All language subtitles for Girlfriends s05e22 With a Twist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,760 My sweet lord, I'm late for homeroom. 2 00:00:06,480 --> 00:00:07,480 Fire alarm! 3 00:00:07,580 --> 00:00:08,580 Fire alarm! 4 00:00:08,740 --> 00:00:09,740 Say what you can! 5 00:00:13,560 --> 00:00:14,560 Little help? 6 00:00:15,720 --> 00:00:18,700 I think that's the doorbell. 7 00:00:19,060 --> 00:00:21,520 Oh. Maybe I should answer it then. 8 00:00:25,820 --> 00:00:30,620 Can I help you? 9 00:00:31,569 --> 00:00:32,830 I want my money. 10 00:00:33,350 --> 00:00:34,610 My shift is over. 11 00:00:35,290 --> 00:00:38,870 And you are my gardener? 12 00:00:39,150 --> 00:00:40,150 No. 13 00:00:40,550 --> 00:00:41,930 I'm your cab driver. 14 00:00:42,330 --> 00:00:45,930 And he told me to leave the meter running when he brought you in the 15 00:00:46,370 --> 00:00:48,630 So just pay me and I'll be on my way. 16 00:00:49,170 --> 00:00:50,650 Okay. No problem. 17 00:00:52,230 --> 00:00:53,710 How much do I owe you? 18 00:00:54,070 --> 00:00:55,310 Twelve hundred dollars. 19 00:00:59,020 --> 00:01:01,180 I've been out there for eight hours, lady. 20 00:01:02,720 --> 00:01:03,579 All right. 21 00:01:03,580 --> 00:01:04,800 All right. $1 ,200. 22 00:01:05,099 --> 00:01:06,100 No problem. 23 00:01:06,800 --> 00:01:10,660 Um, Joan, I have $40. Do you have $1 ,160? 24 00:01:38,830 --> 00:01:40,910 And I'll be... I know the routine. Spread them. 25 00:01:42,610 --> 00:01:45,490 That's one way to put it. But basically, yes. 26 00:01:45,810 --> 00:01:48,990 Now, I don't want to hear no rah -rah about me not being ready. I'm tired, and 27 00:01:48,990 --> 00:01:49,990 want this baby out. 28 00:01:50,050 --> 00:01:52,890 I want a C -section, pronto, stat, code blue, Amber Alert. 29 00:01:53,110 --> 00:01:54,110 Whatever gets you people moving. 30 00:01:55,090 --> 00:01:57,030 Amber Alerts are for missing children. 31 00:01:57,430 --> 00:02:00,530 I know, and I want this child missing from my uterus, so hop to it. 32 00:02:01,610 --> 00:02:05,090 And remember, before you put me under, I prepaid for Celebrity Suite, so I 33 00:02:05,090 --> 00:02:06,910 better not come to around some regular poor people. 34 00:02:08,559 --> 00:02:11,080 Non -emergency C -sections are scheduled in advance. 35 00:02:11,460 --> 00:02:12,940 We may not even have a room. 36 00:02:13,260 --> 00:02:14,260 Well, find a room. 37 00:02:14,540 --> 00:02:16,580 Mrs. Garrett, how far apart are your contractions? 38 00:02:16,800 --> 00:02:18,600 I don't know. About every other patient's magazine. 39 00:02:19,560 --> 00:02:21,580 And how long have they been coming at this rate? 40 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 For about two magazines. 41 00:02:23,860 --> 00:02:25,740 I'm afraid we're not going to be able to do a C -section. 42 00:02:26,120 --> 00:02:27,019 Why not? 43 00:02:27,020 --> 00:02:28,560 Because I'm trying to hold in the baby's head. 44 00:02:29,320 --> 00:02:30,760 We need to prep for delivery fast. 45 00:02:31,080 --> 00:02:33,680 Wait a minute, wait a minute. I've got to call my girls and my husband. I can't 46 00:02:33,680 --> 00:02:36,120 do this alone. You're already doing it alone. I said fast! 47 00:02:40,810 --> 00:02:42,690 I can fuck a couple notes here as well. You're pushing. 48 00:02:44,110 --> 00:02:45,130 Really, I'm in labor? 49 00:02:45,670 --> 00:02:47,010 No, you're in delivery. 