All language subtitles for Girlfriends s05e07 The Mother of All Episodes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,550 --> 00:00:12,550
What's for dinner tonight?
2
00:00:12,730 --> 00:00:14,690
Chicken. I don't eat chicken. Exactly.
3
00:00:15,030 --> 00:00:16,030
Go home.
4
00:00:16,970 --> 00:00:17,970
Damn, it's cold.
5
00:00:18,170 --> 00:00:19,170
It's meant to be.
6
00:00:20,190 --> 00:00:21,590
Oh, hell no.
7
00:00:22,770 --> 00:00:26,250
Ain't nobody washing. Ain't nobody
paying for booty and the beads.
8
00:00:27,870 --> 00:00:29,390
Don't knock booty, girl. That's a
classic.
9
00:00:30,650 --> 00:00:33,090
Okay, you know what, Lynn? Girl, it's
bad enough that you're over here
10
00:00:33,090 --> 00:00:35,850
all the time, but now you're abusing my
cable by ordering pay -per -view porn.
11
00:00:36,230 --> 00:00:37,310
The monster ball.
12
00:00:38,090 --> 00:00:39,090
Forrest Hump.
13
00:00:40,120 --> 00:00:41,120
You owe me $56.
14
00:00:42,040 --> 00:00:46,240
Okay, first of all, if I was over here
watching porn, I wouldn't be abusing
15
00:00:46,240 --> 00:00:47,700
cable. I'd be abusing myself.
16
00:00:48,640 --> 00:00:52,160
And secondly, why would I order these?
17
00:00:52,520 --> 00:00:53,700
I own most of them.
18
00:00:54,500 --> 00:00:57,920
Okay, Lynn, if you didn't order this
trash, then who did?
19
00:00:58,260 --> 00:01:01,620
Well, according to this bill, someone
who's here between the hours of 3 .30
20
00:01:01,620 --> 00:01:02,459
5 p .m.
21
00:01:02,460 --> 00:01:04,480
See, that can't be me. That's my nap
time.
22
00:01:05,600 --> 00:01:07,980
No, that's the time you're supposed to
be watching Jabari.
23
00:01:08,700 --> 00:01:12,560
Ask not who's watching Jabari, ask what
Jabari's been watching.
24
00:01:13,500 --> 00:01:15,440
Oh my God, when Harry met Harry.
25
00:01:15,820 --> 00:01:17,240
Girl, you better talk to him quick.
26
00:01:45,480 --> 00:01:47,140
Goldberg, Sweetelson, McDonald, and Lee.
27
00:01:48,540 --> 00:01:49,540
Joan Clayton?
28
00:01:49,920 --> 00:01:50,920
Hold, please.
29
00:01:57,020 --> 00:01:58,800
Hello? Mama alert.
30
00:01:59,060 --> 00:02:00,440
Oh, Lord. Her mama, my mama.
31
00:02:00,660 --> 00:02:02,200
Because remember, my stupid ass don't
work there either.
32
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
Her mama.
33
00:02:04,020 --> 00:02:06,900
Oh. All right, girl. Go on and put
Carol's bougie ass through.
34
00:02:08,780 --> 00:02:09,780
Joan Clayton's office?
35
00:02:11,060 --> 00:02:12,340
Hi, Carol.
36
00:02:13,900 --> 00:02:14,900
You know how it is.
37
00:02:15,380 --> 00:02:16,380
Busy, busy, busy.
38
00:02:17,100 --> 00:02:21,360
Yeah. Oh, Ted, you're going off to the
law library? Okay, great. Thanks for
39
00:02:21,360 --> 00:02:22,360
letting me know. Okay.
40
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
Oh, hi, Carol.
41
00:02:24,260 --> 00:02:27,580
Um, yeah, I'll get Joan for you. I think
she's huddled with the senior partners.
42
00:02:27,740 --> 00:02:30,000
You know, they can't make a move without
her. Your little girl.
43
00:02:30,260 --> 00:02:31,260
Please hold.
44
00:02:35,540 --> 00:02:37,260
Hey. Hey, girl. Mom alert.
45
00:02:37,460 --> 00:02:40,940
Oh, God. What am I doing? Girl, you're
huddled with the senior partners. They
46
00:02:40,940 --> 00:02:42,180
can't make a move without you.
