All language subtitles for Girlfriends s05e08 When Hearts Attack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,690 --> 00:00:28,550 So did Joan pass things up with her mother? I don't know. 2 00:00:29,090 --> 00:00:31,690 I can't be bothered with her little drama. I'm pregnant and I'm hungry. 3 00:00:37,160 --> 00:00:42,560 get it i'm pregnant i'm hungry fine i'll get it it's probably for me anyway give 4 00:00:42,560 --> 00:00:48,520 out your number i'm expecting to call about a kangaroo oh what good day mate 5 00:00:48,520 --> 00:00:55,340 hey william oh my god when where is she okay we'll be right there 6 00:00:55,340 --> 00:00:57,920 it's jones she's in the hospital they think she had a heart attack 7 00:01:18,260 --> 00:01:19,260 Someday. 8 00:01:20,780 --> 00:01:23,080 But for now, you're going to be fine. 9 00:01:23,960 --> 00:01:25,340 You mean after the pacemaker? 10 00:01:25,680 --> 00:01:26,680 No pacemaker. 11 00:01:27,040 --> 00:01:29,220 You had a heart episode, an arrhythmia. 12 00:01:29,580 --> 00:01:31,140 Which preceded the heart attack? 13 00:01:31,480 --> 00:01:32,520 You did not have a heart attack. 14 00:01:33,020 --> 00:01:34,020 So I had a stroke? 15 00:01:34,780 --> 00:01:37,900 No, as I said, you had an arrhythmia, which can be brought on by stress, 16 00:01:37,980 --> 00:01:39,100 traumatic event, or diet. 17 00:01:39,440 --> 00:01:41,880 I'm sorry, I have to know. Is my daughter okay? 18 00:01:44,360 --> 00:01:46,080 Okay, I think we can rule out diet. 19 00:01:48,840 --> 00:01:51,920 You see what you've done? Because of you two sickos, I had a heart attack. 20 00:01:52,160 --> 00:01:55,740 Oh, my God. So she had a heart attack? No, she did not have a heart attack. She 21 00:01:55,740 --> 00:01:56,740 had an arrhythmia. 22 00:01:57,620 --> 00:01:58,620 She's going to be fine. 23 00:02:00,240 --> 00:02:01,820 Joan, listen. 24 00:02:02,120 --> 00:02:05,640 No, William, don't talk to me. My heart can't take it. Your heart's going to be 25 00:02:05,640 --> 00:02:06,499 just fine. 26 00:02:06,500 --> 00:02:07,500 You know how I know? 27 00:02:08,100 --> 00:02:11,180 Because God wouldn't take you away from me now that we're a couple. We are not a 28 00:02:11,180 --> 00:02:13,560 couple. We are some unholy threesome. 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,140 Ooh, my heart. 30 00:02:18,410 --> 00:02:19,810 Oh, my God. Thank God she's alive. 31 00:02:20,190 --> 00:02:22,010 Joan, we came as soon as we heard. 32 00:02:22,290 --> 00:02:24,310 Well, almost as soon as we heard. 33 00:02:24,950 --> 00:02:27,070 It only took five minutes to drive through the jack -in -the -box. 34 00:02:28,950 --> 00:02:30,270 Joan, girl, tell us what happened. 35 00:02:30,910 --> 00:02:34,890 I caught William and my mother in bed together, and I had a heart attack. 36 00:02:35,150 --> 00:02:36,150 What? 37 00:02:36,310 --> 00:02:38,290 Joanie, I never slept with William. 38 00:02:38,570 --> 00:02:39,790 Me and her, that's just ridiculous. 39 00:02:40,190 --> 00:02:42,170 Oh, please, I've worn out younger than you. 40 00:02:46,730 --> 00:02:48,810 Yeah, she's going to be fine. She'll be released tomorrow. 41 00:02:49,190 --> 00:02:50,190 Oh, thank God. 42 00:02:50,550 --> 00:02:52,090 Did you sleep with her, Mama? No. 43 00:02:53,050 --> 00:02:54,070 Okay, now that's settled. 44 00:02:54,810 --> 00:02:57,270 Sweetie, I'm so glad that you're okay. 45 00:02:58,030 --> 00:03:01,490 Now, if you'll excuse me, I'm going to go down to the cafeteria. I'm craving 46 00:03:01,490 --> 00:03:03,130 that hospital jambalaya like a big dog. 47 00:03:03,370 --> 00:03:05,770 Hey, but if things go south, page me. Yeah. 48 00:03:07,390 --> 00:03:08,390 Jambalaya. 