All language subtitles for Girlfriends s05e18 Kids Say the Darndest Things

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,790 --> 00:00:05,370 I do not believe you're reading the horoscope. 2 00:00:05,790 --> 00:00:07,690 You know, it's just a made -up mumbo -jumbo. 3 00:00:08,090 --> 00:00:11,190 Really? It says here you're a selfish, spiteful bitch. 4 00:00:13,550 --> 00:00:16,210 If it also says I ain't paying for your lunch, it's dead on. 5 00:00:18,670 --> 00:00:19,670 Hey, 6 00:00:20,130 --> 00:00:22,590 William. We just got here. Why don't you come join us? 7 00:00:23,650 --> 00:00:25,970 Oh, not today. 8 00:00:28,050 --> 00:00:29,910 I'm afraid I wouldn't be very good company. 9 00:00:32,560 --> 00:00:33,780 William, don't be ridiculous. 10 00:00:34,380 --> 00:00:35,440 You're never good company. 11 00:00:37,320 --> 00:00:38,320 Thanks. 12 00:00:38,420 --> 00:00:40,060 That's exactly what I needed to hear. 13 00:00:40,460 --> 00:00:43,720 Now, if you'll excuse me, I had to go out and see what other disappointments 14 00:00:43,720 --> 00:00:44,940 this day has in store for me. 15 00:00:47,100 --> 00:00:48,100 What's up with Eeyore? 16 00:00:49,360 --> 00:00:50,360 Isn't it obvious? 17 00:00:50,540 --> 00:00:52,260 No, if it was, I wouldn't be asking. 18 00:00:52,860 --> 00:00:53,860 So what is it? 19 00:00:54,500 --> 00:00:56,020 I don't know. I was just hoping it was obvious. 20 00:01:29,040 --> 00:01:30,040 Hey to you, too. 21 00:01:30,780 --> 00:01:31,940 Oh, you got jokes, huh? 22 00:01:34,820 --> 00:01:35,940 Uh, excuse me. 23 00:01:36,220 --> 00:01:37,220 Thank you. 24 00:01:37,400 --> 00:01:38,400 Where's your little fiancé? 25 00:01:39,480 --> 00:01:40,720 Lena's waiting out in the car. 26 00:01:41,140 --> 00:01:44,560 Oh, well, that's probably for the best. I wouldn't want someone in the courtyard 27 00:01:44,560 --> 00:01:47,180 claiming they saw some hooties all up in service. 28 00:01:48,700 --> 00:01:51,240 I see I'm not the only one got jokes. 29 00:01:51,780 --> 00:01:52,980 Oh, honey, I ain't joking. 30 00:01:55,500 --> 00:01:56,500 Anyway... 31 00:01:56,880 --> 00:01:59,820 I'll be back to pick him up as soon as Lena and I get back from San Diego. 32 00:02:04,200 --> 00:02:05,400 I'll see you next week, big man. 33 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 All right. 34 00:02:08,479 --> 00:02:09,479 All right. 35 00:02:11,780 --> 00:02:13,220 All right. 36 00:02:18,560 --> 00:02:22,540 I hope you're hungry, baby, because dinner is going to be ready in about ten 37 00:02:22,540 --> 00:02:23,540 minutes. 38 00:02:24,720 --> 00:02:25,940 Ew, what are you cooking? 39 00:02:28,330 --> 00:02:29,590 What kind of, uh, food? 40 00:02:31,150 --> 00:02:33,910 The kind you're gonna eat, love, and not ask me any more questions about. Now 41 00:02:33,910 --> 00:02:34,910 get over here and take out the trash. 42 00:02:37,390 --> 00:02:39,050 Bar, I said get over here and take out the trash. 43 00:02:39,410 --> 00:02:41,010 I'll do it later. I'm in the middle of a game. 44 00:02:43,330 --> 00:02:46,950 And I'm in the middle of not caring. 45 00:02:47,170 --> 00:02:49,150 I said get your butt up and get over there and take out the trash. 46 00:02:50,210 --> 00:02:51,210 What's the matter? 47 00:02:51,550 --> 00:02:52,550 Legs broken? 48 00:02:53,230 --> 00:02:54,890 No, but your ass is about to be. 49 00:02:55,970 --> 00:02:57,290 Wait, who do you think you're talking to? 50 00:02:57,530 --> 00:02:59,270 And you know better than to even answer that question. 