All language subtitles for Girlfriends s05e10 Porn to Write

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:07,060 So I thought this pregnancy was going to be a drag, but I'm actually enjoying 2 00:00:07,060 --> 00:00:10,440 the second trimester. I mean, my hair is growing, my nails are growing. I mean, 3 00:00:10,460 --> 00:00:11,740 look at me. I'm a globe. 4 00:00:13,440 --> 00:00:17,460 I'm sorry. Excuse me. We couldn't have it over here. You're pregnant, right? 5 00:00:17,480 --> 00:00:19,360 yeah. How far along are you? 6 00:00:19,740 --> 00:00:23,840 Almost five months. I have a great tip for you. There's a consignment maternity 7 00:00:23,840 --> 00:00:27,220 store over on Melrose. They have all celebrity mom hand -me -downs. 8 00:00:27,980 --> 00:00:29,040 Reese Witherspoon's top. 9 00:00:30,160 --> 00:00:32,600 And you know about massaging your lips with olive oil, right? 10 00:00:33,860 --> 00:00:35,220 You know, for the elasticity. 11 00:00:35,820 --> 00:00:37,240 Oh. Oh. 12 00:00:38,180 --> 00:00:39,180 Ew. 13 00:00:40,500 --> 00:00:42,200 Anyway, good luck with your pregnancy. 14 00:00:42,500 --> 00:00:46,340 This baby's pressing on my bladder, and I want to pee on Courtney Cox's pants. 15 00:00:47,920 --> 00:00:49,040 Bye. Bye. 16 00:00:49,580 --> 00:00:50,580 Okay, 17 00:00:50,680 --> 00:00:51,780 women like that make me crazy. 18 00:00:52,200 --> 00:00:54,280 It's like pregnancy is all they have to talk about. 19 00:00:54,840 --> 00:00:55,880 Yeah, I know what you mean. 20 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 I'm not like that. 21 00:00:58,820 --> 00:01:02,060 Girl, I am so much more than a pregnant woman. I have a life, Lynn. I have 22 00:01:02,060 --> 00:01:03,700 friends. I have a career. 23 00:01:04,040 --> 00:01:06,300 I have opinions about the important events of the day. 24 00:01:06,540 --> 00:01:07,540 Really? 25 00:01:07,660 --> 00:01:10,800 Well, have you given any thought to an exit strategy for Iraq? 26 00:01:11,140 --> 00:01:14,120 How am I going to think about Iraq when this pregnancy's got me constipated? 27 00:01:14,520 --> 00:01:16,780 Shoot, I need an exit strategy for my breakfast burrito. 28 00:01:48,300 --> 00:01:49,900 for you 24 -7. How'd I plan? 29 00:01:50,340 --> 00:01:51,340 Gotta go. 30 00:01:53,080 --> 00:01:55,600 Thought you could sneak out of here without me seeing you, didn't you? 31 00:01:55,820 --> 00:01:56,820 Well, you thought wrong. 32 00:01:57,160 --> 00:02:00,120 Just like you thought wrong when you decided to avoid Maya Wilkes' phone 33 00:02:00,480 --> 00:02:04,200 Maya, I'm your agent. I ain't been returning your phone calls because I'm 34 00:02:04,200 --> 00:02:06,340 here and working for you. I got your book all over town. 35 00:02:07,140 --> 00:02:12,160 Really? That's a friggin' lootly. Well, what publishers have my books? All 36 00:02:12,160 --> 00:02:13,160 right, well, let me think. 37 00:02:13,200 --> 00:02:14,340 Oh, you're over at a... 38 00:02:18,470 --> 00:02:21,090 Self -help is over. People don't want to improve themselves. They want to 39 00:02:21,090 --> 00:02:24,190 improve their homes. Now, if you can write me a book on how to build a 40 00:02:24,190 --> 00:02:25,089 could sell that. 41 00:02:25,090 --> 00:02:27,890 Long short, you've got to come up with something new. Find that writer's key, 42 00:02:27,970 --> 00:02:29,370 and then you get back to me in six months when it's done. 43 00:02:29,590 --> 00:02:30,590 Wait, wait, six months? 