All language subtitles for Girlfriends s05e20 The Bridges of Fresno County

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,719 --> 00:00:07,439 Oh, good. 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,100 William, you're here. Let's get started. 3 00:00:10,160 --> 00:00:13,500 You started with what, Joan? You were kind of vague on the phone. 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,400 Oh, Tony's baby shower. 5 00:00:15,940 --> 00:00:18,940 Now, I was thinking we would start with the food. Wait, wait, wait. 6 00:00:19,660 --> 00:00:20,720 Why isn't Maya here? 7 00:00:21,360 --> 00:00:22,620 Oh, she had another book signing. 8 00:00:22,940 --> 00:00:25,080 Now, of course, the J -spot's going to cater. 9 00:00:25,340 --> 00:00:26,340 Duh. 10 00:00:26,940 --> 00:00:27,940 Wait, wait, wait. 11 00:00:28,420 --> 00:00:29,480 Why isn't Lynn here? 12 00:00:30,100 --> 00:00:31,100 Oh, she had band rehearsal. 13 00:00:31,320 --> 00:00:34,720 Anyway, so I put together a draft menu, and it looks kind of like this. Well, 14 00:00:34,760 --> 00:00:36,740 I'm the only one stupid enough to get sucked into this. 15 00:00:38,980 --> 00:00:43,440 Precisely. Now, Tony's having a girl, so I was thinking that the decor should be 16 00:00:43,440 --> 00:00:44,880 like... You know, I'm busy, too. 17 00:00:46,540 --> 00:00:48,200 Happen to be a very busy person. 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,160 Senior partner in a major law firm, you know. 19 00:00:54,480 --> 00:00:56,980 And everyone is so very proud of you. 20 00:00:57,200 --> 00:01:00,680 Now, I was thinking the decor should be simple yet elegant. Something like... 21 00:01:00,680 --> 00:01:01,680 What am I doing here anyway? 22 00:01:02,660 --> 00:01:04,080 Baby showers are for women. 23 00:01:05,220 --> 00:01:07,940 So unless I get to shower with some women, I'm not going, baby. 24 00:01:10,800 --> 00:01:15,660 William, of course you're going. And baby showers are for men now, too. It's 25 00:01:15,660 --> 00:01:16,579 common practice. 26 00:01:16,580 --> 00:01:17,359 Since when? 27 00:01:17,360 --> 00:01:19,040 I don't know. Last few years. 28 00:01:19,320 --> 00:01:20,480 How the hell did that happen? 29 00:01:21,440 --> 00:01:23,120 What punk -ass guy complained? 30 00:01:25,770 --> 00:01:27,090 I can't go to the baby shower. 31 00:01:27,290 --> 00:01:28,630 It should be for guys, too. 32 00:01:30,170 --> 00:01:34,450 I want that man's name and address, because I am going to hunt him down and 33 00:01:34,450 --> 00:01:35,450 his sissy ass. 34 00:01:38,170 --> 00:01:39,570 Ooh, I love pedophores. 35 00:02:08,579 --> 00:02:10,780 Don't you tease. Repeat that twice. 36 00:02:11,340 --> 00:02:12,680 Don't you tease. 37 00:02:13,740 --> 00:02:14,920 Don't you tease. 38 00:02:15,840 --> 00:02:17,540 I'm asking, please, same melody. 39 00:02:17,800 --> 00:02:20,260 Okay. I'm asking, please. 40 00:02:21,220 --> 00:02:22,720 I'm asking, please. 41 00:02:23,640 --> 00:02:24,720 Okay, try this. 42 00:02:25,260 --> 00:02:26,480 Why'd you break those laws? 43 00:02:27,020 --> 00:02:28,020 Problems caused. 44 00:02:28,160 --> 00:02:29,520 Why'd you break those laws? 45 00:02:31,140 --> 00:02:32,140 Problems caused. 46 00:02:33,240 --> 00:02:35,140 My heart calls, April 4th. 47 00:02:35,480 --> 00:02:36,840 My heart calls. 