49 00:03:08,490 --> 00:03:09,730 Better get another bed ready. 50 00:03:13,090 --> 00:03:14,470 Yeah, John, we, uh... 51 00:03:14,880 --> 00:03:17,300 You better get out of here, too. Let's get some rest. Yeah, Johnny. 52 00:03:17,700 --> 00:03:18,720 Thanks for coming. 53 00:03:20,460 --> 00:03:23,880 Joan, nothing happened between William and me. 54 00:03:24,120 --> 00:03:25,740 So why were you at his house undressed? 55 00:03:26,240 --> 00:03:27,260 Undressed? Oh, hell no! 56 00:03:29,100 --> 00:03:31,060 After we fought, I was upset. 57 00:03:31,540 --> 00:03:33,200 I went over to William's to talk. 58 00:03:33,460 --> 00:03:34,540 And you ended up naked. 59 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 Been there. 60 00:03:36,300 --> 00:03:40,680 I needed to shower and change before my flight. That's why I was in the robe. 61 00:03:41,600 --> 00:03:44,640 I thought maybe William could help me understand what you were doing with your 62 00:03:44,640 --> 00:03:45,638 life. 63 00:03:45,640 --> 00:03:48,700 Joan, I called your house and left a message saying she was there. 64 00:03:49,200 --> 00:03:51,500 That's why I thought you came over, to work things out with your mom. 65 00:03:51,740 --> 00:03:54,400 That's a good try, William, but I didn't get any messages. 66 00:03:54,940 --> 00:03:55,940 Oop! 67 00:03:55,980 --> 00:03:56,980 Actually, you did. 68 00:03:57,040 --> 00:04:00,420 I accidentally erased it when I was checking your machine. I was expecting a 69 00:04:00,420 --> 00:04:01,460 call about a kangaroo. 70 00:04:03,240 --> 00:04:06,380 Really? Yeah, Joan, you know how I love kangaroos. 71 00:04:07,440 --> 00:04:11,080 No, you idiot. I'm talking about erasing William's message. Because of you, I 72 00:04:11,080 --> 00:04:12,140 had a heart attack for nothing. 73 00:04:12,560 --> 00:04:16,160 No, because of you, there's a confused kangaroo at LX hopping around trying to 74 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 get a cab. 75 00:04:20,079 --> 00:04:21,079 Oh, thank you. 76 00:04:21,300 --> 00:04:24,040 Girl, I don't know what I'm going to do to get people to start buying my book. 77 00:04:24,500 --> 00:04:26,280 I don't know what I'm going to do about my kangaroo. 78 00:04:28,200 --> 00:04:30,360 Maya, can I use your bathroom as a sanctuary for it? 79 00:04:31,460 --> 00:04:33,020 Glenn, what's wrong with your bathroom? 80 00:04:33,520 --> 00:04:35,280 Hello? The alligator would eat it. 81 00:04:39,030 --> 00:04:41,090 Lynn, you're not getting a kangaroo. 82 00:04:41,730 --> 00:04:42,870 Right, right, right, right. 83 00:04:43,130 --> 00:04:46,930 You think that story, if Game and Wildlife makes an unexpected visit, all 84 00:04:46,930 --> 00:04:47,930 saw was a hopping dog. 85 00:04:48,970 --> 00:04:52,410 Well, do you think your kangaroo can hop up and down Crenshaw Boulevard holding 86 00:04:52,410 --> 00:04:53,410 my book? 87 00:04:54,530 --> 00:04:56,130 I don't know. It might. Why? 88 00:04:56,350 --> 00:04:58,490 Because that's the kind of publicity my book needs. 89 00:04:59,010 --> 00:05:02,110 If you need publicity, you don't need my kangaroo. You need to come on my TV 90 00:05:02,110 --> 00:05:03,110 show. 91 00:05:05,810 --> 00:05:06,850 What TV show? 92 00:05:07,400 --> 00:05:08,840 The talk show I have on public access. 93 00:05:09,860 --> 00:05:12,060 Since when, Lindsay? Since the last three months. 