51 00:02:59,810 --> 00:03:02,030 When I tell you to do something, Jabari, you do it. 52 00:03:02,870 --> 00:03:05,630 Now, you know what? I really don't know what's gotten into you lately. 53 00:03:06,310 --> 00:03:10,090 Okay, but I will take off my belt and I will get with... Spank me? 54 00:03:11,650 --> 00:03:12,650 Too old. 55 00:03:13,830 --> 00:03:15,870 Well, you are not too old for me to run you over. 56 00:03:18,090 --> 00:03:20,790 You better play like the garbage man before I go and find my car keys. 57 00:03:21,330 --> 00:03:23,930 You know what, Jabari? As a matter of fact, as a matter of fact, you're on 58 00:03:23,930 --> 00:03:27,740 punishment. No TV, no video games, no phone, no nothing. 59 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 No, give it. 60 00:03:30,380 --> 00:03:31,380 Give it! 61 00:03:34,660 --> 00:03:38,500 I called 62 00:03:38,500 --> 00:03:42,880 him. 63 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Hey, 64 00:03:49,760 --> 00:03:52,540 William. Mind if we join you? Yes. 65 00:03:54,060 --> 00:03:55,100 Just want to be alone. 66 00:03:55,560 --> 00:03:57,920 William, you can't hog a whole four -person booth. 67 00:03:58,160 --> 00:03:59,079 Can too. 68 00:03:59,080 --> 00:04:01,140 Damn him and his lawyer logic. Girls, sit down. 69 00:04:03,880 --> 00:04:09,480 William, two days in a row you have been sitting here in a funk, refusing to 70 00:04:09,480 --> 00:04:10,820 have lunch with us. What is up? 71 00:04:11,020 --> 00:04:12,020 I'm in a bad mood. 72 00:04:12,280 --> 00:04:13,340 I want to be left alone. 73 00:04:14,740 --> 00:04:15,780 We're your friends, William. 74 00:04:23,880 --> 00:04:24,880 Smog test. 75 00:04:28,700 --> 00:04:29,700 And? 76 00:04:30,100 --> 00:04:31,100 And? 77 00:04:31,260 --> 00:04:32,580 It's a top -of -the -line car. 78 00:04:33,160 --> 00:04:34,960 It's made of the art German engineering. 79 00:04:35,200 --> 00:04:36,620 It's not supposed to fail a smog test. 80 00:04:38,860 --> 00:04:39,860 And? 81 00:04:41,000 --> 00:04:42,980 And what else is there? What am I supposed to do? 82 00:04:43,440 --> 00:04:45,000 Get it fixed? And get over it? 83 00:04:45,900 --> 00:04:47,120 I knew you wouldn't understand. 84 00:04:47,460 --> 00:04:48,460 Just leave me alone. 85 00:04:50,340 --> 00:04:53,000 Oh, my God. Who gets upset over a smog test? 86 00:04:55,920 --> 00:04:57,960 See something else. What's going on in his life? 87 00:04:58,720 --> 00:05:00,860 Nothing really since he broke up with Joan. 88 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 Wait, that's it. 89 00:05:02,420 --> 00:05:03,620 He's upset because of Joan. 90 00:05:04,780 --> 00:05:06,780 You mean Joan's the reason he failed his smog test? 91 00:05:07,680 --> 00:05:08,680 That bitch. 92 00:05:09,280 --> 00:05:12,400 No, it has nothing to do with the smog test. It's their breakup. 93 00:05:13,340 --> 00:05:16,200 We've been so preoccupied with Joan's needy ass. 94 00:05:23,850 --> 00:05:26,090 But it's not too late. We can still be there for him. Yeah. 95 00:05:28,710 --> 00:05:29,710 Tony. 96 00:05:29,890 --> 00:05:31,930 Oh, I wasn't suggesting we actually do something about it. 97 00:05:33,830 --> 00:05:34,830 Oh, God. 98 00:05:40,570 --> 00:05:41,570 William. 99 00:05:43,170 --> 00:05:44,170 Sweetie. 100 00:05:44,790 --> 00:05:48,510 We know that you're still hurting over your breakup with Joan. 101 00:05:48,970 --> 00:05:51,450 And I blame us because we haven't really been there for you. 102 00:05:52,130 --> 00:05:57,790 What? Yes, William, Joan is our best friend in the world, but you're our 103 00:05:57,790 --> 00:06:01,290 too? Our fifth, maybe sixth best friend in the world? 