All language subtitles for Girlfriends s05e19 Finn ished
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,819 --> 00:00:03,000
I'll be right back.
2
00:00:03,220 --> 00:00:04,220
Okay?
3
00:00:09,040 --> 00:00:13,260
Is everything okay? Are you enjoying
your patatas bravas?
4
00:00:13,480 --> 00:00:16,780
Well, seeing as how you keep asking me
every two seconds, I haven't had a
5
00:00:16,780 --> 00:00:18,800
to taste the patatas bravas.
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
Well, I'm sure you'll be a little less
cranky once you get a chance to eat.
7
00:00:24,180 --> 00:00:25,180
Enjoy.
8
00:00:27,940 --> 00:00:28,940
Jane,
9
00:00:29,300 --> 00:00:30,680
stop it.
10
00:00:31,040 --> 00:00:32,439
William, get out of my way.
11
00:00:37,220 --> 00:00:41,780
William, I am just trying to give the
best customer service possible, which
12
00:00:41,780 --> 00:00:43,360
brings more customers, which we need.
13
00:00:43,920 --> 00:00:46,560
William, it's 8 o 'clock at night, and
there is nobody in here.
14
00:00:47,500 --> 00:00:48,500
Oh, my God.
15
00:00:48,780 --> 00:00:50,880
It's over, and we're going under.
16
00:00:51,120 --> 00:00:53,600
Come on, snap out of it, Joan. Do I have
to slap you?
17
00:00:54,020 --> 00:00:55,020
We'll draw a crowd.
18
00:00:56,760 --> 00:00:59,300
Look, so it's a slow night.
19
00:00:59,700 --> 00:01:00,700
So what?
20
00:01:00,910 --> 00:01:02,670
There's ten restaurants on this block.
21
00:01:03,530 --> 00:01:05,810
I bet they're all having a slow night.
Listen!
22
00:01:45,640 --> 00:01:48,060
The Queen Mary is pulling into dry dock.
23
00:01:49,860 --> 00:01:53,200
All right, now.
24
00:01:55,340 --> 00:01:58,640
Hey, Tony, where have you been? I forgot
to call you. Oh, girl, sorry. I've been
25
00:01:58,640 --> 00:01:59,640
getting ready for Mama's visit.
26
00:01:59,880 --> 00:02:03,300
Hey, if she gets on your nerve... Oh,
I'm sorry.
27
00:02:04,240 --> 00:02:09,600
When she gets on your nerve, feel free
to plant her at the J spot, because I
28
00:02:09,600 --> 00:02:11,880
need the business, and your Mama sure
can't eat.
29
00:02:12,820 --> 00:02:16,310
No, Joan, I... I'm actually looking
forward to the visit. I don't know if
30
00:02:16,310 --> 00:02:19,290
because I'm pregnant or what, but I
could use a little mommy and me time.
31
00:02:19,610 --> 00:02:24,050
We are still talking about the same
Veretta child who embarrasses you by
32
00:02:24,050 --> 00:02:27,450
a polyester pantsuit and asking for the
early bird special at Spago, right?
33
00:02:29,070 --> 00:02:33,510
Yeah, I know it's odd, but I feel like
being babied before I have this baby,
34
00:02:33,510 --> 00:02:34,510
know?
35
00:02:34,690 --> 00:02:40,170
Of course, Veretta never was a tucking
in story time mama, being narcissistic,
36
00:02:40,190 --> 00:02:41,190
crazy drunk and all.
37
00:02:44,010 --> 00:02:44,929
Good job, Mama.
38
00:02:44,930 --> 00:02:45,930
Good time.
39
00:02:51,350 --> 00:02:52,950
If that's you, Mama, it's open.
40
00:02:53,230 --> 00:02:54,510
If it's not, I got a gun.
41
00:02:55,290 --> 00:02:56,290
Well, don't shoot.
42
00:02:57,370 --> 00:02:59,550
You may not recognize me.