48 00:02:38,420 --> 00:02:39,420 April Fools. 49 00:02:40,240 --> 00:02:41,240 You're good. 50 00:02:41,420 --> 00:02:42,660 Yeah, we're good. 51 00:02:43,100 --> 00:02:44,240 It's like we're in sync. 52 00:02:44,540 --> 00:02:47,280 I mean, in a good way, not in a cheesy boy band way. 53 00:02:48,140 --> 00:02:50,940 But really, I love this. I love trip hop. 54 00:02:51,560 --> 00:02:52,620 I hate that word. 55 00:02:53,080 --> 00:02:54,620 Oh, trip or hop? 56 00:02:54,860 --> 00:02:57,420 Both. Oh, and what do you call your music? 57 00:02:57,820 --> 00:02:58,820 Music. 58 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 Okay. 59 00:03:04,160 --> 00:03:05,160 Ella? 60 00:03:05,720 --> 00:03:06,780 Hey, baby love. 61 00:03:08,880 --> 00:03:10,480 Yeah, I'll see you then. Bye. 62 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 Wow. 63 00:03:14,760 --> 00:03:18,760 What was that, like, uh... Six babies left today? 64 00:03:19,760 --> 00:03:22,900 Hmm. Looks like Finn's gonna get some tail. 65 00:03:23,640 --> 00:03:27,300 What? You know, Finn, tail, both parts of the fish. 66 00:03:29,000 --> 00:03:34,440 Anyway, I don't know why I'm giving you a hard time, because, actually, I'm kind 67 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 of like you. 68 00:03:35,800 --> 00:03:36,800 Are you? 69 00:03:38,640 --> 00:03:39,640 I'm a bit of a freak, too. 70 00:03:39,940 --> 00:03:40,940 Is that an invitation? 71 00:03:41,520 --> 00:03:42,520 Do you need an invitation? 72 00:03:47,300 --> 00:03:48,300 Ignore it. 73 00:03:48,520 --> 00:03:50,240 Just ignore it. No, I'm going out of church. 74 00:03:50,460 --> 00:03:51,460 I'm not going anywhere. 75 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 Okay. 76 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 I'm going to the movie, girl. 77 00:04:04,940 --> 00:04:06,440 I'm kind of busy. Oh, I see that. 78 00:04:08,590 --> 00:04:09,590 Hey, what's up? I'm Maya. 79 00:04:10,470 --> 00:04:11,670 Finn. Hey, what's that? 80 00:04:12,210 --> 00:04:14,130 It's Finn's band that I'm singing in. 81 00:04:14,330 --> 00:04:15,330 Oh, wow. 82 00:04:15,470 --> 00:04:16,469 That's great. 83 00:04:16,470 --> 00:04:19,730 You know, I wasn't really that familiar with your sound, but learning to play in 84 00:04:19,730 --> 00:04:23,330 your music, and I love the trip -hop. It's just like... It's not trip -hop, 85 00:04:23,390 --> 00:04:24,390 Maya. It's music. 86 00:04:24,690 --> 00:04:26,610 My God, what's wrong with you? 87 00:04:29,550 --> 00:04:31,710 Nothing except for living next to crazy. 88 00:04:31,970 --> 00:04:33,850 You just... Maya. Goodbye. 89 00:04:35,910 --> 00:04:36,930 I like your hair. 90 00:04:57,230 --> 00:04:59,710 I'm going to find that guy and kick his sissy ass. 91 00:05:01,890 --> 00:05:04,310 Okay, here's the next one. Oh, girl, that's from me. 92 00:05:06,630 --> 00:05:07,630 What the hell is this? 93 00:05:14,890 --> 00:05:18,510 Girl, that's for your diapers. You put the poopy diapers in there. Oh, you're 94 00:05:18,510 --> 00:05:21,350 gross. I don't put the poopy diapers anywhere. You need to save this for the 95 00:05:21,350 --> 00:05:22,350 nanny shower. 