104 00:06:01,850 --> 00:06:02,950 Your feelings count? 105 00:06:03,730 --> 00:06:04,730 Seventh, maybe eighth. 106 00:06:06,370 --> 00:06:07,610 I was just fifth. 107 00:06:07,870 --> 00:06:08,870 I forgot a couple people. 108 00:06:09,930 --> 00:06:12,170 William, just let it out. Talk to her. 109 00:06:12,650 --> 00:06:13,650 Talk to her about what? 110 00:06:14,230 --> 00:06:15,530 Joan and I split up. 111 00:06:16,050 --> 00:06:17,050 It was mutual. 112 00:06:17,430 --> 00:06:21,150 I'm okay with it. What I'm not okay with is that damn smog test. 113 00:06:24,780 --> 00:06:25,780 Stop the facade. 114 00:06:26,260 --> 00:06:31,640 You're hurt and you need to mourn. You can't start the healing until you start 115 00:06:31,640 --> 00:06:32,640 the feeling. 116 00:06:33,540 --> 00:06:34,920 I got that little nugget in therapy. 117 00:06:36,780 --> 00:06:39,880 Okay, we are not leaving until you embrace your pain about Joan. 118 00:06:40,100 --> 00:06:41,500 Mm -hmm, mm -hmm, mm -hmm. 119 00:06:43,140 --> 00:06:44,140 Okay, fine. 120 00:06:46,540 --> 00:06:47,540 I'm hurt. 121 00:06:47,700 --> 00:06:48,700 Yeah. 122 00:06:49,440 --> 00:06:50,440 I'm devastated. 123 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 Joan broke my heart. 124 00:06:52,360 --> 00:06:53,299 Good. 125 00:06:53,300 --> 00:06:57,580 Even though Joan is our friend, you're our friend too, so just don't hold back. 126 00:06:58,380 --> 00:06:59,380 Okay. 127 00:06:59,760 --> 00:07:01,880 I think Joan is a deeply disturbed woman. 128 00:07:02,660 --> 00:07:08,180 She's completely self -absorbed, possibly heartless, definitely incapable 129 00:07:08,180 --> 00:07:09,380 love. Hey, watch it, number two! 130 00:07:38,550 --> 00:07:43,930 bit of a mood you figured out what's going on with him i don't know what his 131 00:07:43,930 --> 00:07:47,010 problem is you know but if he doesn't shape up he's gonna be on punishment 132 00:07:47,010 --> 00:07:52,230 he's old enough to put his own kids on punishment girl thank you so much for 133 00:07:52,230 --> 00:07:56,010 watching him under such short notice oh my god it's no problem maya it is not 134 00:07:56,010 --> 00:07:58,630 every day that one of my girls does an interview 135 00:08:08,650 --> 00:08:12,450 Boy is on punishment, okay? So no TV, no video games, no music. In fact, 136 00:08:12,490 --> 00:08:15,310 anything that feels like it's going down the road of fun, don't do. 137 00:08:15,670 --> 00:08:16,489 Got it. 138 00:08:16,490 --> 00:08:18,630 No Jones happy time charade crusade. 139 00:08:20,450 --> 00:08:21,450 Nah, girl, you can do that. 140 00:08:23,810 --> 00:08:24,810 That's each other's last. 141 00:08:25,450 --> 00:08:28,070 All right, Jabari. 142 00:08:28,930 --> 00:08:30,350 I'll be back in a few hours, okay? 143 00:08:31,550 --> 00:08:32,549 I love you. 144 00:08:38,830 --> 00:08:39,830 Love you, too. 145 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 That's my baby. 146 00:08:43,230 --> 00:08:45,930 All right, girl. I'll check in with you in a few hours. Okay. See you later. 147 00:08:46,070 --> 00:08:47,070 Bye. 148 00:08:49,110 --> 00:08:56,090 So, Jabari, Auntie Jo thinks that she figured out a way to get around the no 149 00:08:56,090 --> 00:08:57,090 fun rule. 150 00:08:58,570 --> 00:08:59,730 Racing Swiffers! 