50 00:02:47,610 --> 00:02:48,930 And you can see her head? Yes. 51 00:02:49,510 --> 00:02:50,870 Well, how does her hair look? Is it good? 52 00:03:32,240 --> 00:03:33,240 I know. 53 00:03:35,120 --> 00:03:36,120 Hey. 54 00:03:37,740 --> 00:03:40,240 Um, I didn't want to wake you. 55 00:03:41,140 --> 00:03:42,300 Uh, okay. 56 00:03:42,680 --> 00:03:43,940 I have to get up anyway. 57 00:03:45,020 --> 00:03:46,260 You want some coffee? 58 00:03:47,300 --> 00:03:52,140 Nah, um... I gotta go get the tux, you know. 59 00:03:52,940 --> 00:03:53,940 Ooh, whoa. 60 00:03:54,120 --> 00:03:55,200 Last night. 61 00:03:56,460 --> 00:03:58,900 Man, I ain't been that drunk since... 62 00:04:00,910 --> 00:04:02,550 Since the night before I married you. 63 00:04:05,610 --> 00:04:07,410 At least I don't wake up in the yard. 64 00:04:11,990 --> 00:04:16,790 All right. I guess I'll see you later, you know? 65 00:04:17,950 --> 00:04:19,170 Wait a minute. Don't know. 66 00:04:20,290 --> 00:04:21,769 That's all you got to say? 67 00:04:24,730 --> 00:04:28,250 All right, look. If I said something that was... 68 00:04:28,620 --> 00:04:31,340 dumb or crazy, I'm sorry. 69 00:04:31,540 --> 00:04:32,540 You know? 70 00:04:32,880 --> 00:04:36,480 I... I gotta go. 71 00:04:59,400 --> 00:05:01,400 Let's go home. We've been at this all night. It's not working. 72 00:05:01,600 --> 00:05:02,600 Well, not if we stop. 73 00:05:02,700 --> 00:05:04,160 We've almost got it. Why don't we just keep going? 74 00:05:04,540 --> 00:05:06,820 You know what, Finn? We're going. I'm tired. 75 00:05:07,460 --> 00:05:08,460 We're done, baby love. 76 00:05:09,060 --> 00:05:11,720 Oh, I see you're too tired to rehearse, but you're not too tired for baby love. 77 00:05:11,940 --> 00:05:12,940 Come on, Finn. 78 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 I'm hungry. 79 00:05:14,980 --> 00:05:16,040 We'll meet back at seven. 80 00:05:16,540 --> 00:05:17,640 I can't be here at seven. 81 00:05:18,020 --> 00:05:19,880 Then don't be here. What's that supposed to mean? 82 00:05:20,280 --> 00:05:22,340 If you can't be here, you can't be here. 83 00:05:22,560 --> 00:05:23,560 Oh, I'll be here. 84 00:05:23,900 --> 00:05:24,900 Well, then be here. 85 00:05:25,120 --> 00:05:27,280 You know, don't tell me where to be and where not to be, because you don't 86 00:05:27,280 --> 00:05:29,260 control me. See, I don't play those games. 87 00:05:29,600 --> 00:05:32,940 Maybe other people get up on you controlling them. Hey, maybe Baby Love 88 00:05:32,940 --> 00:05:35,800 it. Hey, Baby Love, do you like it when he tells you what to do, huh? 89 00:05:36,820 --> 00:05:37,820 Excuse me? 90 00:05:38,140 --> 00:05:39,140 Just ignore him. 91 00:05:39,700 --> 00:05:42,460 Or what, like you do often, going around ignoring people? 92 00:05:43,000 --> 00:05:46,700 You know, I don't know what you and Baby Love have, but we actually had 93 00:05:46,700 --> 00:05:49,160 something. For a minute there, I was Baby Love. 94 00:05:49,720 --> 00:05:51,320 We had a connection. 95 00:05:51,700 --> 00:05:53,080 You can't just ignore that. 96 00:06:06,990 --> 00:06:07,990 I want you. 97 00:06:08,670 --> 00:06:11,210 I'm willing to play by your rules if that's the way you want to have it. 98 00:06:11,450 --> 00:06:13,510 Okay, so it can't be just you and me. Fine. 99 00:06:13,810 --> 00:06:14,810 You want to see other people? 100 00:06:15,130 --> 00:06:16,390 That's totally fine with me. 101 00:06:42,890 --> 00:06:43,890 I force him, huh? 102 00:06:49,270 --> 00:06:50,870 You know what? Just go to hell. 103 00:06:52,070 --> 00:06:53,070 I quit. 104 00:06:58,850 --> 00:07:01,710 Oh, my God. 105 00:07:03,450 --> 00:07:04,750 Tony's not answering her phone. 