44 00:02:31,330 --> 00:02:32,168 Six months? 45 00:02:32,170 --> 00:02:33,770 My bills are piling up now. 46 00:02:34,350 --> 00:02:37,310 My book money is gone. Okay, my cobra is running out. 47 00:02:38,730 --> 00:02:41,530 All right, I need to get my career started today, Tim. Not in six months. 48 00:02:42,410 --> 00:02:46,030 I do know of something, but... Nah, it's not really up your alley yet. Are you 49 00:02:46,030 --> 00:02:46,849 kidding me? 50 00:02:46,850 --> 00:02:49,220 There is no alley. that doesn't lead to my will. 51 00:02:49,700 --> 00:02:53,460 I can write anything, and I will write anything. 52 00:02:54,300 --> 00:02:56,120 Welcome to Climax Publishing. 53 00:02:56,540 --> 00:03:01,060 Are you familiar with any of our publications? Virgin, Vixen, Horny 54 00:03:01,200 --> 00:03:02,560 Juggernauts? 55 00:03:03,720 --> 00:03:07,000 No. We take our craft very seriously. 56 00:03:07,280 --> 00:03:11,580 At Climax Publishing, our motto is, the reader comes first. 57 00:03:13,290 --> 00:03:17,810 Those readers are looking for a touch of kink, maybe some mild spanking, nothing 58 00:03:17,810 --> 00:03:20,770 too hardcore. If you can do that, you've got the job. 59 00:03:21,130 --> 00:03:23,270 Well, thank you, but writing porn is not for me. 60 00:03:23,790 --> 00:03:26,390 Whoa, whoa, whoa, we do not write porn. 61 00:03:26,970 --> 00:03:29,130 We write adult -oriented fare. 62 00:03:29,470 --> 00:03:33,650 It's an important distinction for most libraries and the laws in southern 63 00:03:33,650 --> 00:03:34,650 states. 64 00:03:35,010 --> 00:03:37,190 Look, it was a mistake, me coming down here. 65 00:03:37,740 --> 00:03:41,800 Okay, I'm a Christian woman. Only perverts with no moral fiber write these 66 00:03:41,800 --> 00:03:43,920 trashy, disgusting, and degrading stories. 67 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Finished another one. 68 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 Oh, hey, Mike. 69 00:03:53,560 --> 00:03:55,960 Oh, thank God you're all right. 70 00:03:56,720 --> 00:03:59,380 I got so worried when you didn't pick me up from the airport. 71 00:03:59,940 --> 00:04:03,300 And I was calling and calling, you didn't pick up the phone. Is everything 72 00:04:03,320 --> 00:04:04,640 I'm so sorry. 73 00:04:04,920 --> 00:04:08,310 I about to flip my mind and you were coming. and you were coming in today? 74 00:04:08,890 --> 00:04:13,710 What? That totally split my mind. And when you called, I was probably on the 75 00:04:13,710 --> 00:04:14,870 phone with my mother. 76 00:04:15,230 --> 00:04:17,529 You know how important mothers can be. 77 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 Oh, yeah. 78 00:04:18,810 --> 00:04:22,530 Speaking of which, Joan, you missed one hoo -ha of a Thanksgiving dinner. 79 00:04:23,130 --> 00:04:24,690 Just thinking about it makes me hungry. 80 00:04:25,090 --> 00:04:26,090 You got any grub? 81 00:04:26,350 --> 00:04:28,350 Grub? Let me see what I've got. Let me see. 82 00:04:29,070 --> 00:04:30,850 See if I got any grub in here, really. 83 00:04:32,370 --> 00:04:33,229 Let's see. 84 00:04:33,230 --> 00:04:34,230 What do I have? 85 00:05:04,650 --> 00:05:07,650 That you went to your mother's house for Thanksgiving without me. 86 00:05:07,850 --> 00:05:11,530 What? I asked you if you wanted to go. You said go, have fun. 87 00:05:11,810 --> 00:05:14,910 No, no, William. I said have fun, go. 88 00:05:15,550 --> 00:05:16,550 How is that different? 