151 00:09:00,990 --> 00:09:01,990 Okay. 152 00:09:06,920 --> 00:09:07,920 Maybe not. 153 00:09:09,220 --> 00:09:11,300 Joan. Oh, hey, Joan. 154 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 Bad news. 155 00:09:12,900 --> 00:09:13,900 What? 156 00:09:14,580 --> 00:09:19,280 It's going to be hard for you to hear, but as our number one friend, I've got 157 00:09:19,280 --> 00:09:20,840 tell you what number 10 said about you. 158 00:09:22,100 --> 00:09:23,380 William said something about me? 159 00:09:25,400 --> 00:09:29,740 He said that you're deeply troubled, self -absorbed, heartless, incapable of 160 00:09:29,740 --> 00:09:31,560 love, and stingy with your gas card. 161 00:09:34,480 --> 00:09:35,640 Shut up. Are you on empty or not? 162 00:09:38,180 --> 00:09:39,800 Well, why would he say that? 163 00:09:40,280 --> 00:09:42,160 Because he's really hurting over your breakup. 164 00:09:42,480 --> 00:09:45,360 What are you talking about? William and I are getting along great. 165 00:09:45,600 --> 00:09:49,080 No, you are getting along great. He's keeping his emotions bottled up, but we 166 00:09:49,080 --> 00:09:50,840 finally got him to open up to us. 167 00:09:52,000 --> 00:09:53,380 That doesn't sound right. 168 00:09:53,940 --> 00:09:56,260 I'm going to call him. Yeah, girl, work that out. 169 00:09:56,540 --> 00:09:57,960 Communication is very important. 170 00:09:58,300 --> 00:09:59,600 I learned that in therapy, too. 171 00:10:00,900 --> 00:10:02,360 Hey, what's your pizza doing here? 172 00:10:04,190 --> 00:10:07,090 I'm watching Jabari while Maya does the Jet Magazine interview. 173 00:10:07,510 --> 00:10:08,510 Oh. 174 00:10:08,730 --> 00:10:09,730 Hey, William. 175 00:10:09,810 --> 00:10:11,510 It's Joan. Can you call me, please? 176 00:10:13,290 --> 00:10:14,930 Hey, Jolly Rancher. 177 00:10:18,150 --> 00:10:20,470 Jabari. Why is he yelling at me in gibberish? 178 00:10:21,730 --> 00:10:25,570 He's upset because his mom put him on punishment. No TV, no music, and no 179 00:10:25,570 --> 00:10:27,330 games. Uh, does he know that? 180 00:10:27,650 --> 00:10:33,410 Well, uh, Jabari, your mom said no video games. Put that away, please. 181 00:10:34,570 --> 00:10:36,250 Ask children to do something. You tell them. 182 00:10:36,450 --> 00:10:37,450 Look ahead, Jafifi. 183 00:10:39,470 --> 00:10:44,290 You know you're on punishment, so this game is mine, okay? Until I say so, 184 00:10:44,330 --> 00:10:45,330 understand? 185 00:10:45,590 --> 00:10:47,370 You can't tell me what to do. You're not my mama. 186 00:10:48,390 --> 00:10:50,750 As long as nobody's looking, I don't need to be your mama. 187 00:10:51,650 --> 00:10:53,430 Come on, Tony. He's just a kid. 188 00:10:53,790 --> 00:10:55,190 Obviously, he's upset about something. 189 00:10:56,050 --> 00:10:59,570 Jafari, sweetie, you're just a kid, and obviously you're upset about something. 190 00:11:01,050 --> 00:11:03,190 But sometimes it helps to tell a grown -up. 191 00:11:03,920 --> 00:11:07,360 Grown -ups have real jobs, and you don't. So technically, you're not a real 192 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 grown -up. 193 00:11:11,460 --> 00:11:13,960 Duh! I wasn't talking about me. 194 00:11:23,840 --> 00:11:26,580 You guys, it's awfully quiet back there. 195 00:11:27,060 --> 00:11:28,840 Do you think maybe I should go check on Jabari? 196 00:11:29,220 --> 00:11:31,640 Girl, take from someone who had a gang load of brothers. 197 00:11:32,280 --> 00:11:36,400 If a teenage boy's in a room alone and it's quiet, don't go in. 198 00:11:42,960 --> 00:11:43,960 How did it go? 199 00:11:44,520 --> 00:11:45,520 I'm going to be a champ! 