94 00:05:13,100 --> 00:05:15,080 How come none of us know about this? 95 00:05:15,580 --> 00:05:17,460 Because y 'all selfish bitches never ask. 96 00:05:18,880 --> 00:05:22,780 I mean, it's always Jabari this, or I'm pregnant that, or I'm having a heart 97 00:05:22,780 --> 00:05:26,180 attack. Just so you know, I'm not the needy one in this group. 98 00:05:28,080 --> 00:05:29,200 You have a TV show? 99 00:05:29,480 --> 00:05:31,660 Yeah. With real cameras and stuff? 100 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 Yeah. 101 00:05:33,440 --> 00:05:36,100 All right, then, girl, fine. I'll go on your TV show. Thank you. 102 00:05:39,660 --> 00:05:42,120 Oh, my God, Maya, the way you talk, I would think you didn't know about my 103 00:05:50,620 --> 00:05:52,180 Honey, I don't have to go. 104 00:05:53,060 --> 00:05:54,100 Mom, just go. 105 00:05:54,580 --> 00:05:55,900 There's nothing you can do. 106 00:05:56,860 --> 00:05:59,840 If it's my time to go, it's my time to go. 107 00:06:02,220 --> 00:06:03,220 Go where? 108 00:06:03,760 --> 00:06:04,760 Play tennis. 109 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 Run a marathon. 110 00:06:06,650 --> 00:06:09,130 Because that's what the doctor said you could do if you wanted to. 111 00:06:09,970 --> 00:06:10,970 You're right. 112 00:06:11,390 --> 00:06:12,390 You're right. 113 00:06:12,670 --> 00:06:16,050 Statistics are on my side. I mean, the chances of me having another heart 114 00:06:16,050 --> 00:06:17,730 are what? Like one in three? 115 00:06:18,490 --> 00:06:19,570 Two in three? 116 00:06:20,670 --> 00:06:21,670 Three in three? 117 00:06:23,570 --> 00:06:26,930 Honey, if you want Mommy to stay, just say, Mommy, stay. 118 00:06:28,570 --> 00:06:29,570 Mommy, stay. 119 00:06:29,590 --> 00:06:30,590 Honey, I can't. 120 00:06:32,750 --> 00:06:33,810 I booked a cruise. 121 00:06:34,490 --> 00:06:37,910 But I'll call your ship to shore, and I'll swing through here on my way back 122 00:06:37,910 --> 00:06:42,130 from Tahiti. Well, unless, of course, I find my next husband. 123 00:06:43,770 --> 00:06:46,330 You know how Mommy shines on those cruises. 124 00:06:48,330 --> 00:06:49,330 Oh, 125 00:06:49,490 --> 00:06:50,490 there's my cab. 126 00:06:50,750 --> 00:06:52,590 Mom, what about me? 127 00:06:53,090 --> 00:06:54,430 You're going to be fine. 128 00:06:57,190 --> 00:07:02,130 Joanie, no matter what you do, you're my daughter, and I'm proud of you. 129 00:07:03,470 --> 00:07:06,930 Just promise, Mom, you'll keep up with your bar association dues, okay? 130 00:07:09,710 --> 00:07:10,710 Bye -bye. 131 00:07:11,490 --> 00:07:12,490 I love you. 132 00:07:16,270 --> 00:07:19,830 Hey, Carol. You out of here? Yes, Tahiti call. 133 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 Well, bon voyage. 134 00:07:21,290 --> 00:07:25,110 Give me some sugar. Oh, for God's sake, don't kiss me. She'll have another heart 135 00:07:25,110 --> 00:07:26,110 episode. 136 00:07:27,270 --> 00:07:28,750 Hey, my little arrhythmia. 137 00:07:29,530 --> 00:07:33,130 Hey. I bought you an assortment of get well and I love you balloons. 138 00:07:34,450 --> 00:07:35,450 Some flowers. 139 00:07:38,290 --> 00:07:39,290 And a bear. 140 00:07:40,070 --> 00:07:41,170 Feel free to call him Willie. 141 00:07:41,450 --> 00:07:42,450 I did. 142 00:07:43,470 --> 00:07:45,470 Ooh, and some fat -free candy. 143 00:07:46,150 --> 00:07:47,930 You know, in case that was a real heart attack you had. 144 00:07:49,870 --> 00:07:50,870 All right, I'll be honest. 145 00:07:51,530 --> 00:07:53,870 Now that we're going steady, I didn't want you to blow up on me. 146 00:07:56,070 --> 00:07:58,770 Ooh, and drum roll, my two favorite movies. 