43
00:03:00,550 --> 00:03:03,750
I lost 10 pounds on the South Fresno
Dive.
44
00:03:04,850 --> 00:03:09,050
It's a lot like the South Beach Dive,
but with ranch dressing and chocolate
45
00:03:09,050 --> 00:03:10,050
cake.
46
00:03:10,330 --> 00:03:12,430
Come on, let me look at you.
47
00:03:16,400 --> 00:03:20,180
handsome, just like your mama did with
all seven. Except for you, niece.
48
00:03:20,400 --> 00:03:22,960
I carried her so low, I thought she'd
come out my ass.
49
00:03:25,060 --> 00:03:26,360
You feeling good, baby?
50
00:03:26,680 --> 00:03:28,300
Yeah. You getting enough rest?
51
00:03:28,680 --> 00:03:29,638
Yes, mama.
52
00:03:29,640 --> 00:03:31,500
Grease in your belly? Every night.
53
00:03:31,780 --> 00:03:33,320
Oh, that's great, baby.
54
00:03:33,560 --> 00:03:36,540
Now, I've got everything ready for our
Mommy and Me weekend.
55
00:03:36,840 --> 00:03:39,120
First, you can start by making me a
Frito pie.
56
00:03:39,460 --> 00:03:43,000
And you know what, mama? I also read A
Terms of Endearment, Imitation of Life,
57
00:03:43,120 --> 00:03:44,820
and Crooklyn. I figured we could eat...
58
00:03:45,930 --> 00:03:47,030
figure out where Spike went wrong.
59
00:03:47,330 --> 00:03:50,970
Then you can tuck me in, wrap my feet,
and think of old Negro spirituals to the
60
00:03:50,970 --> 00:03:55,450
baby. All right, now, we can do all that
and more, baby, the day after tomorrow.
61
00:03:55,730 --> 00:04:00,450
But right now, Mama needs to go
shopping. I got a new charge card and a
62
00:04:00,450 --> 00:04:01,450
limit.
63
00:04:02,770 --> 00:04:05,890
Well, I guess I could circle the block
while you go into Target real quick.
64
00:04:06,170 --> 00:04:09,690
I don't need no more Cherokee tops and
bottoms.
65
00:04:11,290 --> 00:04:13,770
I'm a sweatsuit away from the trail of
tears.
66
00:04:16,040 --> 00:04:17,079
me something sharp.
67
00:04:18,660 --> 00:04:22,000
Take me over to one of them half
-looting stores over there in Beverly
68
00:04:22,000 --> 00:04:23,520
call your hairdresser Negro.
69
00:04:25,140 --> 00:04:28,060
See if he can fit me in for a quick
press and curl around four.
70
00:04:28,560 --> 00:04:32,300
Nico is a stylist, Mama, and I don't
even think he knows what a press and
71
00:04:32,300 --> 00:04:34,080
is, and he's booked months in advance.
72
00:04:34,540 --> 00:04:37,000
Well, tell him it's an extra five in it
if he can see me today.
73
00:04:38,820 --> 00:04:39,820
Okay, Mama.
74
00:04:40,760 --> 00:04:43,860
You don't have to go getting all Beverly
Hills for me, okay?
75
00:04:44,440 --> 00:04:45,580
We've been through therapy.
76
00:04:45,880 --> 00:04:48,260
I've accepted you for the Fresno you
are.
77
00:04:48,880 --> 00:04:52,040
Well, honey, I'm glad we worked out all
our issues.
78
00:04:52,380 --> 00:04:57,280
But right now, Mama needs to look like
Diane Carroll on Dynasty.
79
00:04:58,660 --> 00:04:59,660
Fourth season.
80
00:05:00,740 --> 00:05:02,000
How was it going on with you?
81
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
Nothing.
82
00:05:04,220 --> 00:05:10,500
Mama, Tony, I have finally wrapped my
head around your sophisticated notion of
83
00:05:10,500 --> 00:05:11,339
looking good.