200 00:11:46,700 --> 00:11:48,600 You know, right after a champ any other week. 201 00:11:50,900 --> 00:11:51,900 So, how's your boy? 202 00:11:53,580 --> 00:11:54,980 You mean Rose Maya's baby? 203 00:11:56,640 --> 00:11:58,080 Oh, no. What did he do? 204 00:11:58,360 --> 00:11:59,359 Well, let's see. 205 00:11:59,360 --> 00:12:02,520 He sneaked over his Game Boy, and when we asked him to put it away, he 206 00:12:02,520 --> 00:12:04,520 disrespected me, Tony, and Lynn. 207 00:12:04,980 --> 00:12:07,880 Oh, my God. He is going to get it. Where is he? He's back in my room. 208 00:12:08,160 --> 00:12:10,080 Jabari! Get your little butt out here! 209 00:12:10,780 --> 00:12:12,920 That's right. Make a lot of noise. Let them know you're coming. 210 00:12:16,500 --> 00:12:18,220 I hope she's not too hard on him. 211 00:12:51,180 --> 00:12:52,980 I'll call you as soon as I know anything, okay? 212 00:12:55,140 --> 00:12:56,620 Maya, I'm so sorry. 213 00:12:57,220 --> 00:13:00,060 I had no idea that Jabari would do something like this. 214 00:13:02,200 --> 00:13:05,500 Maya, I just want to point out that Joan was a babysitter of record. 215 00:13:05,600 --> 00:13:08,360 Technically, she was watching all of us. It's no wonder Lynn didn't wander off. 216 00:13:08,740 --> 00:13:11,260 That's happened. God, please let him be okay. 217 00:13:11,460 --> 00:13:12,740 We're going to find him, Maya. 218 00:13:12,940 --> 00:13:13,940 How do we know that? 219 00:13:14,340 --> 00:13:15,920 How do we know that he wasn't snatched? 220 00:13:20,620 --> 00:13:21,680 That's happened to me, too. 221 00:13:24,060 --> 00:13:25,060 Please, 222 00:13:25,340 --> 00:13:28,300 Jabari, just remember to scream real loud like we practiced. 223 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 Hey, relax. 224 00:13:29,960 --> 00:13:33,240 If he didn't get snatched, he's going to be fine, and we will find him. 225 00:13:33,460 --> 00:13:35,280 I don't know why he's been acting up so much lately. 226 00:13:35,600 --> 00:13:38,640 I know that I haven't been spending that much time with him because of my book, 227 00:13:38,700 --> 00:13:41,460 but, I mean, maybe I should just put all this book stuff on hold. 228 00:13:41,760 --> 00:13:44,040 The book is how you're providing for Jabari. 229 00:13:44,300 --> 00:13:45,460 Then what am I supposed to do? 230 00:13:45,700 --> 00:13:47,940 Don't worry about it. We haven't even found him yet. 231 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 He could all be a moot. 232 00:13:53,450 --> 00:13:54,890 Maybe I should let him go live with his father. 233 00:13:55,850 --> 00:13:58,430 Maybe, you know, Darnell can give him the things that I can't anymore. 234 00:13:58,910 --> 00:14:01,750 Maya, stop beating yourself up, okay? It's not your fault. 235 00:14:02,290 --> 00:14:03,169 Yeah, I'm right. 236 00:14:03,170 --> 00:14:04,069 It's your fault. 237 00:14:04,070 --> 00:14:05,070 What? Hey! 238 00:14:05,430 --> 00:14:07,670 I'm not the woman who ignored her child and raised a runaway. 239 00:14:08,770 --> 00:14:11,410 I mean, let's just focus on finding him. 240 00:14:12,450 --> 00:14:14,630 If he doesn't stop acting this way, it's going to end in prison. 241 00:14:15,030 --> 00:14:18,590 Jabari is a good kid. He's not going to jail. No, I am! 242 00:14:19,600 --> 00:14:21,660 him, I'm going to kill him. If I don't find him, I'm going to kill you. Either 243 00:14:21,660 --> 00:14:23,460 way, I'm going to jail. Maya, breathe. 244 00:14:23,880 --> 00:14:26,880 How can I breathe when he could be lying somewhere in a gutter calling out to 245 00:14:26,880 --> 00:14:27,699 his mother? 246 00:14:27,700 --> 00:14:28,800 That's happened to me, too. 247 00:14:30,640 --> 00:14:36,060 Or maybe sipping a smoothie alfresco. 248 00:14:36,640 --> 00:14:39,160 Oh, no, she isn't. 249 00:14:39,620 --> 00:14:43,220 Oh, uh -uh. Pack my prison bag. I'm going in. My waist. 