147 00:07:59,880 --> 00:08:03,460 Spidey 1 and Spidey 2. Because you know at their core, they really are the 148 00:08:03,460 --> 00:08:04,460 perfect love story. 149 00:08:05,220 --> 00:08:06,300 Kind of remind me of me and you. 150 00:08:07,520 --> 00:08:10,480 So how does this TV situation work? Do I got to weave it out of your bedroom? 151 00:08:11,540 --> 00:08:14,540 William. I know what you're going to say. Let's watch it back there. But 152 00:08:14,540 --> 00:08:16,100 shouldn't we take it slow? 153 00:08:18,320 --> 00:08:20,420 Then again, what the hell? It's not like I'm wearing underwear. 154 00:08:23,280 --> 00:08:24,780 William, can you just stop for a minute, please? 155 00:08:25,680 --> 00:08:27,980 What is it, love bunny? 156 00:08:30,890 --> 00:08:33,330 After what happened, I just... I can't do this. 157 00:08:33,830 --> 00:08:37,450 Come on, Joan. We've cleared this all up. It's Lynn's fault for deleting that 158 00:08:37,450 --> 00:08:38,450 message. 159 00:08:38,530 --> 00:08:40,710 Damn her passion for all things marsupial. 160 00:08:42,330 --> 00:08:47,230 William, I know nothing happened, but whenever I see you and my mom together, 161 00:08:47,230 --> 00:08:48,310 relive my heart attack. 162 00:08:48,690 --> 00:08:50,090 You didn't have a heart attack! 163 00:08:51,630 --> 00:08:53,410 But I could someday. 164 00:08:55,330 --> 00:08:56,690 Also, William... 165 00:08:57,040 --> 00:08:59,400 We're business partners, and that could be really awkward. 166 00:08:59,940 --> 00:09:03,300 And I don't trust Monica. She's never going to let you go. And let's face 167 00:09:03,420 --> 00:09:05,840 William, I'm never going to measure up to your mother. 168 00:09:06,120 --> 00:09:09,180 And whenever we bring up your mother, it makes me think of my mother, and it 169 00:09:09,180 --> 00:09:10,940 makes my heart hurt. 170 00:09:12,780 --> 00:09:14,020 Joan, you're doing it again. 171 00:09:14,620 --> 00:09:16,960 You're sabotaging us before we even get started. 172 00:09:17,480 --> 00:09:19,200 Well, maybe it's not sabotage. 173 00:09:19,800 --> 00:09:23,800 I mean, maybe it's my heart telling me that on some level we would never work 174 00:09:23,800 --> 00:09:24,800 out. 175 00:09:26,089 --> 00:09:27,970 Damn it, Joan, what do you want me to do, prove it to you? 176 00:09:29,150 --> 00:09:30,950 Look, if you don't know by now, then just forget it. 177 00:09:31,270 --> 00:09:34,390 Wait, wait, wait, wait, William, don't leave here angry. 178 00:09:34,610 --> 00:09:37,570 Come on. I'm sick of the rollercoaster ride, and I want to get off. 179 00:09:39,790 --> 00:09:41,330 And I'm taking my Willie with me. 180 00:09:45,350 --> 00:09:52,270 I just wanted to be honest with myself. 181 00:09:52,910 --> 00:09:55,270 You know, after my heart attack. 182 00:09:57,080 --> 00:10:01,700 The thing is, I had to take a look at my relationship with William and ask 183 00:10:01,700 --> 00:10:04,020 myself, is he my ideal man? 184 00:10:06,440 --> 00:10:09,420 Okay. Okay, so who is, you say? 185 00:10:09,900 --> 00:10:11,040 I don't know. 186 00:10:11,280 --> 00:10:16,360 But I know it's not William. And yes, you know, I haven't had much luck with 187 00:10:16,360 --> 00:10:17,360 until now. 188 00:10:19,620 --> 00:10:23,620 And William is a good man who would try to make me happy. 189 00:10:24,720 --> 00:10:26,480 But he's not my ideal man. Oh. 190 00:10:27,240 --> 00:10:28,740 He's just the man that's there. 