84
00:05:11,340 --> 00:05:13,440
Now all you want to do is keep me in a
house coat.
85
00:05:14,360 --> 00:05:17,640
Hmm. You have a $500 limit on that card?
86
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
Yeah.
87
00:05:20,120 --> 00:05:21,700
Well, bring it along.
88
00:05:22,280 --> 00:05:24,400
It'll about cover Valley Park and
Beverly Hill.
89
00:05:24,720 --> 00:05:25,720
All right.
90
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
Come on.
91
00:05:33,700 --> 00:05:37,360
Oh, you know what? Forget the empanadas.
Our table's ready next door. Here's a
92
00:05:37,360 --> 00:05:38,339
tent for your trouble.
93
00:05:38,340 --> 00:05:39,740
Wait, wait, but the empanadas...
94
00:05:42,760 --> 00:05:44,200
That's $10, pure profit.
95
00:05:45,580 --> 00:05:49,940
William, we're in deep doo -doo, you
dodo. Now get away from that bar and
96
00:05:49,940 --> 00:05:52,020
drinking liquor that we haven't even
paid for yet.
97
00:05:52,240 --> 00:05:53,240
No.
98
00:05:53,600 --> 00:05:56,620
I want to be unconscious when they drag
me off to debtor's prison.
99
00:05:58,320 --> 00:06:01,640
Some 300 -pound tax evader forces me to
toss a salad.
100
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
Oh, my God.
101
00:06:05,160 --> 00:06:08,600
William, we need to figure out how to
get some paying butts in these seats.
102
00:06:09,580 --> 00:06:11,460
Time to go from toppet to topplet.
103
00:06:18,190 --> 00:06:19,250
Does it rhyme with biddies?
104
00:06:20,610 --> 00:06:21,730
No, William.
105
00:06:23,410 --> 00:06:25,890
Exclusivity. We need to create a buzz.
106
00:06:26,270 --> 00:06:27,970
You know, people want what they can't
have.
107
00:06:29,090 --> 00:06:30,090
Don't say it.
108
00:06:30,910 --> 00:06:32,870
We need this to be a hot spot.
109
00:06:33,190 --> 00:06:34,690
Some place that's hard to get into.
110
00:06:35,050 --> 00:06:36,550
Then we can keep on doing what we're
doing.
111
00:06:38,650 --> 00:06:41,370
Once we go out of business, it's going
to be damn near impossible to get in
112
00:06:41,370 --> 00:06:42,370
here.
113
00:07:01,400 --> 00:07:02,400
Listen here, baby.
114
00:07:02,940 --> 00:07:03,940
You rest up.
115
00:07:04,160 --> 00:07:05,920
Mama's going to run down to the store,
all right?
116
00:07:06,600 --> 00:07:08,000
But we're having so much fun.
117
00:07:08,380 --> 00:07:11,260
Well, think of how much fun we're going
to have when that cake is done.
118
00:07:11,580 --> 00:07:13,840
You always did bake a party in a pan. Go
now.
119
00:08:09,230 --> 00:08:12,830
Okay, Tony, well, I thought while I was
out at the store, I'd just swing by and
120
00:08:12,830 --> 00:08:13,789
see some people.
121
00:08:13,790 --> 00:08:16,930
You don't know any people in L .A. You
don't know who I know.
122
00:08:17,170 --> 00:08:18,170
I get around.
123
00:08:18,650 --> 00:08:21,770
I belong to several clubs and more than
a few lodges.
124
00:08:22,650 --> 00:08:27,390
Now, listen, if I take a left on La
Brea, it'll take me right down to Ladera
125
00:08:27,390 --> 00:08:28,389
Heights, right?
126
00:08:28,390 --> 00:08:30,370
You're not going anywhere until you tell
me where you're going.
127
00:08:48,970 --> 00:08:49,970
good -haired grandbaby.
128
00:08:50,910 --> 00:08:52,310
So get to talking.
129
00:08:52,830 --> 00:08:54,070
All right, Tony, look.