250 00:14:43,820 --> 00:14:46,420 Give me a raspberry raspberry with a bamboo. Go, girl. 251 00:15:00,240 --> 00:15:01,240 answer that. 252 00:15:02,580 --> 00:15:06,180 See, you may think that you're too old for your mama to whoop you. 253 00:15:06,640 --> 00:15:08,020 Newsflash, I ain't your mama. 254 00:15:09,900 --> 00:15:14,500 Do you know that Lena and I had to come all the way back from San Diego because 255 00:15:14,500 --> 00:15:18,680 you wanted to be Christopher Columbus and go explore in a damn neighborhood? 256 00:15:20,880 --> 00:15:23,460 Boy, you better answer me. You better answer your daddy. 257 00:15:23,720 --> 00:15:25,420 You're the kid that ruined your trip. 258 00:15:25,820 --> 00:15:28,100 You know Lena and I had this trip planned for weeks. 259 00:15:28,490 --> 00:15:29,850 All you care about is stupid Lena. 260 00:15:30,670 --> 00:15:31,489 What'd you say? 261 00:15:31,490 --> 00:15:32,490 Nothing. 262 00:15:33,950 --> 00:15:36,850 You better start respecting her. She's going to be your stepmom. I don't want 263 00:15:36,850 --> 00:15:37,850 her as my stepmom. 264 00:15:38,350 --> 00:15:40,250 Why can't you guys just get back together? 265 00:15:45,870 --> 00:15:47,370 Jafari, go to your room with your daddy and I. 266 00:15:56,730 --> 00:15:57,730 It's hurting. 267 00:15:57,910 --> 00:16:00,210 Well, that don't mean he can just go off and act a fool. 268 00:16:00,490 --> 00:16:04,150 No, it doesn't, Darnell, but we gotta do something to help our baby. Well, for 269 00:16:04,150 --> 00:16:06,930 starters, maybe you should stop treating him like a baby. 270 00:16:07,170 --> 00:16:08,190 Oh, so this is my fault? 271 00:16:08,410 --> 00:16:09,410 No, no. 272 00:16:09,590 --> 00:16:11,270 No, it's both of us, okay? 273 00:16:11,730 --> 00:16:13,390 It's just that he's not a baby anymore. 274 00:16:14,470 --> 00:16:17,990 Maybe treat him like he's a young man and start talking to him about what's 275 00:16:17,990 --> 00:16:20,030 going on instead of just telling him how things are gonna be. 276 00:16:20,410 --> 00:16:22,330 Maybe he needs therapy. 277 00:16:24,530 --> 00:16:26,470 Maybe he needs to talk to someone. 278 00:16:27,260 --> 00:16:28,920 Someone who can help him sort out his feelings. 279 00:16:29,440 --> 00:16:31,400 Maya, we are his parents, okay? 280 00:16:31,620 --> 00:16:33,220 We will fix this. And we will. 281 00:16:33,560 --> 00:16:36,700 But why can't we help him, and why can't he get help from therapy? 282 00:16:37,040 --> 00:16:39,320 Look, we ain't doing therapy. 283 00:16:40,840 --> 00:16:41,900 It's a bunch of nonsense. 284 00:16:42,900 --> 00:16:45,720 How is it that somebody that doesn't even know our situation, how are they 285 00:16:45,720 --> 00:16:48,100 to come up in here and give us their two cents? We missed this. 286 00:16:49,060 --> 00:16:50,060 And this is huge. 287 00:16:51,080 --> 00:16:52,560 How many other things are we going to miss? 288 00:16:54,980 --> 00:16:55,980 We'll work harder. 289 00:16:57,189 --> 00:16:58,590 Spend more time with him. 290 00:16:58,930 --> 00:16:59,930 Talk. 291 00:17:00,330 --> 00:17:01,950 Figure out what's going on in his head. 292 00:17:07,470 --> 00:17:08,470 Okay. 293 00:17:09,089 --> 00:17:10,210 Okay, look, all right. 294 00:17:10,730 --> 00:17:12,390 This is what we're gonna do, okay? 295 00:17:13,609 --> 00:17:18,990 Once a week, the three of us will get together, we'll sit down, and we'll 296 00:17:20,130 --> 00:17:21,130 Like therapy. 297 00:17:21,530 --> 00:17:22,530 Like a family. 298 00:17:23,589 --> 00:17:26,410 In which the father is about to marry another woman. 