96 00:05:24,510 --> 00:05:26,390 Okay, you guys, there's only two presents left. 97 00:05:26,880 --> 00:05:29,840 So, of course, we're going to save mine for last because it wouldn't be fair for 98 00:05:29,840 --> 00:05:30,920 anyone else to follow it. 99 00:05:31,320 --> 00:05:32,320 Well, that one's for me. 100 00:05:33,000 --> 00:05:34,380 But given under protest. 101 00:05:34,760 --> 00:05:36,860 Because baby showers aren't supposed to be for guys. 102 00:05:37,700 --> 00:05:41,540 I know this isn't the time to make political statements, but damn it, a 103 00:05:41,540 --> 00:05:43,700 men didn't march for the right to go to baby showers. 104 00:05:57,160 --> 00:05:58,860 That's my cradle from when I was a baby. Oh. 105 00:05:59,600 --> 00:06:01,500 My sister had it when little Willie was born. 106 00:06:01,980 --> 00:06:05,980 And now it's your turn to have it. Oh, William. Wow, that's so thoughtful. 107 00:06:06,300 --> 00:06:09,520 Yeah. My grandpappy made it out of oak from his favorite shade tree. 108 00:06:10,080 --> 00:06:11,740 Incredible story about that shade tree. 109 00:06:12,220 --> 00:06:15,460 His grandpappy planted it the day he was free. 110 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 What? 111 00:06:29,740 --> 00:06:30,599 I need a stroller. 112 00:06:30,600 --> 00:06:32,260 This is not just a stroller. 113 00:06:32,680 --> 00:06:35,800 This is a Stoka Exploree stroller. 114 00:06:36,080 --> 00:06:38,340 It is the latest in the must -have Euro design. 115 00:06:38,600 --> 00:06:42,480 You can't buy a more expensive stroller. But the sleekness of the Norwegian 116 00:06:42,480 --> 00:06:44,960 design is well worth the price. 117 00:06:46,780 --> 00:06:49,040 She wearing me out with that one, though. 118 00:06:50,920 --> 00:06:51,920 Hey, guys. 119 00:06:52,340 --> 00:06:55,440 Sorry I'm late. Finn and I got caught up working on a song. 120 00:06:56,480 --> 00:06:58,100 That's what you two are calling it. 121 00:06:59,690 --> 00:07:00,690 My God, is it that obvious? 122 00:07:01,330 --> 00:07:02,330 What? 123 00:07:03,290 --> 00:07:04,750 What's so obvious that I don't see as obvious? 124 00:07:06,150 --> 00:07:07,190 Glenn has a new boyfriend. 125 00:07:08,430 --> 00:07:12,690 No, I don't know if I would call him my boyfriend, but... Oh, my God. 126 00:07:13,010 --> 00:07:15,950 You guys, I have never connected with anyone like this before. 127 00:07:16,210 --> 00:07:18,750 And it's not just the great sex. 128 00:07:19,070 --> 00:07:21,970 I mean, it's the way we connect in the music. And it's not just the music. It's 129 00:07:21,970 --> 00:07:23,310 the really great sex. 130 00:07:24,150 --> 00:07:25,150 But... 131 00:07:29,000 --> 00:07:31,740 Get pregnant, and then we can have a baby shower that's all about you, just 132 00:07:31,740 --> 00:07:32,740 this one's all about who? 133 00:07:34,680 --> 00:07:35,680 That's right. Me. 134 00:07:36,760 --> 00:07:37,880 I'm sorry, Tony. 135 00:07:38,120 --> 00:07:40,280 Apology accepted. Now, where is my gift? 136 00:07:40,700 --> 00:07:45,940 Okay. Well, in honor of this very special time in your life, I have 137 00:07:45,940 --> 00:07:47,900 written a song for you and your baby. Oh. 138 00:07:48,300 --> 00:07:49,300 Oh, man. 139 00:07:50,000 --> 00:07:51,460 Wow, that's so sweet. 140 00:07:52,020 --> 00:07:53,780 I am so touched. 