106 00:07:05,230 --> 00:07:07,350 You can always call Barney's and pager. 107 00:07:08,670 --> 00:07:11,460 William. Come on. Tony could be having the baby. 108 00:07:11,820 --> 00:07:15,880 Oh, if she was, she'd call you. I can't believe I left my cell phone in that 109 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 stupid cab. 110 00:07:17,460 --> 00:07:19,940 Are you sure you don't remember the name of the cab company? 111 00:07:20,600 --> 00:07:22,340 Joan, I can't even remember being in a cab. 112 00:07:23,520 --> 00:07:27,100 I do have a vague memory of running through the fountain at the Grove. 113 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 Oh. 114 00:07:30,880 --> 00:07:31,880 Hey, y 'all. 115 00:07:32,180 --> 00:07:33,180 What y 'all doing? 116 00:07:33,380 --> 00:07:35,460 Just trying to piece together a lost evening. 117 00:07:35,780 --> 00:07:37,300 Oh, wasn't all lost? 118 00:07:37,560 --> 00:07:39,180 William and I found our friendship. 119 00:07:39,440 --> 00:07:40,440 Girl, don't nobody care. 120 00:07:41,520 --> 00:07:44,420 Now listen, I need you to come with me to Darnell's wedding, please. 121 00:07:44,740 --> 00:07:47,220 Girl, I'd love to, but I can't. Well, why not? 122 00:07:47,540 --> 00:07:53,000 First of all, I am incredibly hungover. And second of all, I lost my cell phone, 123 00:07:53,160 --> 00:07:56,140 and I need to stay here. He has tiny calls. Girl, come on. It's only going to 124 00:07:56,140 --> 00:07:56,819 an hour. 125 00:07:56,820 --> 00:07:58,520 But William and I... Fine! 126 00:07:58,740 --> 00:07:59,740 You can come too. 127 00:07:59,820 --> 00:08:02,500 I can't go like this. I slept in my suit. 128 00:08:03,540 --> 00:08:04,540 Possibly swam in it. 129 00:08:05,340 --> 00:08:06,460 I need to go home and change. 130 00:08:06,740 --> 00:08:08,920 Oh, you know what? We ain't got time for all that. I got a wedding to stop. 131 00:08:09,780 --> 00:08:10,780 What? 132 00:08:12,040 --> 00:08:13,240 Jarno came by last night. 133 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Told me he loved me. 134 00:08:16,700 --> 00:08:19,420 Yes, he was drunk, and this morning, you know, he tried to act like he didn't 135 00:08:19,420 --> 00:08:20,700 remember any of it, but he said it. 136 00:08:21,540 --> 00:08:24,040 So... I got to do what I got to do. 137 00:08:25,880 --> 00:08:27,260 So then what do you need us for? 138 00:08:27,500 --> 00:08:29,460 I'm an itty -bitty thing. If I'm gonna bust up a wedding, I'm gonna need a 139 00:08:29,460 --> 00:08:32,820 posse. But unfortunately, y 'all all I got, so... Come on. 140 00:08:42,939 --> 00:08:45,480 Mama's gonna buy you some Prada shoes. 141 00:08:46,760 --> 00:08:53,220 And if those Prada shoes don't fit, Mama's gonna buy you some other 142 00:08:53,220 --> 00:08:54,220 shoes. 143 00:08:55,860 --> 00:08:57,180 I'm gonna wash my mouth. 144 00:08:57,560 --> 00:08:59,260 Have a sweet little baby now. 145 00:09:00,160 --> 00:09:03,360 Do you want me to take her to the nursery so you can get some rest? 146 00:09:03,600 --> 00:09:05,160 No, no, I want her right here with me. 147 00:09:12,520 --> 00:09:14,100 Don't be afraid of the nursery. 148 00:09:14,840 --> 00:09:17,060 Take it from another single mother. 149 00:09:17,640 --> 00:09:21,240 This may be the last rest that you get. 150 00:09:21,540 --> 00:09:23,720 Oh, I'm not a single mother. I'm a married woman. 