130
00:08:55,930 --> 00:08:58,070
I didn't come down here just to see you.
131
00:08:58,890 --> 00:09:00,050
Then how'd you come to see?
132
00:09:00,290 --> 00:09:02,210
His name is Hank. He's an old friend.
133
00:09:03,410 --> 00:09:04,410
Oh, my God.
134
00:09:04,870 --> 00:09:06,250
Are you cheating on Daddy?
135
00:09:06,810 --> 00:09:09,430
How dare you ask me that question? I'm a
Christian woman.
136
00:09:11,190 --> 00:09:15,310
Well, at least since 1992. You know,
when Clinton got in office. Praise
137
00:09:19,080 --> 00:09:20,700
What, you supporting Bush now?
138
00:09:21,020 --> 00:09:22,740
No, but I don't want my mama giving hers
away.
139
00:09:25,900 --> 00:09:31,280
Little girl, you may be with child, but
that don't mean I can't put an ass
140
00:09:31,280 --> 00:09:32,280
kicking on layaway.
141
00:09:35,140 --> 00:09:36,680
Now you watch yourself.
142
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Leaving your daddy.
143
00:10:31,600 --> 00:10:35,440
Oh, so you just happened to fling with a
man you met where, Mama? An AA meeting?
144
00:10:35,700 --> 00:10:37,140
Feed store? Billing station? What?
145
00:10:38,100 --> 00:10:40,080
We were in school together.
146
00:10:40,940 --> 00:10:44,300
I knew Hank before I ever knew your
daddy, and we were just... Lovers?
147
00:10:44,860 --> 00:10:49,500
No. I was not one of those fresh -tailed
little girls. The hell you weren't. You
148
00:10:49,500 --> 00:10:50,620
were pregnant when you got married.
149
00:10:51,420 --> 00:10:52,420
Oh, well.
150
00:10:53,280 --> 00:10:54,820
Don't mind all that nasty.
151
00:10:57,300 --> 00:10:59,420
Hank was just very special to me.
152
00:10:59,720 --> 00:11:00,720
Oh,
153
00:11:01,900 --> 00:11:03,020
You were just, what, 14, 15?
154
00:11:03,960 --> 00:11:08,000
Special enough that I loved him and
never forgot him.
155
00:11:08,400 --> 00:11:09,860
And he never forgot me.
156
00:11:11,020 --> 00:11:15,700
He wrote me this letter asking me to
come and see him. And, Tony, you are not
157
00:11:15,700 --> 00:11:16,700
going to stop me.
158
00:11:16,920 --> 00:11:19,120
I pulled off one wig. I can pull off
another.
159
00:11:20,860 --> 00:11:22,620
Oh! Is it him?
160
00:11:23,260 --> 00:11:24,960
Are you the one trying to seduce my
mama?
161
00:11:26,340 --> 00:11:28,520
I'm Pastor Hill from New Faith Baptist.
162
00:11:28,880 --> 00:11:30,000
A man of a cloth?
163
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
Shame on you.
164
00:11:32,680 --> 00:11:34,820
I'm afraid there's some
misunderstanding.
165
00:11:35,320 --> 00:11:38,300
Oh, you bet there's a misunderstanding.
This is a married woman, despite this
166
00:11:38,300 --> 00:11:39,300
drag queen hair.
167
00:11:41,120 --> 00:11:42,220
Can I help you?
168
00:11:42,960 --> 00:11:45,140
I'm Veretta Childs. I'm here to see
Hank.
169
00:11:45,860 --> 00:11:47,600
Veretta, I'm Hank's daughter, Olivia.
170
00:11:48,460 --> 00:11:50,160
Daddy was counting on seeing you.
171
00:11:50,360 --> 00:11:51,139
Well, I'm Tony.
172
00:11:51,140 --> 00:11:53,020
I'm her daughter. My daddy will kick
your daddy bad.
173
00:11:54,720 --> 00:11:55,720
Excuse me.