141 00:07:56,660 --> 00:07:57,660 Now, where's my gift? 142 00:08:05,550 --> 00:08:08,290 Thanks for giving me a ride, Maya. You know, one of these days, I'm going to 143 00:08:08,290 --> 00:08:09,290 have to get a new car. 144 00:08:09,490 --> 00:08:12,590 Or a used car, or a bike, or a pogo stick, a tiny boom. 145 00:08:12,910 --> 00:08:13,910 This ain't working. 146 00:08:14,870 --> 00:08:18,650 Well, at least you can stay for a while and hear us rehearse, see how amazing 147 00:08:18,650 --> 00:08:21,290 Finn is. Oh, my God, girl, you've got it bad. 148 00:08:21,530 --> 00:08:22,530 I know. 149 00:08:22,850 --> 00:08:23,950 Hey, I've got work to do. 150 00:08:27,350 --> 00:08:28,350 I'll call you later. 151 00:08:31,530 --> 00:08:32,289 Hey, Lynn. 152 00:08:32,289 --> 00:08:33,289 Hey. 153 00:08:38,640 --> 00:08:41,480 How could he? Maya. What? Calm down. Yeah, right after I jumped on his back 154 00:08:41,480 --> 00:08:43,799 claws, I thought, well, you knee him in the... Maya, it's cool, okay? 155 00:08:44,280 --> 00:08:46,680 We're both free to see other people. We're safe. 156 00:08:47,340 --> 00:08:51,080 And we don't believe in limits, just like with the music. This is just how we 157 00:08:51,080 --> 00:08:52,080 do. 158 00:08:55,740 --> 00:08:56,920 How nasty people do. 159 00:09:01,100 --> 00:09:03,020 Oh, guys, guys, this is on me. 160 00:09:03,560 --> 00:09:08,920 After all, you threw me a shower, and I won't be sending anything. Thank you. 161 00:09:08,940 --> 00:09:09,939 No. 162 00:09:09,940 --> 00:09:10,940 Why not? 163 00:09:11,160 --> 00:09:13,920 You saw what I got. I should be sending no thank you notes. 164 00:09:16,000 --> 00:09:19,400 Which reminds me, I have to head over to Robertson. There's a boutique that's 165 00:09:19,400 --> 00:09:20,940 holding a cradle for me, and they're getting ready to close. 166 00:09:21,840 --> 00:09:24,300 Cradle? Tony already gave you a cradle. 167 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 Oh, that's right, William. 168 00:09:26,060 --> 00:09:27,060 No thank you. 169 00:09:28,340 --> 00:09:29,440 You didn't like it? 170 00:09:29,820 --> 00:09:33,580 I'm sorry, William. It just doesn't go with the overall design theme of the 171 00:09:33,580 --> 00:09:34,580 baby's room. 172 00:09:34,820 --> 00:09:37,460 What's the overall design theme of the baby's room? 173 00:09:38,040 --> 00:09:39,040 New. 174 00:09:40,740 --> 00:09:42,440 Tony, that's just cold. 175 00:09:43,280 --> 00:09:47,940 I mean, granted, it's not a Stoker Explorey stroller, but... Yeah, about 176 00:09:48,520 --> 00:09:50,140 I could change that for a different one. 177 00:09:50,820 --> 00:09:56,240 What? But, Tony, that's the newest and must have your own strollers. Yeah, 178 00:09:56,240 --> 00:09:59,940 sweetie, when you have a baby, it'll be your old stroller, but I must have a 179 00:09:59,940 --> 00:10:00,940 different one. 180 00:10:01,340 --> 00:10:04,540 You know what, Tony, that's it. I am never buying you another gift. 181 00:10:04,800 --> 00:10:08,880 Yeah, and since you don't want the cradle, I'll be over this weekend to 182 00:10:08,880 --> 00:10:10,380 up. Yeah, about that. 183 00:10:11,240 --> 00:10:12,240 I don't have it anymore. 184 00:10:12,820 --> 00:10:14,680 Well, where is it? I gave it to my cleaning woman. 185 00:10:15,680 --> 00:10:17,200 Tony, that wasn't even yours to keep. 186 00:10:17,740 --> 00:10:20,480 I expected to have that back to have with my kids someday. 