151 00:09:24,120 --> 00:09:26,740 Oh, I'm sorry. I just assumed that you were... Well, you need to stop assuming 152 00:09:26,740 --> 00:09:27,800 and get me into my suite. 153 00:09:28,140 --> 00:09:29,620 Never heard of first come, first serve. 154 00:09:31,260 --> 00:09:34,200 So, your husband missed the delivery. 155 00:09:34,760 --> 00:09:37,680 Shoot. My husband skipped out right after conception. 156 00:09:38,760 --> 00:09:40,940 See, he works in New York. 157 00:09:41,420 --> 00:09:42,700 But he's flying in tonight. 158 00:09:43,320 --> 00:09:47,800 Yeah. We had planned on him being here for the delivery, but I couldn't wait. 159 00:09:48,240 --> 00:09:50,540 Well, you'll all be together tonight. 160 00:09:52,120 --> 00:09:53,680 Of course, we've had some problems. 161 00:09:54,620 --> 00:09:56,600 We were separated for a while. 162 00:09:57,780 --> 00:10:00,380 Almost divorced. But we reconciled. 163 00:10:01,240 --> 00:10:03,740 Although we haven't lived together since we reconciled. 164 00:10:04,320 --> 00:10:08,160 And we haven't even seen each other, but that all changed now that little Morgan 165 00:10:08,160 --> 00:10:09,160 is here. 166 00:10:10,030 --> 00:10:12,650 So, um, do you need anything? 167 00:10:13,130 --> 00:10:16,550 I was planning on needing an epidural and lots of people around to help me 168 00:10:16,550 --> 00:10:17,550 this baby. 169 00:10:18,070 --> 00:10:20,690 But I did it all by myself. 170 00:10:23,050 --> 00:10:24,050 I did good. 171 00:10:26,190 --> 00:10:27,750 I did better than God. 172 00:10:29,410 --> 00:10:30,450 I did great. 173 00:10:31,410 --> 00:10:34,930 So, no, I don't need a thing. 174 00:10:42,320 --> 00:10:44,600 People are looking at my suit. 175 00:10:44,840 --> 00:10:45,980 Oh, William. 176 00:10:46,620 --> 00:10:48,780 Nobody is looking at your suit. 177 00:10:49,020 --> 00:10:52,480 They're looking at me trying to figure out what an attractive woman like myself 178 00:10:52,480 --> 00:10:54,080 is doing with a bum like you. 179 00:10:55,240 --> 00:11:00,360 Hey. Oh, so, did you talk to him? I couldn't do it. Well, where have you 180 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 Throwing up. 181 00:11:02,190 --> 00:11:05,330 We discussed this. You were going to talk to Darnell. 182 00:11:05,750 --> 00:11:10,230 And if the situation stayed nonviolent, we were going to have your back. 183 00:11:10,470 --> 00:11:14,730 I know, but when you two scaredy cats didn't follow me, I changed my mind. 184 00:11:15,050 --> 00:11:18,770 What? I'm standing here looking like Freddy the Freeloader and you're not 185 00:11:18,770 --> 00:11:19,770 to say anything? 186 00:11:20,770 --> 00:11:23,250 If Darnell really wanted me, he wouldn't be here. 187 00:11:24,370 --> 00:11:26,470 I'll just have to live with that. What? Maya? 188 00:11:27,690 --> 00:11:31,210 So you're just going to let the man that you love who loves you marry another 189 00:11:31,210 --> 00:11:32,450 woman? You got a better plan? 190 00:11:33,190 --> 00:11:34,190 I don't know. 191 00:11:35,170 --> 00:11:37,790 John, what are you doing in here? Oh, God. 192 00:11:37,990 --> 00:11:40,710 The line at the women's room was so long. 193 00:11:41,450 --> 00:11:43,570 So anyway, since I'm here, can I talk to you for a second? 194 00:11:44,470 --> 00:11:47,070 I'm kind of in the middle of something here. No, you're not. I heard you flush. 