174
00:11:55,820 --> 00:11:57,180
My daddy passed away.
175
00:11:58,020 --> 00:11:59,300
Oh, my bad. Knockin' doses.
176
00:12:03,370 --> 00:12:04,370
He passed away?
177
00:12:07,330 --> 00:12:09,490
He just wrote me this letter.
178
00:12:10,790 --> 00:12:12,190
He passed last night.
179
00:12:13,170 --> 00:12:15,530
He was sick. He reached out to a lot of
people.
180
00:12:16,810 --> 00:12:19,390
None of us expected him to slip away so
quickly.
181
00:12:21,710 --> 00:12:22,710
What?
182
00:12:23,830 --> 00:12:25,170
Hank's... Hank's dead?
183
00:12:35,790 --> 00:12:36,790
Y 'all got to give me a minute.
184
00:12:48,030 --> 00:12:49,550
Whoa, whoa, whoa, whoa.
185
00:12:49,890 --> 00:12:50,990
Are you on the list?
186
00:12:51,650 --> 00:12:52,650
What list?
187
00:12:52,710 --> 00:12:54,070
One you're obviously not on.
188
00:12:54,850 --> 00:12:55,850
Back to the line.
189
00:12:56,210 --> 00:12:57,189
What line?
190
00:12:57,190 --> 00:12:58,550
The one you're about ready to start.
191
00:13:01,450 --> 00:13:05,130
Hello, Mr. Denton. Avery, I believe your
table's ready. You can go right in.
192
00:13:05,780 --> 00:13:07,200
Wait a minute. You're letting him in?
193
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
He's on the list.
194
00:13:09,420 --> 00:13:10,960
Well, can we at least wait at the bar?
195
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
Of course.
196
00:13:13,040 --> 00:13:14,040
You on the list?
197
00:13:14,980 --> 00:13:15,980
This is crazy.
198
00:13:16,040 --> 00:13:17,040
We're going next door.
199
00:13:17,900 --> 00:13:19,780
William. This is so great.
200
00:13:20,220 --> 00:13:23,460
If we keep turning people away like
this, soon they're going to be knocking
201
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
the door to get in here.
202
00:13:24,500 --> 00:13:24,979
I know.
203
00:13:24,980 --> 00:13:27,680
Do you remember my assistant, Avery? Oh,
of course I do.
204
00:13:28,300 --> 00:13:31,180
Hello, Avery. Thank you so much for
helping us out.
205
00:13:31,480 --> 00:13:35,920
Helping Mr. Dent is my life's work. If
Mr. Dent asks me to jump, I would ask,
206
00:13:35,980 --> 00:13:36,980
how high?
207
00:13:37,760 --> 00:13:40,080
Well, Mr. Dent and I need you to laugh.
208
00:13:40,420 --> 00:13:41,420
How hard?
209
00:13:41,620 --> 00:13:42,620
Very hard.
210
00:13:45,740 --> 00:13:47,220
Too hard.
211
00:13:47,680 --> 00:13:51,460
I need you to laugh with an air of
confidence, not desperation.
212
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
Something like this.
213
00:14:01,020 --> 00:14:02,020
That's perfect.
214
00:14:02,600 --> 00:14:04,000
You're going to be working with Suzanne.
215
00:14:04,280 --> 00:14:05,280
She's just over here.
216
00:14:08,460 --> 00:14:15,180
I need the two of you to create an air
of sophisticated frivolity with a hint
217
00:14:15,180 --> 00:14:16,880
of haute cuisine hijinks.
218
00:14:17,080 --> 00:14:18,740
I don't believe I've ever met Suzanne.
219
00:14:19,060 --> 00:14:22,920
Oh, I met her today myself at the movie.
She has an infectious laugh.
220
00:14:23,280 --> 00:14:24,420
Give them a taste, Suzanne.
221
00:14:27,380 --> 00:14:28,380
Genius!