191 00:10:29,940 --> 00:10:32,620 I believe my perfect man is out there, Tony. 192 00:10:33,120 --> 00:10:34,540 And I'm going to wait for him. 193 00:10:35,140 --> 00:10:36,800 Joe, look at me. 194 00:10:38,800 --> 00:10:39,800 Take it all in. 195 00:10:42,180 --> 00:10:48,100 I married a man who's practically a midget. Oh, my God. 196 00:10:48,600 --> 00:10:49,519 You're right. 197 00:10:49,520 --> 00:10:50,920 I made a terrible mistake. 198 00:10:51,160 --> 00:10:52,400 I've got to go get William back. 199 00:11:21,870 --> 00:11:24,250 Joan, I'm too tired. I can't do this tonight. 200 00:11:24,530 --> 00:11:25,530 William, please. 201 00:11:25,550 --> 00:11:28,350 I do want you. I made a mistake. 202 00:11:28,610 --> 00:11:29,610 I was scared. 203 00:11:29,730 --> 00:11:31,450 It was the heart attack talking. 204 00:11:32,390 --> 00:11:33,910 You did not have... 205 00:11:33,910 --> 00:11:41,150 William, 206 00:11:41,470 --> 00:11:46,750 look. I have been holding on to some romantic ideal of my perfect man. 207 00:11:46,970 --> 00:11:50,090 Who he would be, what he would look like, how he would walk. 208 00:11:50,380 --> 00:11:51,380 What clothes he would wear. 209 00:11:51,580 --> 00:11:54,960 And how when he walked in the room, I would get weak in the knees. But 210 00:11:55,180 --> 00:11:56,300 you're none of that. 211 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 But it doesn't matter. 212 00:12:00,220 --> 00:12:04,980 Because that man might not even exist, but you do. I don't care that your nose 213 00:12:04,980 --> 00:12:08,400 is a little funny. I don't care that your head's kind of lost by this. I 214 00:12:08,400 --> 00:12:12,740 care that you possibly have the assiest ankles I've ever seen in my life. 215 00:12:14,880 --> 00:12:17,720 Because William, it doesn't matter. 216 00:12:18,420 --> 00:12:19,420 I love you. 217 00:12:20,330 --> 00:12:21,470 And we should be together. 218 00:12:24,070 --> 00:12:25,350 So let me get this straight. 219 00:12:26,450 --> 00:12:27,710 You're settling for me? 220 00:12:28,350 --> 00:12:29,350 Yes! 221 00:12:30,170 --> 00:12:31,790 First, I tell you I love you. 222 00:12:32,170 --> 00:12:33,810 And you say we should just be friends. 223 00:12:34,510 --> 00:12:37,790 Then you come to my hotel room to tell me you changed your mind, but somehow 224 00:12:37,790 --> 00:12:38,790 end up at the wrong room. 225 00:12:39,590 --> 00:12:43,330 Then you convince yourself that I slept with your mother and had a heart attack 226 00:12:43,330 --> 00:12:46,290 just to avoid me. William, don't be dramatic. I didn't have a heart attack. 227 00:12:48,110 --> 00:12:49,310 You're breaking my heart. 228 00:12:50,480 --> 00:12:52,260 I want to be the man that you settle for. 229 00:12:52,960 --> 00:12:54,020 So, thank you. 230 00:12:57,880 --> 00:13:00,900 But I think I'll wait for that person who thinks I am her perfect man. 231 00:13:09,600 --> 00:13:10,720 So, girl, how do I look? 232 00:13:11,640 --> 00:13:13,140 For cable access, you look fine. 233 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 What? 234 00:13:15,040 --> 00:13:17,320 Although you could take your top off and I'd get higher ratings. 235 00:13:18,310 --> 00:13:20,870 What? I'd do it, but this sick to death would seem like he'd do it. 236 00:13:21,910 --> 00:13:22,950 All right, you ready? Yeah. 237 00:13:23,170 --> 00:13:24,830 Oh, hell, we can't do anything without a cameraman. 238 00:13:25,330 --> 00:13:26,330 Where's Bob? 239 00:13:26,930 --> 00:13:27,930 Bob! 240 00:13:29,530 --> 00:13:30,830 Bob? Sorry I'm late. 241 00:13:31,290 --> 00:13:33,990 I had a hard time prying off my house arrest anklet. 