47
00:02:42,920 --> 00:02:43,839
Got it.
48
00:02:43,840 --> 00:02:46,620
Okay. Oh, wait, girl. And Ted, he's in
the law library.
49
00:02:47,140 --> 00:02:48,880
Who's Ted? Girl, no, just keep it real.
50
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
Hey,
51
00:02:51,920 --> 00:02:52,879
Mom.
52
00:02:52,880 --> 00:02:56,520
Hi, I know it's been two days. I'm
sorry. I've just been so busy. I've been
53
00:02:56,520 --> 00:02:57,860
huddled up with the senior partners.
54
00:02:58,180 --> 00:03:00,000
You know how they can't make a move
without me.
55
00:03:00,620 --> 00:03:01,619
You know what, Mom?
56
00:03:01,620 --> 00:03:04,800
Can I call you right back? I've got to
go join Ted in the law library.
57
00:03:05,940 --> 00:03:07,100
Do you need a ride?
58
00:03:07,440 --> 00:03:12,700
Oh, Carol Clayton, when were you going
to tell me you quit?
59
00:03:24,490 --> 00:03:26,890
You know what? We should have a spa day.
My treat.
60
00:03:27,110 --> 00:03:28,110
Your treat?
61
00:03:28,210 --> 00:03:29,630
You don't have a job.
62
00:03:30,370 --> 00:03:35,590
I don't have a job, and you've shown up
unexpected, so let's just let bygones be
63
00:03:35,590 --> 00:03:36,590
bygones.
64
00:03:37,210 --> 00:03:42,290
Would you please explain to me why my
child would squander an $80 ,000 law
65
00:03:42,290 --> 00:03:47,210
school education, a highly respected
position in a blue -chip law firm, not
66
00:03:47,210 --> 00:03:52,550
mention the belief that those who love
you had, and I stress had, in your
67
00:03:52,550 --> 00:03:53,550
potential?
68
00:03:55,470 --> 00:03:57,390
I just wasn't happy being a lawyer.
69
00:03:57,870 --> 00:04:00,170
Do you know what would make me really
happy?
70
00:04:00,510 --> 00:04:01,510
Going to Disneyland.
71
00:04:02,050 --> 00:04:02,989
Let's go.
72
00:04:02,990 --> 00:04:04,530
Carol, don't play with me.
73
00:04:07,270 --> 00:04:11,270
Mom, I have a plan, and it's a good one.
74
00:04:11,570 --> 00:04:12,970
I'm going to open a tapas bar.
75
00:04:13,290 --> 00:04:14,450
A tapas bar?
76
00:04:14,650 --> 00:04:16,050
With your little lima beans?
77
00:04:17,190 --> 00:04:18,610
A tapas bar.
78
00:04:18,870 --> 00:04:19,890
A restaurant?
79
00:04:20,350 --> 00:04:23,110
Oh, God, I like the strip club idea
better.
80
00:04:24,250 --> 00:04:26,450
Come on, I'm going to do this. I've
already leased the space.
81
00:04:27,090 --> 00:04:29,810
Joan, how many years have I been an
investment consultant?
82
00:04:30,290 --> 00:04:34,990
I know you started doing it after one of
your divorces, so that's either 79,
83
00:04:35,650 --> 00:04:38,170
spring 84, winter 84.
84
00:04:38,450 --> 00:04:40,050
I told you not to mess with me.
85
00:04:40,630 --> 00:04:41,630
Sit.
86
00:04:45,410 --> 00:04:48,030
The first thing I tell my clients...
87
00:04:48,300 --> 00:04:51,920
is never, ever on threat of death invest
in a startup restaurant.
88
00:04:52,260 --> 00:04:54,040
90 % of them go out of business.
89
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
What is this?
90
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
Acting out?
91
00:04:57,700 --> 00:05:01,540
No. I kept waiting for you to act out as
a teenager, but you never did.
92
00:05:02,160 --> 00:05:05,520
So it's about damn time, but damn it,
Joan, stop it.
93
00:05:06,800 --> 00:05:09,400
Mom, I did, too, act out.
94
00:05:09,720 --> 00:05:12,100
I didn't wear a bra to my 16th birthday
party.
95
00:05:12,800 --> 00:05:16,800
Sweetheart, no one would have known if
you hadn't told us.