195 00:11:49,070 --> 00:11:50,130 You cannot marry Lena. 196 00:11:50,689 --> 00:11:53,810 Joan, you already ruined my first marriage. You trying to get a head start 197 00:11:53,810 --> 00:11:58,450 second one here? No, I'm trying to save your first. I know you told Maya that 198 00:11:58,450 --> 00:11:59,109 you love her. 199 00:11:59,110 --> 00:11:59,909 I was drunk. 200 00:11:59,910 --> 00:12:01,430 But you do admit to saying it, don't you? 201 00:12:01,670 --> 00:12:03,290 People say a lot of stupid things when they're drunk. 202 00:12:03,530 --> 00:12:05,850 But they also say a lot of things that are true that they wouldn't say 203 00:12:05,850 --> 00:12:10,430 otherwise. Look, Maya made it very clear that she wanted out of our marriage. 204 00:12:10,650 --> 00:12:11,670 She changed her mind. 205 00:12:12,070 --> 00:12:13,070 That's what women do. 206 00:12:13,710 --> 00:12:14,710 But I haven't. 207 00:12:15,170 --> 00:12:16,170 I'm marrying Lena. 208 00:12:17,340 --> 00:12:20,340 Darnell, if you marry Lena, you're going to regret it. Oh, come on. Maybe not 209 00:12:20,340 --> 00:12:24,160 today, and maybe not on the honeymoon, because you're going to Cancun, and 210 00:12:24,160 --> 00:12:28,860 everybody loves Cancun. But you will regret it. 211 00:12:29,800 --> 00:12:30,960 Joan, it's over. 212 00:12:56,080 --> 00:12:57,720 Lynn, please, open up. 213 00:13:08,300 --> 00:13:10,060 Finn. Come on, baby love. 214 00:13:27,230 --> 00:13:29,250 Open, open, open, open. 215 00:13:32,130 --> 00:13:33,970 Obviously, you're a first -time mother. 216 00:13:34,290 --> 00:13:36,430 Let sleeping babies lie. 217 00:13:36,810 --> 00:13:38,070 But that's all she's doing. 218 00:13:38,370 --> 00:13:39,730 That's what newborns do. 219 00:13:39,950 --> 00:13:40,970 They sleep a lot. 220 00:13:41,250 --> 00:13:45,430 Well, she and I are going to get along just fine because I've been known to 221 00:13:45,430 --> 00:13:46,430 sleep until 5. 222 00:13:46,670 --> 00:13:48,570 And that's starting at 5 the day before. 223 00:13:49,850 --> 00:13:52,910 I have some nice news for you. You found me a suite. 224 00:13:53,530 --> 00:13:55,310 Now, I took a call for you. 225 00:13:55,790 --> 00:13:56,850 Wasn't my friend Joan. 226 00:13:57,110 --> 00:13:58,910 Did she say where her traveling ass has been? 227 00:13:59,610 --> 00:14:00,790 It was your husband. 228 00:14:01,090 --> 00:14:04,930 He was able to book an earlier flight. He'll be here by dinner. 229 00:14:05,690 --> 00:14:07,130 Would you like to order for him? 230 00:14:07,370 --> 00:14:09,010 Yeah, just get him what I got. 231 00:14:10,130 --> 00:14:11,970 Are you sure my girlfriend didn't call me back? 232 00:14:12,670 --> 00:14:14,410 No. Just your husband. 233 00:14:14,930 --> 00:14:15,930 Oh. 234 00:14:20,090 --> 00:14:22,910 It's, um... It's okay, you know. 235 00:14:26,730 --> 00:14:29,090 Never mind. I shouldn't be in your business. 236 00:14:29,470 --> 00:14:32,550 Why not? Everybody else in this hospital has been up in there, so just say it. 237 00:14:34,190 --> 00:14:37,210 It's okay if you don't want him back. 238 00:14:37,950 --> 00:14:38,950 I want him back? 239 00:14:39,470 --> 00:14:40,470 He's my husband. 240 00:14:41,030 --> 00:14:42,030 I love him. 241 00:14:42,170 --> 00:14:43,390 We are a family. 242 00:14:44,070 --> 00:14:45,070 I'm sorry. 243 00:14:45,330 --> 00:14:49,470 It's just that I thought I heard something in your voice, but obviously I 244 00:14:49,470 --> 00:14:50,470 wrong. That's right. 245 00:14:50,710 --> 00:14:52,430 The only thing in my voice is love. 246 00:14:52,990 --> 00:14:55,810 Devotion. Togetherness forever -ness. 247 00:14:57,310 --> 00:15:02,370 I'm sorry. Just buzz me if you need anything. 