89 00:05:17,170 --> 00:05:21,030 Because go, have fun is different from have fun, go. 90 00:05:22,730 --> 00:05:26,610 Joan, if you wanted me to stay here with you, you should have said something. 91 00:05:26,910 --> 00:05:27,829 I did. 92 00:05:27,830 --> 00:05:29,290 It was in the subtext. 93 00:05:29,770 --> 00:05:32,210 Well, I'm sorry. I guess I'm just not that bright. 94 00:05:32,490 --> 00:05:34,110 No, I guess you're not. 95 00:05:37,160 --> 00:05:39,340 Major American holiday together as a couple. 96 00:05:40,020 --> 00:05:41,540 Hey, look, Joan, I promise. 97 00:05:41,820 --> 00:05:45,900 From now on, Martin Luther King Day is about you and me, baby. 98 00:05:51,500 --> 00:05:53,700 Joan, why don't you say something? 99 00:05:53,920 --> 00:05:55,280 I'm not a good mind reader. 100 00:05:56,520 --> 00:05:58,200 Fine. Then let's practice. 101 00:05:58,460 --> 00:06:00,220 Take a shot at what I'm thinking right now. 102 00:06:01,380 --> 00:06:04,960 I love you, and would you like gravy on your mashed potatoes? 103 00:06:05,590 --> 00:06:07,510 You're in the right ballpark with the potatoes. 104 00:06:19,850 --> 00:06:20,970 Not too good at Mama's. 105 00:06:24,070 --> 00:06:27,590 A porn mill, Tony. My agent sent me to a porn mill. 106 00:06:27,910 --> 00:06:29,470 That would just have him get you another job. 107 00:06:30,410 --> 00:06:31,970 There is no other job. That was it. 108 00:06:33,670 --> 00:06:34,670 What am I going to do now? 109 00:06:35,830 --> 00:06:37,170 You want to be a writer, right? 110 00:06:37,410 --> 00:06:39,710 Yeah. Then I have the perfect job for you. 111 00:06:39,950 --> 00:06:41,750 Okay, I'm going to go through this baby catalog. 112 00:06:42,110 --> 00:06:46,470 I'm going to call out some item numbers. And you, missy, you're going to write 113 00:06:46,470 --> 00:06:47,470 them down. 114 00:06:48,190 --> 00:06:51,930 Tony, I have a real problem here, okay? And all you can talk about is your 115 00:06:51,930 --> 00:06:54,630 pregnancy, which I thought you were determined not to talk about. 116 00:06:54,890 --> 00:06:57,030 Fine, Maya, I won't talk about it. 117 00:06:57,470 --> 00:06:58,470 I'll point you right. 118 00:07:00,830 --> 00:07:01,830 T48? Yeah. 119 00:07:02,030 --> 00:07:03,030 Anyway. 120 00:07:03,260 --> 00:07:06,820 Girl, I don't know. I just thought that by getting an agent that, you know, it 121 00:07:06,820 --> 00:07:08,660 would be a big boost and I'd keep advancing. 122 00:07:10,140 --> 00:07:12,040 Instead, I just feel like everything's falling apart. 123 00:07:12,760 --> 00:07:13,920 Wah, wah. 124 00:07:15,500 --> 00:07:18,460 If you believe any of that crap that you wrote in that book, you need to get off 125 00:07:18,460 --> 00:07:20,080 your ass and get you a better agent. 126 00:07:20,340 --> 00:07:21,340 Oh. 127 00:07:22,200 --> 00:07:26,160 No. I think God is trying to tell me that I need to stop letting other people 128 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 control my life. 129 00:07:27,400 --> 00:07:30,040 I need to take charge and do what was working for me. 130 00:07:30,520 --> 00:07:31,520 Fill in that book myself. 131 00:07:32,220 --> 00:07:33,940 If there's one thing I can do, Tony, I can sell. 132 00:07:34,280 --> 00:07:36,180 Shit, I could sell a barrette to a bald woman. 