187 00:10:20,760 --> 00:10:22,040 Well, then why'd you give it to me? 188 00:10:22,300 --> 00:10:23,860 I said it was your turn to have it. 189 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 Your turn. 190 00:10:25,180 --> 00:10:26,240 To have it? 191 00:10:26,940 --> 00:10:29,080 For an attorney who really slips off with the language. 192 00:10:30,660 --> 00:10:32,660 Well, you need to get it back from your cleaning woman. 193 00:10:33,080 --> 00:10:34,300 Is that clear enough for you? 194 00:10:34,620 --> 00:10:35,780 Yeah, about that. 195 00:10:36,400 --> 00:10:39,220 Shortly after, you know, me giving her your cradle, I fired her. 196 00:10:39,480 --> 00:10:40,480 What? 197 00:10:40,900 --> 00:10:41,900 You what? 198 00:10:41,960 --> 00:10:44,780 She's been taking advantage of me. Girl, do you know that my table is full of 199 00:10:44,780 --> 00:10:45,780 Telemundo? 200 00:10:47,640 --> 00:10:50,920 But, Tony, Lupe has worked with you for almost ten years. 201 00:10:51,400 --> 00:10:52,940 I mean, how could you fire her? 202 00:10:53,200 --> 00:10:55,160 Well, I mean, technically, I didn't fire her myself. 203 00:10:55,380 --> 00:10:56,380 I left her to Jesus. 204 00:10:57,900 --> 00:11:00,160 Oh, so you prayed on it? 205 00:11:00,400 --> 00:11:04,000 No. I had the maintenance guy fire her for me. You know, Jesus. 206 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 Maybe let it go. 207 00:11:22,700 --> 00:11:24,120 Don't make a sound. 208 00:11:25,000 --> 00:11:26,580 Give them up, I'm down. 209 00:11:27,360 --> 00:11:28,380 Don't you tease. 210 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 Don't you tease. 211 00:11:36,820 --> 00:11:38,340 Hey, I'm sorry. I've got to run. 212 00:11:38,980 --> 00:11:40,720 What are you talking about? We're on to something. 213 00:11:41,100 --> 00:11:42,100 We'll finish tomorrow. 214 00:11:42,760 --> 00:11:46,260 How can you do this? This is important. I think we should keep working on this. 215 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 We will tomorrow. 216 00:11:51,720 --> 00:11:54,360 I thought you were about the music and we were doing something special. You 217 00:11:54,360 --> 00:11:56,080 don't just drop that and run off every time. 218 00:11:57,380 --> 00:11:58,239 You know what? 219 00:11:58,240 --> 00:12:00,160 Fine. I don't care. Go get laid. 220 00:12:00,640 --> 00:12:02,300 Great. I will. I'll see you tomorrow. 221 00:12:12,440 --> 00:12:15,420 What else do you expect me to do, William? The woman won't answer her 222 00:12:17,400 --> 00:12:18,740 Yeah, like that's gonna happen. 223 00:12:19,080 --> 00:12:20,180 Wah, wah. 224 00:12:20,720 --> 00:12:21,720 Ooh, just gave birth, gotta go, bye. 225 00:12:24,040 --> 00:12:27,380 Tony, I can't believe you would joke about something like that. I can't 226 00:12:27,380 --> 00:12:30,980 he wants me to go all the way down to East L .A. to try to get that damn 227 00:12:30,980 --> 00:12:31,980 back from Lupe. 228 00:12:32,140 --> 00:12:35,040 Tony, you need to go down there. That cradle means a lot to William. 229 00:12:35,400 --> 00:12:41,300 You know, I'm with Joan on this one. Do you know that William's grandpappy lost 230 00:12:41,300 --> 00:12:42,660 a finger making that cradle? 231 00:12:43,020 --> 00:12:45,500 No, but it certainly explains his shoddy workmanship. 