222
00:14:30,160 --> 00:14:35,070
Now, when that door opens, I want to
hear a... symphony of laughter that
223
00:14:35,070 --> 00:14:36,910
crescendos into the clinking of glass.
224
00:14:37,110 --> 00:14:39,910
Oh, this promises to be an evening most
festive.
225
00:14:42,450 --> 00:14:49,270
Are you on the list? Are you on frat?
226
00:14:50,230 --> 00:14:54,130
Oh, thank God you're here. I've got a
huge problem with Veretta.
227
00:14:58,770 --> 00:15:01,350
What the hell are they laughing at?
They're working for me. They're trying
228
00:15:01,350 --> 00:15:02,350
create some mom bells.
229
00:15:12,110 --> 00:15:14,530
your help. Oh, and I need your help too.
It's about the restaurant.
230
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
Fine, who goes first?
231
00:15:15,990 --> 00:15:16,990
Rock, paper, scissors.
232
00:15:18,950 --> 00:15:19,950
I win.
233
00:15:20,910 --> 00:15:23,910
So, Joan, listen.
234
00:15:25,530 --> 00:15:27,270
My mama came to town to have an affair.
235
00:15:27,830 --> 00:15:31,450
But then she couldn't because he died
and now she's crying and I don't have
236
00:15:31,450 --> 00:15:33,150
sympathy for her because she's going to
cheat on my daddy.
237
00:15:33,570 --> 00:15:34,570
What should I do?
238
00:15:34,690 --> 00:15:36,550
Have sympathy for her. She's your
mother.
239
00:15:36,790 --> 00:15:39,970
And someone she knew passed away. She
has no one else to talk to. You need to
240
00:15:39,970 --> 00:15:40,970
there for her.
241
00:15:41,220 --> 00:15:42,600
You're right, Joan. Thank you.
242
00:15:43,000 --> 00:15:46,020
Great. Now my turn. Oh, sorry, gotta go.
Don't have time.
243
00:15:46,860 --> 00:15:48,960
Wait, Tori, what about me?
244
00:15:49,280 --> 00:15:51,200
You think after 20 years you'll stop
picking rock?
245
00:15:52,220 --> 00:15:53,220
Okay,
246
00:15:55,640 --> 00:15:56,640
Mama.
247
00:16:10,700 --> 00:16:11,700
I'm here.
248
00:16:12,440 --> 00:16:14,300
I'm ready to be sympathetic.
249
00:16:17,760 --> 00:16:19,360
Now explain your hoochiness.
250
00:16:21,000 --> 00:16:24,560
First of all, Tony, I love your daddy
with all my heart.
251
00:16:25,180 --> 00:16:28,580
And I wasn't going to have sex with
Hank. I couldn't do that to Eugene.
252
00:16:30,020 --> 00:16:34,400
But I loved Hank before I ever knew your
daddy. I don't want to hear about you
253
00:16:34,400 --> 00:16:35,400
loving that man.
254
00:16:35,440 --> 00:16:38,980
But I did. No, you didn't. Yes, I did.
You couldn't have.
255
00:16:39,200 --> 00:16:43,360
Why is it so impossible for me to love
two men in one lifetime?
256
00:16:43,780 --> 00:16:44,780
Because you're my mama.
257
00:16:45,740 --> 00:16:47,200
Well, you're about to become a mama.
258
00:16:48,080 --> 00:16:52,220
And if I recall, you loved up two men in
one night and got some sort of venereal
259
00:16:52,220 --> 00:16:53,220
disease.
260
00:16:57,020 --> 00:17:00,460
Mama, I told you that in the privacy of
the therapist's office. That wasn't
261
00:17:00,460 --> 00:17:01,460
supposed to leave the room.
262
00:17:01,800 --> 00:17:04,200
And besides, we're not talking about me.
We're talking about you and Hank.
263
00:17:06,069 --> 00:17:11,790
Tony, the day I met your daddy, all
sweaty and fine, pitching hay with those
264
00:17:11,790 --> 00:17:15,530
swole -up arms, I knew he was the one.