133 00:07:38,180 --> 00:07:39,240 Who want a black household? 134 00:07:39,780 --> 00:07:41,640 Hey, hey, it ain't just you and AI, no? 135 00:07:42,180 --> 00:07:45,540 You don't need no help? Hey, hey, hey, job got you down? Who here is tired of 136 00:07:45,540 --> 00:07:47,680 their jobs? Hey, you got a dream? 137 00:07:48,060 --> 00:07:50,160 Everybody who comes to Hollywood has a dream. What's your dream? 138 00:07:50,480 --> 00:07:51,760 You better find your damn dream. 139 00:07:52,560 --> 00:07:56,460 Hey, hey, hey, hey, child's sick, behind on your bills. What do you do? Do you 140 00:07:56,460 --> 00:07:57,219 give up? 141 00:07:57,220 --> 00:08:00,540 Is this some kind of religious cult? Because I ain't drinking nobody's Kool 142 00:08:00,540 --> 00:08:01,540 -Aid. 143 00:08:02,440 --> 00:08:04,360 It's for my self -help book, Oh, Hell Yes. 144 00:08:05,360 --> 00:08:07,460 Hey, I know that book. You do? 145 00:08:07,820 --> 00:08:11,460 Yeah. They're selling photocopied versions of it down at the swap meet. 146 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Excuse me, girl. 147 00:08:14,760 --> 00:08:15,760 We'll take two. 148 00:08:15,800 --> 00:08:18,980 You will? Yeah, Vice is coming. We gotta look legit, too. 149 00:08:32,400 --> 00:08:33,400 A bootlegger. 150 00:08:33,640 --> 00:08:38,240 My book is being sold at the swap meet by a bootlegger. 151 00:08:38,520 --> 00:08:39,520 What? 152 00:08:39,780 --> 00:08:42,620 Any idea who he or she might be? 153 00:08:42,960 --> 00:08:43,960 No. 154 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 Good. 155 00:08:45,760 --> 00:08:48,660 I mean, I wouldn't worry about it. The important thing is that you got the 156 00:08:48,660 --> 00:08:51,960 rights back to your book and you're making money off of it. No, I'm not, 157 00:08:51,960 --> 00:08:53,440 only sold four books in three days. 158 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 Oops. 159 00:08:55,040 --> 00:08:58,420 I'm done. I am so done. I cannot keep selling my book on the street. 160 00:08:59,240 --> 00:09:00,240 Look, Maya. 161 00:09:00,300 --> 00:09:05,360 You cannot let some idiot bootlegger, who I'm sure is very sorry, who probably 162 00:09:05,360 --> 00:09:09,020 only did it to get extra money to buy you the dune buggy, discourage you. 163 00:09:09,640 --> 00:09:13,120 Glenn, this isn't even about the bootlegger. Oh, thank God. The point is, 164 00:09:13,120 --> 00:09:14,740 exhausted my book in L .A. 165 00:09:15,420 --> 00:09:19,820 You know, I mean, what am I supposed to do? You know, fly to Chicago, Atlanta, 166 00:09:20,060 --> 00:09:22,280 New York a couple of months at a time? I can't do that. 167 00:09:22,560 --> 00:09:23,820 I got a son to raise. 168 00:09:25,500 --> 00:09:28,220 Hell, where would I get that kind of money? I could loan you some if I sell 169 00:09:28,220 --> 00:09:29,179 dune buggy. 170 00:09:29,180 --> 00:09:30,180 I'm just... Stay in. 171 00:09:31,050 --> 00:09:33,970 You've worked so hard for this. You can't just give up on your dream, Maya. 172 00:09:34,830 --> 00:09:35,830 Yes, I can. 173 00:09:36,670 --> 00:09:38,330 Because it's a stupid pipe dream. 