242 00:13:35,370 --> 00:13:38,050 All right, Maya, you ready? Because it looks like we've got a small window 243 00:13:38,050 --> 00:13:39,110 before the cops get here. 244 00:13:39,710 --> 00:13:41,050 Yeah, I'm just a little nervous. 245 00:13:41,410 --> 00:13:43,810 I want to showcase my book in the best possible light. 246 00:13:44,050 --> 00:13:47,070 Oh, Maya, please. You know that book Inside and Out. You'll be fine. Okay. 247 00:13:47,480 --> 00:13:51,720 Five, four, three, two... By the way, you're going down. What? 248 00:13:52,500 --> 00:13:58,460 Hi, I'm Lynn Searcy, and welcome to... Ambush! No matter who you are or what 249 00:13:58,460 --> 00:14:03,400 have accomplished, I will bring you down because... We don't blow smoke up 250 00:14:03,400 --> 00:14:04,440 anyone's ass! 251 00:14:05,180 --> 00:14:09,020 Tonight, our guest is Maya Wilk, author of a new book, Oh, Hell Yes. 252 00:14:09,260 --> 00:14:13,700 So, Maya, why don't you start off by telling us about your alleged book? 253 00:14:15,280 --> 00:14:16,480 First of all... 254 00:14:16,760 --> 00:14:18,080 Then it's not alleged. 255 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 It's real. 256 00:14:20,280 --> 00:14:25,260 Okay. And secondly, it didn't start out as a book. It actually started out as an 257 00:14:25,260 --> 00:14:26,840 essay that I wrote for college. 258 00:14:27,100 --> 00:14:28,100 And, well, 259 00:14:28,980 --> 00:14:32,860 it inspired a bunch of women. And I thought, well, why not share the truth? 260 00:14:32,860 --> 00:14:36,460 long story short, it became a self -help book. A self -help? Yeah. Let me stop 261 00:14:36,460 --> 00:14:38,900 you right there because the first word that comes to mind is liar. 262 00:14:39,280 --> 00:14:43,020 What? I mean, come on, Maya. Isn't this book really? Really? Just a bunch of 263 00:14:43,020 --> 00:14:45,260 psychobabble garbage sprinkled with a little ghetto talk? 264 00:14:48,040 --> 00:14:49,040 Lynn! 265 00:14:49,280 --> 00:14:50,800 Come on. What the hell are you doing? 266 00:14:51,980 --> 00:14:54,440 I am shining the bright light of truth on your mendacity. 267 00:14:54,780 --> 00:14:58,320 I mean, don't you pride yourself on being a single mother? Yes, I do. Then 268 00:14:58,320 --> 00:15:00,500 where's your son right now? He's with friends. Oh, really? 269 00:15:00,720 --> 00:15:01,720 Mm -hmm. 270 00:15:01,800 --> 00:15:03,220 Let's go to the tape. What tape? 271 00:15:11,630 --> 00:15:14,690 There you have it, ladies and gentlemen. Another out -of -control gangbanger on 272 00:15:14,690 --> 00:15:15,830 the streets of L .A. And why? 273 00:15:16,170 --> 00:15:17,990 Because of mothers, too, because you're writing this crap. 274 00:15:18,750 --> 00:15:22,370 And, girl, you might want to give me that book, okay? Oh, this book? Yeah. 275 00:15:22,370 --> 00:15:25,810 book where you present yourself as a struggling working -class woman living 276 00:15:25,810 --> 00:15:30,370 paycheck to paycheck when, in fact, did you not stay in a five -star hotel in 277 00:15:30,370 --> 00:15:34,390 New York City where you ordered not one, but two $20 Kit Kats? 278 00:15:34,890 --> 00:15:36,170 Who's paying for all this? 279 00:15:36,870 --> 00:15:37,870 Halliburton? 280 00:15:38,130 --> 00:15:39,130 Enron? 281 00:15:39,870 --> 00:15:40,870 Let's go to the tape. 282 00:15:44,970 --> 00:15:48,230 You can go wherever the hell you want. I'm going home. Give me my book. 283 00:15:48,750 --> 00:15:53,310 Oh, and by the way, before I go, game and wildlife. 284 00:15:53,670 --> 00:15:55,390 This bitch trying to smuggle in a kangaroo. 