232 00:12:45,960 --> 00:12:46,960 Tony, I... 233 00:12:47,020 --> 00:12:49,860 Oh, I know. I'm going to go and get it. You guys have to come with me. 234 00:12:50,140 --> 00:12:52,780 I'd bring Jesus, but he's got to swap out a boiler. 235 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 Hey. Hey. 236 00:12:56,620 --> 00:12:58,140 Hey, Lynn. I thought you weren't coming tonight. 237 00:12:58,940 --> 00:13:01,520 My recording session with Finn got cut short. 238 00:13:01,840 --> 00:13:03,980 Girl, what's wrong with you? Are you okay? 239 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 Finn. 240 00:13:05,740 --> 00:13:09,580 I thought I could do it, the whole casual sex, open relationship thing, but 241 00:13:09,580 --> 00:13:11,940 seeing him with other women is killing me. 242 00:13:12,320 --> 00:13:15,340 But you've never had a problem with open relationships before. 243 00:13:15,900 --> 00:13:16,900 He's different. 244 00:13:17,180 --> 00:13:22,160 And the only time he really expresses himself is through his music. And when 245 00:13:22,160 --> 00:13:24,780 gives me his worst thing, I know that that's a part of him. 246 00:13:25,600 --> 00:13:29,040 Hey, I know y 'all look at me like I'm crazy, but it makes me feel special. 247 00:13:30,840 --> 00:13:34,360 Well, why don't you just tell him you want to go steady? 248 00:13:38,420 --> 00:13:39,940 Well, Patty Duke. 249 00:13:43,630 --> 00:13:45,670 Perhaps they can discuss that on the way to the Saw Cop. 250 00:13:47,250 --> 00:13:48,250 What? 251 00:13:48,450 --> 00:13:52,050 Come on, you know what I'm saying, all right? I mean, just tell them how you 252 00:13:52,050 --> 00:13:55,410 feel. Oh, God, no. That would ruin everything with the band. 253 00:13:55,910 --> 00:13:58,310 What? You're selling that band you stole from your brother? 254 00:13:59,130 --> 00:14:01,850 Yeah, and I can't jeopardize that. It's the best thing I've ever done. 255 00:14:02,230 --> 00:14:04,630 It's the longest thing you've ever done. What are we going on, a week and a 256 00:14:04,630 --> 00:14:05,630 half? 257 00:14:06,270 --> 00:14:07,169 I know. 258 00:14:07,170 --> 00:14:08,170 Isn't that amazing? 259 00:14:08,930 --> 00:14:11,810 I mean, nothing compares to it. I love it. 260 00:14:12,490 --> 00:14:16,400 Mom? then you're going to have to stop sleeping with him and keep the focus on 261 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 the music. 262 00:14:17,600 --> 00:14:20,160 But there's this part of me that thinks that maybe he'll change. 263 00:14:20,760 --> 00:14:24,680 Maybe he'll see how good we are and won't want to be with other women. 264 00:14:24,880 --> 00:14:26,460 Yeah, girl, that's the stupid part of you. 265 00:14:28,760 --> 00:14:29,759 I know. 266 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 I know. 267 00:14:31,400 --> 00:14:33,100 The band is what's important. 268 00:14:33,760 --> 00:14:37,700 And hey, if I can give up being Cirque du Soleil to be in this band, I can give 269 00:14:37,700 --> 00:14:38,760 up my romance with Finn. 270 00:14:39,960 --> 00:14:43,040 You gave up being in Cirque du Soleil? 271 00:14:44,890 --> 00:14:48,130 Actually, it was a miscommunication. In the advertisement, they said that they 272 00:14:48,130 --> 00:14:49,310 wanted a woman to swing. 273 00:14:50,530 --> 00:14:52,690 Oddly enough, my mind did not go to trapeze. 