174 00:09:39,150 --> 00:09:40,310 And it's time to move on. 175 00:09:42,650 --> 00:09:45,130 That's why I got a job today at a law firm. 176 00:09:45,790 --> 00:09:47,130 Are you sure that's what you want to do? 177 00:09:47,490 --> 00:09:49,890 Yeah. So don't worry about me. I'm going to be fine. 178 00:09:51,410 --> 00:09:54,610 Have you finished that carbon copy form yet? These contracts need to go out 179 00:09:54,610 --> 00:09:55,610 today. 180 00:09:56,490 --> 00:09:57,490 I must go. 181 00:09:57,610 --> 00:09:59,410 Well, don't forget to check the footage for the right date. 182 00:10:00,170 --> 00:10:00,969 I did. 183 00:10:00,970 --> 00:10:03,130 And be sure to include a red -line copy in with the clean. 184 00:10:05,330 --> 00:10:10,830 You know, Ellen, I am an experienced legal secretary. 185 00:10:11,470 --> 00:10:13,010 Oh, that's right. 186 00:10:13,410 --> 00:10:17,810 Are you from that big downtown law firm, Goldberg, Swedelson, Big Deal, and Who 187 00:10:17,810 --> 00:10:18,810 Cares? 188 00:10:20,490 --> 00:10:21,490 What happened? 189 00:10:21,630 --> 00:10:23,390 Get caught with your hand in a cookie jar? 190 00:10:25,510 --> 00:10:26,790 No, I didn't. 191 00:10:27,400 --> 00:10:29,720 I just wanted something a little bit more challenging. 192 00:10:30,160 --> 00:10:32,960 Well, I got a challenge for you. I need these contracts copied. 193 00:10:33,620 --> 00:10:38,260 Okay. Uh, where's the copy room? Oh, out that door two blocks down. It's called 194 00:10:38,260 --> 00:10:39,260 Kinko's. 195 00:10:40,420 --> 00:10:42,100 Okay. You got some petty cash? 196 00:10:42,620 --> 00:10:43,620 Well, yeah. 197 00:10:43,800 --> 00:10:44,800 In your purse. 198 00:10:57,020 --> 00:10:58,200 She's gonna have to do that again. 199 00:11:05,480 --> 00:11:07,300 That was close. 200 00:11:08,180 --> 00:11:09,940 Homeless person almost tried to steal the cart. 201 00:11:10,340 --> 00:11:11,480 Thank God I had the lot. 202 00:11:19,580 --> 00:11:23,340 Hey, Ellen. I think we got off on the wrong foot earlier. 203 00:11:24,020 --> 00:11:25,020 So, uh... 204 00:11:26,220 --> 00:11:27,220 I got you this. 205 00:11:29,460 --> 00:11:32,940 Oh, one of those fancy five -dollar coffees. 206 00:11:33,520 --> 00:11:36,580 So my coffee isn't good enough for you and your high -class taste, is that what 207 00:11:36,580 --> 00:11:37,580 you're saying? 208 00:11:38,960 --> 00:11:41,340 Fine. Don't want none, won't be none. Leave it. 209 00:11:49,420 --> 00:11:54,180 Oh, and just so you know, we don't have time for you to be running to coffee, 210 00:11:54,280 --> 00:11:55,380 tea bean, and hoo -ha. 211 00:11:55,740 --> 00:11:57,260 Now, I'm docking that time from your pay. 212 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 What? 213 00:12:00,480 --> 00:12:01,900 Oh, my God, good! 214 00:12:02,620 --> 00:12:05,820 Oh, don't just stand there, brainless. Grab some business cards and go pass 215 00:12:05,820 --> 00:12:06,820 out. 216 00:12:07,160 --> 00:12:08,320 Pass out business cards? 217 00:12:08,840 --> 00:12:10,300 Okay, you know what? You know what, girl? 218 00:12:11,080 --> 00:12:14,760 I will type your documents, and I'll run your little copies, but this is where I 219 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 have got to draw the line. 220 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 Well, where are you? 221 00:12:34,570 --> 00:12:37,790 I promised myself I wouldn't talk about my pregnancy. 