96
00:05:20,580 --> 00:05:24,480
Now, Joan's idea is to take out this
wall, to open it up and make it
97
00:05:24,480 --> 00:05:27,140
transparent. Thought it needed to be as
an event.
98
00:05:27,540 --> 00:05:29,840
A circus of their mind and spirit, yeah.
99
00:05:30,080 --> 00:05:32,200
Ah, you're thinking sports bar, too.
100
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
I'm with you, brother.
101
00:05:33,820 --> 00:05:35,900
Where are we going to put the big screen
in the aquarium?
102
00:05:36,900 --> 00:05:39,620
I assume you're speaking of the aquarium
in some metaphorical sense, yeah?
103
00:05:40,120 --> 00:05:42,660
No, I'm talking about a big glass box
with a fish in it.
104
00:05:44,480 --> 00:05:46,180
And if we're lucky, a turtle.
105
00:05:49,520 --> 00:05:53,100
So like I said, Mom, it's all about
location, and this one is hot.
106
00:05:53,500 --> 00:05:54,920
Oh, hey, Georg.
107
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
Hello, darling.
108
00:05:57,640 --> 00:06:00,180
I'm so sorry we're late. My mom came in
unexpectedly.
109
00:06:00,700 --> 00:06:06,560
Mother, Georg, Georg, Mother, Carol
Hart. It's very nice to meet you. You
110
00:06:06,780 --> 00:06:07,980
Oh, turquoise.
111
00:06:09,360 --> 00:06:10,360
Carol.
112
00:06:12,520 --> 00:06:15,600
How is it possible that you look younger
now than the last time I saw you?
113
00:06:15,980 --> 00:06:21,720
Oh, William, what's a sensible young man
like you doing in the middle of this
114
00:06:21,720 --> 00:06:23,260
madness? Well, didn't Joan tell you?
115
00:06:23,620 --> 00:06:24,620
I'm her partner.
116
00:06:25,120 --> 00:06:28,900
Is this some sort of quitting epidemic?
Are you like lemmings to the sea?
117
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
No, no, no.
118
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
I'm not stupid.
119
00:06:31,880 --> 00:06:33,160
I still have my job.
120
00:06:35,760 --> 00:06:38,460
William, something's different.
121
00:06:38,890 --> 00:06:42,550
You have a sort of gravity about you I
never noticed before. What is it?
122
00:06:42,870 --> 00:06:43,970
Are you in love?
123
00:06:45,010 --> 00:06:46,330
Well, me? No, no.
124
00:06:46,770 --> 00:06:50,370
I did make senior partners. Of course,
that's it. Oh, I like it.
125
00:06:51,350 --> 00:06:52,850
Confidence looks sexy on you.
126
00:06:54,290 --> 00:06:57,910
Well, you know, Carol, beautiful women
have a way of bringing out the inherent
127
00:06:57,910 --> 00:06:58,910
sexiness in them.
128
00:06:59,290 --> 00:07:00,290
Okay,
129
00:07:00,830 --> 00:07:03,310
okay, okay, okay, okay. You two are
making me sick.
130
00:07:04,830 --> 00:07:07,370
John, are you married to this man?
131
00:07:08,200 --> 00:07:09,200
Because I don't like.
132
00:07:10,480 --> 00:07:12,100
It feels like a mausoleum in here.
133
00:07:13,020 --> 00:07:14,820
I feel like I may die in here.
134
00:07:16,360 --> 00:07:17,360
Excuse me.
135
00:07:17,720 --> 00:07:18,880
I can't breathe, no.
136
00:07:21,020 --> 00:07:22,440
He's just so sensitive.
137
00:07:22,660 --> 00:07:26,900
No, he's sensible, and you need to take
his lead and walk out of here, too.
138
00:07:27,500 --> 00:07:32,100
Speaking of walking, I'm already 5 ,000
steps behind. If I don't keep this push
139
00:07:32,100 --> 00:07:34,880
tight, I'll never find ex -husband
number six.
140
00:07:37,930 --> 00:07:41,290
Joan, if Georg isn't feeling it, maybe
we ought to find a new place.
141
00:07:41,810 --> 00:07:45,550
It's enough dealing with my unsupportive
mother. I don't need you sticking your
142
00:07:45,550 --> 00:07:46,489
nose in my business.