248 00:15:18,110 --> 00:15:19,130 Yes? 249 00:15:23,370 --> 00:15:26,870 How do you let somebody go after you fought so hard to get them back? 250 00:15:31,670 --> 00:15:36,730 If anyone knows any reason why this couple should not be joined in holy 251 00:15:36,730 --> 00:15:41,250 matrimony, let them speak now or forever hold their peace. 252 00:15:45,430 --> 00:15:47,670 Going once. 253 00:15:49,330 --> 00:15:50,330 Going twice. 254 00:15:52,350 --> 00:15:53,350 Wait! 255 00:15:55,440 --> 00:15:57,260 You can't marry that man. I love you. 256 00:15:58,180 --> 00:15:59,800 What? Chiquita. 257 00:16:00,800 --> 00:16:02,340 Girl, don't do me like this. 258 00:16:02,840 --> 00:16:03,880 I'm not Chiquita. 259 00:16:04,320 --> 00:16:06,800 Is this the Mount Moriah AME? 260 00:16:07,360 --> 00:16:09,960 This is Mount Moriah Baptist, my brother. 261 00:16:11,080 --> 00:16:14,880 Anyone know how to get to the other Mount Moriah real quick from here? 262 00:16:14,880 --> 00:16:17,140 got a bus pass? Oh, Lord. 263 00:16:19,600 --> 00:16:21,640 Maya, that was a sign. 264 00:16:24,640 --> 00:16:27,440 No one is opposed to this marriage. 265 00:16:29,300 --> 00:16:30,300 Let us proceed. 266 00:16:50,540 --> 00:16:52,860 Years from now, you'll look back on this and laugh. 267 00:16:54,830 --> 00:16:56,050 Now let's get this show on the road. 268 00:16:56,430 --> 00:16:58,010 Do you, Darnell? 269 00:17:01,470 --> 00:17:02,830 Don't mind me. Sorry. 270 00:17:10,230 --> 00:17:13,569 Once again, do you, Darnell? 271 00:17:14,910 --> 00:17:15,910 Sorry. 272 00:17:23,920 --> 00:17:30,400 As I was saying, do you, Darnell, take this woman, Lena, to be your 273 00:17:30,400 --> 00:17:31,960 lawful wife? 274 00:17:36,340 --> 00:17:37,340 Maya, stop! 275 00:17:37,660 --> 00:17:41,520 Stop! Maya, sweetie, come on. You're upset. Let us just drive you home. 276 00:17:42,840 --> 00:17:43,900 I'll take her home. 277 00:17:45,960 --> 00:17:49,200 It's going to be a little crowded with your new bride in the back seat. 278 00:17:56,270 --> 00:17:57,270 I love you. 279 00:17:58,690 --> 00:18:00,230 I've never stopped loving you. 280 00:18:02,770 --> 00:18:07,990 And all I've wanted to do these past two years is just take you home. 281 00:18:23,450 --> 00:18:25,590 I hate to break this up. 282 00:18:26,380 --> 00:18:28,080 But Lena and her play cousins are coming. 283 00:18:29,320 --> 00:18:31,020 They don't look like they're ready to play. 284 00:18:34,440 --> 00:18:37,400 I know we were a mistake. 285 00:18:39,640 --> 00:18:42,420 But somehow we still make beautiful music together. 286 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 This wasn't fair. 287 00:19:07,310 --> 00:19:09,370 Give me the more I can. 288 00:19:11,010 --> 00:19:13,250 Did I hurt you bad? 289 00:19:14,970 --> 00:19:17,150 Did I make you sad? 290 00:19:18,970 --> 00:19:21,050 I know I've been. 291 00:19:22,990 --> 00:19:24,570 I'm not today. 292 00:19:26,570 --> 00:19:28,090 Just be myself. 293 00:19:52,520 --> 00:19:53,520 Hello? 294 00:20:01,740 --> 00:20:02,780 This is Rudy. 295 00:20:04,340 --> 00:20:05,360 Oh, really? 296 00:20:05,660 --> 00:20:07,440 Wow. Congratulations. 297 00:20:10,500 --> 00:20:12,620 Just hold on for a second. Let me check. 298 00:20:13,440 --> 00:20:15,120 Is anybody here named Joan? 299 00:20:17,100 --> 00:20:18,100 Good news. 300 00:20:18,200 --> 00:20:19,500 Your friend had a baby. 301 00:20:20,440 --> 00:20:22,560 And apparently it has good hair. 21307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.