274 00:15:15,030 --> 00:15:16,030 Yeah. Okay. 275 00:15:16,490 --> 00:15:19,570 Oh, shoot, I forgot. She doesn't speak English. Oh, that's okay. Let me try. 276 00:15:19,670 --> 00:15:24,030 Okay. Hi, Lupe. Um, we're so sorry. 277 00:15:24,230 --> 00:15:25,230 Oh. 278 00:15:25,730 --> 00:15:27,650 About, um, Miss Tony? 279 00:15:27,870 --> 00:15:30,710 Uh -huh, uh -huh. Um, firing you. 280 00:15:31,470 --> 00:15:32,470 No, 281 00:15:33,750 --> 00:15:35,250 por favor, no me hagan daño. 282 00:15:36,770 --> 00:15:41,710 I'm prepared for this. Oh, okay. See, this is a picture of me when I was a 283 00:15:41,930 --> 00:15:43,330 Yes. And a cute little fella. 284 00:15:44,240 --> 00:15:48,200 And this cradle I'm in, that's the one Miss Toni gave to you, and I'm going to 285 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 need to have that back. 286 00:15:50,000 --> 00:15:56,580 Okay, so we need you to give us the cradle back. 287 00:15:58,940 --> 00:15:59,940 Yes, 288 00:16:00,680 --> 00:16:03,540 you give it to us, and then we'll be on our way. 289 00:16:06,820 --> 00:16:10,240 Lupe, rightfully, it's William, so you just need to give it back. 290 00:16:19,880 --> 00:16:21,600 God, she really loves that cradle. 291 00:16:22,060 --> 00:16:23,180 Julia, let me see your wallet. 292 00:16:23,900 --> 00:16:25,540 Lupe, Lupe, Lupe. 293 00:16:26,480 --> 00:16:30,260 Stop, stop, stop crying, stop crying. Now, listen, look at Lupe. Now, how much 294 00:16:30,260 --> 00:16:31,600 do you want for that cradle? 295 00:16:32,020 --> 00:16:33,020 Want $200? 296 00:16:49,680 --> 00:16:50,559 He's bilingual. 297 00:16:50,560 --> 00:16:51,700 I got it. 298 00:16:52,080 --> 00:16:53,520 I got it. 299 00:16:54,000 --> 00:16:56,080 Okay. Everything's going to be okay. 300 00:16:57,640 --> 00:16:59,940 Hey, Stephanie. Hi. 301 00:17:00,200 --> 00:17:02,420 Can you get Edgar on the phone for me? 302 00:17:02,620 --> 00:17:03,640 Yeah, thanks. 303 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 That's right. 304 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 That's right. 305 00:17:18,000 --> 00:17:21,500 I'm going to put you on the phone with Lupe, and if you could please ask her in 306 00:17:21,500 --> 00:17:24,200 Spanish how much she wants for the cradle. 307 00:17:25,079 --> 00:17:26,079 Okay, thanks. 308 00:17:53,960 --> 00:17:55,280 what this means to me. Yay. 309 00:17:56,140 --> 00:17:57,140 Wait a minute. 310 00:17:57,740 --> 00:17:58,740 Wait a minute. 311 00:17:59,900 --> 00:18:01,280 Tony? Huh? 312 00:18:04,180 --> 00:18:08,880 Is this the sterling silver frame that I gave you for your wedding? 313 00:18:09,780 --> 00:18:10,780 Huh. 314 00:18:11,000 --> 00:18:14,020 Could be. He always gave loopy first dibs on the Goodwill box. 315 00:19:59,020 --> 00:20:01,860 Here's a high chair and a changing table. 316 00:20:02,400 --> 00:20:06,900 Look, here's a crib and a toy bathtub. 317 00:20:07,220 --> 00:20:08,800 All top -of -the -line stuff. 318 00:20:09,500 --> 00:20:10,860 This can all be yours. 319 00:20:11,060 --> 00:20:13,060 You just let me have that beat -up old cradle. 320 00:20:13,880 --> 00:20:18,220 I'll take all this and another $200. 321 00:20:20,240 --> 00:20:22,880 This is what happens when men get invited to baby showers. 23132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.