 --> 00:20:44,120 I can't give it to you for that. 268 00:20:45,680 --> 00:20:47,800 I don't want you away from the kids. 269 00:20:48,220 --> 00:20:49,460 They need you. 270 00:20:50,200 --> 00:20:53,080 I don't want you away from me. I need you. 271 00:20:53,081 --> 00:20:55,679 Baby, I ain't going to say this but one more time. 272 00:20:55,680 --> 00:20:57,380 A hundred dollars a day. 273 00:20:57,381 --> 00:21:02,579 Baby, without money... money. People like us ain't got no chance at all. But 274 00:21:02,580 --> 00:21:04,720 ain't always gonna be that way, James. 275 00:21:04,960 --> 00:21:07,320 It says so right in the Bible. 276 00:21:07,740 --> 00:21:12,360 The day will come when the lion will lay down with the lamb. 277 00:21:13,160 --> 00:21:15,780 Yeah, but only the lion gonna get up. 278 00:21:20,280 --> 00:21:21,460 Ready to roll, Sam. 279 00:21:21,740 --> 00:21:22,790 Fine, James. 280 00:21:23,300 --> 00:21:26,320 And I bet you're going with your good woman's blessings. 281 00:21:26,900 --> 00:21:28,240 You lose that bet. 282 00:21:28,979 --> 00:21:31,360 Sister Florida, I do the Lord's work. 283 00:21:32,000 --> 00:21:37,000 I heard that help was hard to get, but I didn't know the Lord was desperate. 284 00:21:39,200 --> 00:21:40,250 I'll get it. 285 00:21:42,840 --> 00:21:45,780 Reverend Sam, we have to go if you want to catch that plane. 286 00:21:45,781 --> 00:21:49,019 You're right. And Ed, I'd like you to meet my old friend James Evans. He'll be 287 00:21:49,020 --> 00:21:51,299 traveling with us for a while. Oh, that's great. 288 00:21:51,300 --> 00:21:52,800 Our next stop is Philadelphia. 289 00:21:53,040 --> 00:21:55,870 It's a good time for you to take over the wheelchair game. 290 00:21:56,120 --> 00:21:57,640 The wheelchair game. 291 00:22:02,660 --> 00:22:04,500 It's the boogie woogie 292 00:22:29,721 --> 00:22:35,489 But you know what worked better than an old man getting healed? 293 00:22:35,490 --> 00:22:37,990 A poor kid getting healed. 294 00:22:41,790 --> 00:22:42,840 Like me. 295 00:22:43,590 --> 00:22:44,640 Picture this. 296 00:22:47,130 --> 00:22:49,870 I come down the aisle in a wheelchair. 297 00:22:49,891 --> 00:22:53,049 Everybody's watching me, right? 298 00:22:53,050 --> 00:22:54,100 I get down. 299 00:23:37,930 --> 00:23:39,070 What do you say, James? 300 00:23:39,110 --> 00:23:41,520 There's always room on God's train for one more. 301 00:23:41,521 --> 00:23:47,109 You can make that room for two more, Sam, because he ain't going and I ain't 302 00:23:47,110 --> 00:23:50,410 going. James, you're passing up a golden opportunity. 303 00:23:51,190 --> 00:23:54,380 Sam, they don't print enough money to make me ruin my son's life. 304 00:23:54,630 --> 00:23:55,680 Come on, Dad. 305 00:24:08,940 --> 00:24:10,930 Let me get something going. Hey, shut up. 306 00:24:14,880 --> 00:24:16,040 We don't roar. 307 00:24:16,560 --> 00:24:17,640 We don't fight. 308 00:24:18,040 --> 00:24:19,820 But we're going to score tonight. 309 00:24:25,400 --> 00:24:26,660 Still honest dreams. 310 00:24:28,880 --> 00:24:30,760 I'll be seeing you. So long. 311 00:24:36,820 --> 00:24:38,200 Baby, I don't know what... 312 00:24:39,440 --> 00:24:42,720 I guess the numbers just started dancing in front of my eyes. 313 00:24:43,000 --> 00:24:44,400 Can you ever forgive me? 314 00:24:45,380 --> 00:24:47,620 Can I forgive you? 315 00:24:58,240 --> 00:25:05,039 And I say to you, God is with you every minute. And when 316 00:25:05,040 --> 00:25:10,650 I'm lost and don't know where to turn, I call out to God, Lord. 317 00:25:39,080 --> 00:25:44,940 Just looking out of the window, watching the asphalt road. 318 00:25:45,740 --> 00:25:48,060 Keeping your head up for water, 319 00:25:48,900 --> 00:25:51,180 making a wave when you can. 320 00:25:52,120 --> 00:25:54,620 Temporary layoffs. Good times. 321 00:25:54,840 --> 00:26:00,799 Easy credit ripoffs. Good times. Good times is recorded on tape before a live 322 00:26:00,800 --> 00:26:01,849 audience. 323 00:26:01,850 --> 00:26:06,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.