265
00:17:15,950 --> 00:17:17,069
Swole -up arms?
266
00:17:17,430 --> 00:17:19,810
I thought you said daddy was always a
slender fella.
267
00:17:20,470 --> 00:17:24,390
Oh, he was, but he tangled with a
beehive the day before.
268
00:17:26,290 --> 00:17:33,050
The point is, the day I met your daddy,
I broke it off with Hank and broke his
269
00:17:33,050 --> 00:17:34,340
heart. Okay.
270
00:17:35,680 --> 00:17:42,580
If you love Daddy so much, why did you
run down here to see Hank?
271
00:17:43,440 --> 00:17:47,440
Because I couldn't help but wonder about
the road not taken.
272
00:17:48,040 --> 00:17:52,360
A week ago, I got this letter from Hank
saying he never stopped thinking about
273
00:17:52,360 --> 00:17:55,140
me. And damn it, that's flattering.
274
00:17:56,060 --> 00:18:00,820
Somebody out there carrying a torch for
the pretty sweet little girl that I was.
275
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
You know.
276
00:18:03,720 --> 00:18:05,140
Before I started drinking.
277
00:18:05,640 --> 00:18:07,400
Before I had seven kids.
278
00:18:08,600 --> 00:18:11,580
Before I sickened up places I never
intended to.
279
00:18:13,380 --> 00:18:16,340
Daddy loves all that. I know that.
280
00:18:17,780 --> 00:18:20,120
I just want to relive a few memories.
281
00:18:20,900 --> 00:18:22,920
All I got is this damn letter.
282
00:18:25,080 --> 00:18:30,500
I wanted to see in his eyes what he saw
then.
283
00:18:32,910 --> 00:18:35,190
I just want it to feel 16 again.
284
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
That's all.
285
00:18:40,130 --> 00:18:42,070
Your daddy would never understand that.
286
00:18:42,850 --> 00:18:44,590
But as a woman, I hope you can.
287
00:18:49,490 --> 00:18:52,130
I'm sorry he didn't get to see you
looking all pretty, Mama.
288
00:18:54,530 --> 00:18:55,610
Oh, goodness.
289
00:18:57,430 --> 00:19:01,550
Now let me clarify, Veretta.
290
00:19:02,260 --> 00:19:04,040
As a woman, I understand.
291
00:19:04,560 --> 00:19:07,200
But as daddy's daughter, I'm still
telling. Oh, hammer.
292
00:19:08,760 --> 00:19:10,640
What I got to do to hush you up?
293
00:19:11,440 --> 00:19:14,640
For starters, you can make me another
Frito pie at the first one burn up.
294
00:19:15,200 --> 00:19:20,500
And I still want my socket to me cake
and... Get to singing.
295
00:19:23,860 --> 00:19:28,560
Swing low, sweet chariot.
296
00:19:32,270 --> 00:19:35,130
That's your bluesy of a grandma singing
an old negro spiritual.
297
00:19:35,350 --> 00:19:42,130
Sweet, sweet chariot coming for to carry
298
00:19:42,130 --> 00:19:44,450
me home.
299
00:19:57,610 --> 00:20:00,750
We're all closed for the evening. All
right. But I could have laughed all
300
00:20:00,750 --> 00:20:02,350
and still have begged for more.
301
00:20:04,750 --> 00:20:07,570
Well, that certainly was a successful
evening, William.
302
00:20:08,330 --> 00:20:09,330
Who are you telling?
303
00:20:09,570 --> 00:20:11,690
I must have turned away 200 people a
night.
304
00:20:11,930 --> 00:20:12,930
Excuse me, sir.
305
00:20:13,050 --> 00:20:17,110
Not that I would ever question your
wisdom, but if each of those 200 people
306
00:20:17,110 --> 00:20:20,690
ordered just one glass of wine in your
cheapest place, wouldn't it have been a
307
00:20:20,690 --> 00:20:21,690
more successful evening?
22716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.