299 00:17:27,139 --> 00:17:28,640 Well, there's all kinds of families. 300 00:17:43,860 --> 00:17:44,860 Joan. 301 00:17:45,440 --> 00:17:47,480 It's so important you couldn't talk to me on the phone about it. 302 00:17:48,500 --> 00:17:52,020 William, you haven't been honest with me about your feelings. 303 00:17:53,960 --> 00:17:55,500 You've been talking to Lucy and Ethel. 304 00:17:57,130 --> 00:18:00,630 You think I'm heartless, self -absorbed, and incapable of love? 305 00:18:01,050 --> 00:18:01,889 Oh, Joan. 306 00:18:01,890 --> 00:18:03,330 I thought our breakup was mutual. 307 00:18:03,910 --> 00:18:06,510 I had no idea that you were harboring all these feelings. 308 00:18:06,950 --> 00:18:08,230 Oh, Joan, I made it up. 309 00:18:08,790 --> 00:18:11,690 I had to tell frickin' Frack something to get him off my back. 310 00:18:12,730 --> 00:18:13,730 Why? 311 00:18:13,890 --> 00:18:16,290 Oh, because I've been in a funk for the past few days. 312 00:18:17,470 --> 00:18:21,550 Dumb and Dumber wouldn't believe me when I told them it was... It's because my 313 00:18:21,550 --> 00:18:22,630 car failed a smog test. 314 00:18:23,270 --> 00:18:24,750 Your car failed a smog test? 315 00:18:26,090 --> 00:18:28,110 supposed to happen with state -of -the -art German engineering? 316 00:18:28,410 --> 00:18:29,410 Who are you telling? 317 00:18:30,050 --> 00:18:31,490 William, you must be devastated. 318 00:18:31,870 --> 00:18:33,170 I haven't slept in two days. 319 00:18:34,590 --> 00:18:38,470 William, why didn't you call me, sweetheart? I would have come right 320 00:18:38,470 --> 00:18:40,270 here. Oh, sweetie. 321 00:18:41,510 --> 00:18:42,810 Joan, I knew you'd understand. 322 00:18:44,190 --> 00:18:45,350 We're perfect together. 323 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 Perfect. 324 00:18:51,190 --> 00:18:52,190 Joan, I miss you. 325 00:18:53,070 --> 00:18:54,370 And I think that... William. 326 00:18:55,439 --> 00:18:57,300 We both know. I know, I know. 327 00:18:58,360 --> 00:18:59,440 Better off as friends. 328 00:19:01,420 --> 00:19:03,420 But you know, maybe Cagney and Lacey are right. 329 00:19:05,460 --> 00:19:09,340 Maybe it's about more than just my car failing a smog test. 330 00:19:11,520 --> 00:19:13,380 Maybe I do need some time to mourn. 331 00:19:29,310 --> 00:19:33,510 Depari, we wanted to have a little pair of young men get together. 332 00:19:33,870 --> 00:19:35,710 Touch base. See what's going on. 333 00:19:36,530 --> 00:19:42,310 Talk about any concerns or problems before they become big concerns or 334 00:19:42,910 --> 00:19:43,910 Okay. 335 00:19:44,510 --> 00:19:45,710 Any concerns or problems? 336 00:19:46,150 --> 00:19:48,330 No. How was school today? 337 00:19:48,790 --> 00:19:51,250 Okay. Anything you want to talk about? 338 00:19:51,570 --> 00:19:52,570 No. 339 00:19:53,890 --> 00:19:54,769 All right. 340 00:19:54,770 --> 00:19:56,210 Go get started on your homework. 341 00:19:56,490 --> 00:19:57,490 Okay. 342 00:20:06,250 --> 00:20:07,270 I think that went really great. 343 00:20:08,390 --> 00:20:09,790 And he thought he needed therapy. 344 00:20:11,950 --> 00:20:14,910 You know, next time, Darnell, we should try to get him to answer with more than 345 00:20:14,910 --> 00:20:15,910 one word. 346 00:20:16,070 --> 00:20:17,070 Okay. 347 00:20:18,190 --> 00:20:19,310 Anything else we need to talk about? 348 00:20:19,850 --> 00:20:20,850 No. 349 00:20:21,810 --> 00:20:22,810 I'll see you next week. 350 00:20:22,930 --> 00:20:23,930 Okay. 25332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.