222 00:12:39,430 --> 00:12:42,110 So if I decide to talk about my pregnancy, just tell me to shut up. 223 00:12:42,550 --> 00:12:43,550 Okay, Tony. 224 00:12:43,630 --> 00:12:44,870 Mm -hmm. Shut up. 225 00:12:45,570 --> 00:12:49,610 No, you shut up. You just told me to tell you to shut up. Well, I don't tell 226 00:12:49,610 --> 00:12:51,030 to shut up every time we talk about women. 227 00:12:51,810 --> 00:12:55,770 Tony, this whole not talking about your pregnancy is silly anyway. 228 00:12:56,150 --> 00:13:01,910 This is a huge, wonderful, and exciting time in your life, and we should talk 229 00:13:01,910 --> 00:13:02,910 about it. 230 00:13:03,330 --> 00:13:04,330 Because... 231 00:13:04,900 --> 00:13:08,800 You, little Joan Jr., are the most important thing. 232 00:13:09,380 --> 00:13:10,440 Yes, you are. 233 00:13:11,780 --> 00:13:15,840 If you want to talk about it, we should talk about it. Oh, thank you, Joan. And 234 00:13:15,840 --> 00:13:17,420 if you want to talk about William... Good idea. 235 00:13:18,600 --> 00:13:22,660 Can you believe that he still has not called me? I mean, this was supposed to 236 00:13:22,660 --> 00:13:25,920 our first major American holiday together, and he doesn't understand why 237 00:13:25,920 --> 00:13:29,400 upset. I don't even feel like I know him anymore. Joan, you know more about 238 00:13:29,400 --> 00:13:30,640 William than anybody else. 239 00:13:31,060 --> 00:13:32,400 Sure, as a friend. 240 00:13:32,910 --> 00:13:34,090 but not as a boyfriend? 241 00:13:34,970 --> 00:13:39,370 I mean, as a boyfriend, he is a complete stranger to me. The truth is, I don't 242 00:13:39,370 --> 00:13:42,890 think that I can be in a relationship with a man that is this insensitive. 243 00:13:43,090 --> 00:13:45,990 I mean, can you imagine who he's going to be when a baby's in the picture? 244 00:13:46,230 --> 00:13:49,010 I mean, I don't know if I can be in a relationship with someone this crazy. 245 00:13:49,670 --> 00:13:51,930 Imagine what it's going to be like when we start having sex. 246 00:13:52,510 --> 00:13:53,570 You're not hitting that? 247 00:13:55,750 --> 00:13:59,110 Clayton is a loon. I could have told you that from the get -go, William. 248 00:13:59,410 --> 00:14:00,770 As a matter of fact, I think I did. 249 00:14:01,690 --> 00:14:03,470 but I don't even know where she's coming from with this. 250 00:14:03,970 --> 00:14:07,430 I mean, I asked her if she wanted to come with me, and she said no. 251 00:14:07,730 --> 00:14:09,150 Yeah, but did you insist? 252 00:14:09,830 --> 00:14:11,590 No, he didn't insist. 253 00:14:11,970 --> 00:14:13,090 That's what I'm saying. 254 00:14:13,530 --> 00:14:15,370 That rotten bastard, how could he not insist? 255 00:14:15,730 --> 00:14:19,870 I didn't want to pressure her. Oh, William, you got to insist, man. 256 00:14:20,150 --> 00:14:24,630 Not insisting cost me three wives, two houses, and my jack. 257 00:14:25,530 --> 00:14:27,570 Maybe I should insist on ending this relationship. 258 00:14:27,970 --> 00:14:28,970 And if we don't see... 259 00:14:29,160 --> 00:14:33,760 on this we are never gonna see eye to eye on anything we are two completely 260 00:14:33,760 --> 00:14:38,700 different people from two different worlds clearly not knowing what the 261 00:14:38,700 --> 00:14:42,480 person wants or what the other person needs that's why i'm gonna march right 262 00:14:42,480 --> 00:14:47,060 over there tell him we are through an endless train wreck of a relationship 263 00:14:47,060 --> 00:14:51,740 and for all you know i can wait 264 00:14:58,360 --> 00:14:59,360 William. 