285 00:15:56,210 --> 00:15:57,210 That's a lie. 286 00:15:57,230 --> 00:15:58,230 That's a lie. 287 00:15:58,530 --> 00:16:00,770 Can you believe he said that? 288 00:16:01,250 --> 00:16:03,290 Can you believe he doesn't want me? 289 00:16:03,750 --> 00:16:08,910 I could go through a series of head nods, eye rolls, and grunts. I could 290 00:16:08,910 --> 00:16:11,130 pretend to be sympathetic or supportive, but... 291 00:16:11,450 --> 00:16:13,550 I'm pregnant and I'm hungry and frankly, I don't have the time. 292 00:16:13,810 --> 00:16:19,370 So, here's what I have to say in sweetness. Take this in the spirit in 293 00:16:19,370 --> 00:16:20,129 is given. 294 00:16:20,130 --> 00:16:22,930 Girl, you need to go lesbian because if you can't hook William, there's not a 295 00:16:22,930 --> 00:16:25,730 man on God's green earth that'll have you. Oh, pimento loaf. 296 00:16:27,150 --> 00:16:28,150 Wait a minute. 297 00:16:28,390 --> 00:16:30,710 What do you mean if you can't hook William? 298 00:16:31,990 --> 00:16:33,070 What's wrong with William? 299 00:16:33,970 --> 00:16:35,690 William is a good man. 300 00:16:36,410 --> 00:16:37,730 William is a prince. 301 00:16:38,170 --> 00:16:40,530 And William has always been there for me. 302 00:16:40,750 --> 00:16:43,180 Yeah, yeah. Yeah, yeah, he's the wind beneath your whatnot. Ooh, mustard. 303 00:16:47,880 --> 00:16:50,940 It's how Peter Parker was always there for MJ. 304 00:16:51,580 --> 00:16:53,640 I finally saw Spider -Man. 305 00:16:53,940 --> 00:16:59,100 And all I can say is, William is the most romantic man I have ever met. 306 00:16:59,340 --> 00:17:00,920 Then, girl, you need to go and get him. 307 00:17:01,500 --> 00:17:03,980 And, hey, while you're out, pick me up a sheet cake. 308 00:17:06,140 --> 00:17:07,839 You know, to celebrate my sandwich. 309 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 Help me, it's Joan. 310 00:17:43,020 --> 00:17:44,980 I know it's you, Joan. Just give me a minute. 311 00:17:48,860 --> 00:17:53,200 William, the blood is rushing to my head. This can't be good for my heart. 312 00:17:56,080 --> 00:17:57,380 What are you doing? 313 00:17:58,060 --> 00:18:01,560 What are you wearing? And what have you done to my house? William. 314 00:18:16,330 --> 00:18:17,330 costume shortage. 315 00:18:17,730 --> 00:18:21,410 So I had to make something up so I'm kind of like Insect Turban Girl. 316 00:18:23,890 --> 00:18:26,410 I was supposed to be up in the web, but I kind of fell down. 317 00:18:28,190 --> 00:18:29,910 You know you're crazy. I know. 318 00:18:30,490 --> 00:18:34,270 But I had to do something really big to make up for all the stupid things that I 319 00:18:34,270 --> 00:18:35,270 said to you. 320 00:18:35,890 --> 00:18:38,250 William, I love you. 321 00:18:42,850 --> 00:18:43,970 Shut up and kiss me. 322 00:18:47,669 --> 00:18:54,430 Insectivander. The restaurant is called The 323 00:18:54,430 --> 00:19:00,750 J -Spot, and we're planning on opening in February, and it's going to be a 324 00:19:00,750 --> 00:19:07,130 nighttime spot with great drinks and great appetizers. Appetizers? Let me 325 00:19:07,130 --> 00:19:11,510 you right there, because isn't it true that you plan on serving kangaroo meat? 326 00:19:11,910 --> 00:19:12,910 What? 327 00:19:14,410 --> 00:19:15,410 Oh, that's crazy. 328 00:19:16,470 --> 00:19:17,389 Oh, really? 329 00:19:17,390 --> 00:19:20,710 Then why don't you explain what we found shivering in your meat locker? 330 00:19:20,970 --> 00:19:21,970 What? 25160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.