265 00:15:06,380 --> 00:15:08,900 Joan, I think we should break up. 266 00:15:09,940 --> 00:15:12,900 So if you'll give me my personal effect, I'll be on my way. 267 00:15:13,920 --> 00:15:14,920 Good. 268 00:15:15,480 --> 00:15:18,420 Because I, too, think that we should break up. 269 00:15:19,180 --> 00:15:22,140 Unfortunately, I don't have any of your personal effect. 270 00:15:22,920 --> 00:15:23,920 Very well, then. 271 00:15:24,220 --> 00:15:26,060 That'll make this all that much easier. 272 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 So, good night? 273 00:15:28,900 --> 00:15:29,900 Good night. 274 00:15:31,600 --> 00:15:33,280 Never think of anything but yourself! 275 00:15:33,660 --> 00:15:36,040 Me? You're the one that's so insensitive. 276 00:15:36,320 --> 00:15:41,840 How dare you? You left me alone for one bit. You ran to play games and have a 277 00:15:41,840 --> 00:15:44,960 good relationship. You wouldn't have been here to save me. You probably would 278 00:15:44,960 --> 00:15:49,140 have left me. With a turkey bone all lodged up my windpipe. 279 00:15:51,100 --> 00:15:52,440 I'm so out of here. 280 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 Fine! 281 00:16:01,420 --> 00:16:02,420 I thought that's what you wanted. 282 00:16:02,480 --> 00:16:04,380 All I want to do is be with you. 283 00:16:04,920 --> 00:16:08,800 God, I'm sorry. The whole time when I was gone, all I thought about was being 284 00:16:08,800 --> 00:16:09,639 with you. 285 00:16:09,640 --> 00:16:12,320 What the holiday without Joan? I shouldn't have expected you to read my 286 00:16:12,320 --> 00:16:15,460 You know, from now on, I'm going to be more understanding and attentive to your 287 00:16:15,460 --> 00:16:17,760 needs. And be more honest with each other. 288 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 I'm sorry. 289 00:16:21,980 --> 00:16:22,980 I'm sorry, too. 290 00:16:24,980 --> 00:16:25,980 You know... 291 00:16:28,620 --> 00:16:31,480 This is the part in most relationships when they have the make -up sex. 292 00:16:33,000 --> 00:16:35,400 We have that three -month rule. I'm kind of at a loss. 293 00:16:35,880 --> 00:16:36,880 Yeah. 294 00:16:38,740 --> 00:16:41,900 Oh, we could play make -up scrabble. 295 00:16:42,100 --> 00:16:43,100 With just dirty words? 296 00:16:43,220 --> 00:16:44,220 If you insist. 297 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Oh, I insist. 298 00:16:46,620 --> 00:16:49,980 Oh, so what I want doesn't matter at all? 299 00:16:54,760 --> 00:16:57,440 Her body would rip. 300 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 eight more. 301 00:17:01,240 --> 00:17:03,080 Oh, the pouty lips. 302 00:17:03,580 --> 00:17:05,880 The closer to the end. 303 00:17:06,780 --> 00:17:07,859 Hike down over there. 304 00:17:08,599 --> 00:17:09,599 I'm trying to work. 305 00:17:09,740 --> 00:17:11,579 Oh my God, Maya, what are you doing here? 306 00:17:11,920 --> 00:17:13,280 I thought you didn't want to work here. 307 00:17:13,800 --> 00:17:16,500 Yeah, well, you know, I couldn't go back to being a legal assistant. 308 00:17:16,800 --> 00:17:18,220 You know, it just doesn't fulfill me anymore. 309 00:17:18,720 --> 00:17:22,560 But I need the money and I want to ride in. Heck, this job allows me to do both. 310 00:17:22,839 --> 00:17:24,240 What about your religious issues? 311 00:17:24,900 --> 00:17:28,230 Well, I figure there has to be a market for freaky Christian women. I mean, 312 00:17:28,230 --> 00:17:29,890 something turned them to God in the first place. 313 00:17:32,290 --> 00:17:33,290 Okay. 314 00:17:38,930 --> 00:17:42,390 Joan always lived by her three -month rule. 315 00:17:43,610 --> 00:17:48,230 That was until she met... Raoul. 316 00:17:50,510 --> 00:17:54,110 A poor farm boy with an enormous... 317 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 Penetrating... Eye. 318 00:18:01,840 --> 00:18:05,120 Hey, Maya, give me another word for penis. I've used it like three times 319 00:18:05,120 --> 00:18:06,120 in the same sentence. 320 00:18:06,440 --> 00:18:08,500 Oh, I don't know, girl. Try eye. 321 00:18:09,660 --> 00:18:14,820 Oh, my God. 322 00:18:15,220 --> 00:18:16,540 That's Rebel Al Sharpton. 323 00:18:17,680 --> 00:18:18,680 Untapped potential. 324 00:18:19,180 --> 00:18:24,260 But you have this fear of success. You're waiting your whole life for the 325 00:18:24,260 --> 00:18:25,260 shoe to drop. 326 00:18:25,600 --> 00:18:30,420 Karen is not going to drop. Leave that school cafeteria alone. 327 00:18:30,740 --> 00:18:33,360 That's not food service. That's food disservice. 328 00:18:34,140 --> 00:18:36,280 Just say yes to being a chef. 329 00:18:36,640 --> 00:18:38,840 Let me give you a book I've just read. 330 00:18:39,120 --> 00:18:40,680 Help jumpstart your life. 331 00:18:41,360 --> 00:18:44,120 It's a self -help book called Oh, Hell Yes. 332 00:18:45,380 --> 00:18:48,600 It's about stepping out on faith and making a change. 333 00:18:48,920 --> 00:18:53,100 It's by a young woman named Maya Wilkes, who I hope took all the advice and 334 00:18:53,100 --> 00:18:54,100 moved on. 335 00:18:54,140 --> 00:18:56,140 Because she hated her job. 336 00:18:56,400 --> 00:18:58,240 Or at least I hate her in it. 337 00:18:59,380 --> 00:19:02,520 Anyway, it's a good book. Good advice. 338 00:19:02,820 --> 00:19:03,820 Good read. 339 00:19:04,020 --> 00:19:05,020 So good luck. 340 00:19:30,540 --> 00:19:31,540 this job and shove it. 341 00:19:34,980 --> 00:19:38,300 Replace job with throbbing manhood? 342 00:19:38,580 --> 00:19:40,000 We've got ourselves a story. 343 00:19:41,220 --> 00:19:43,580 Way ahead of you, Chief. You'll be on your death by five. 344 00:19:51,940 --> 00:19:53,960 Hiya. I've been trying to reach you for days. 345 00:19:54,740 --> 00:19:57,340 Two publishers earned a bidding war over oh hell yeah. 346 00:19:58,260 --> 00:19:59,260 Actually, it's four. 347 00:19:59,480 --> 00:20:00,720 Four? How do you know that? 348 00:20:01,100 --> 00:20:03,300 Because I told her. Oh, who are you? 349 00:20:03,500 --> 00:20:05,520 I'm Ian Greenfeld, Maya's new agent. 350 00:20:06,860 --> 00:20:07,860 Maya? 351 00:20:08,000 --> 00:20:09,860 You gonna fire me after all I've done for you? 352 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 Absolutely. 353 00:20:12,840 --> 00:20:15,680 You're not gonna want to fire me after you hear what I have to tell you. 354 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 What do you have to tell me? 355 00:20:18,020 --> 00:20:19,020 He's got nothing. 356 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 He's good. 27045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.