143
00:07:46,490 --> 00:07:47,490
Your business?
144
00:07:47,550 --> 00:07:50,590
I put a boatload of cold, hard cash into
this joint.
145
00:07:50,830 --> 00:07:53,770
Yes, William, as an investor, not as a
partner.
146
00:07:54,130 --> 00:07:56,510
Where was all that specificity when you
took my money?
147
00:07:57,470 --> 00:08:00,130
And besides, you need somebody to check
your crazy ideas.
148
00:08:00,870 --> 00:08:02,550
Because the Germans confirmed it, Joan.
149
00:08:02,990 --> 00:08:04,390
You have questionable taste.
150
00:08:05,230 --> 00:08:07,810
And if we can't trust a German, who can
we trust?
151
00:08:09,390 --> 00:08:10,690
Me, William.
152
00:08:11,090 --> 00:08:13,330
I make the decisions around here.
153
00:08:13,710 --> 00:08:18,850
I pick the designer. I pick the chef. I
pick the wine. I pick the linen. I pick
154
00:08:18,850 --> 00:08:21,630
the salt and pepper shakers, toilet
paper, everything.
155
00:08:21,870 --> 00:08:24,770
And you, you just stand there and you
pick your butt.
156
00:08:26,470 --> 00:08:27,850
Because you're what, William?
157
00:08:28,430 --> 00:08:29,430
You're an investor.
158
00:08:29,670 --> 00:08:32,830
A silent investor. And what's the
hallmark of a silent investor?
159
00:08:33,150 --> 00:08:34,350
Silence. So shut up.
160
00:08:35,190 --> 00:08:36,109
Shut up.
161
00:08:36,110 --> 00:08:37,830
I want... Shut up. Shut up.
162
00:08:38,669 --> 00:08:40,370
Is it a query? Shut up. Shut up. Shut
up.
163
00:08:42,190 --> 00:08:43,309
Fine, I'll shut up.
164
00:08:44,150 --> 00:08:45,150
And a turtle.
165
00:08:47,230 --> 00:08:50,370
The first thing I did was go off on the
cable company. I mean, shouldn't they be
166
00:08:50,370 --> 00:08:52,250
checking ID before they just turn on the
porn?
167
00:08:52,730 --> 00:08:55,390
I can tell you with some authority,
nobody checks squat.
168
00:08:55,830 --> 00:09:00,650
By the way, if a slightly used taiko
drum shows up at Jones for Joan, it's
169
00:09:02,250 --> 00:09:03,250
Now, Maya.
170
00:09:03,560 --> 00:09:09,080
If Jabubaboo is engaging in pornographic
pastimes, then obviously he's at an age
171
00:09:09,080 --> 00:09:10,080
where things are happening.
172
00:09:10,240 --> 00:09:13,320
And I need to know exactly where those
things are happening before I sit my non
173
00:09:13,320 --> 00:09:14,340
-scotch -guarded ass down.
174
00:09:16,320 --> 00:09:19,360
My son is not a sex fiend.
175
00:09:19,640 --> 00:09:23,300
I talked to him, and he ordered that
porn inadvertently.
176
00:09:23,520 --> 00:09:26,980
He thought he was ordering Pokemon, not
Poke Me Man.
177
00:09:29,040 --> 00:09:30,300
Maya, you fell for that.
178
00:09:30,880 --> 00:09:32,460
No more dude got pregnant at 16.
179
00:09:33,760 --> 00:09:35,940
You guys, you know what? I'm just, I'm
not ready for this.
180
00:09:36,160 --> 00:09:39,380
Well, you better get ready. Take the
lock off the bathroom door and hide your
181
00:09:39,380 --> 00:09:40,380
good towels, honey.
182
00:09:41,500 --> 00:09:44,620
And make sure he doesn't use porn as an
instruction manual.
183
00:09:44,820 --> 00:09:47,900
Because that kind of foreplay doesn't
give a woman anything but a headache and
184
00:09:47,900 --> 00:09:48,900
big mess to clean up.
185
00:09:49,940 --> 00:09:53,320
Wait a minute. You can learn a lot from
porn. I'm talking about sex for normal
186
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
people, not freak.
187
00:09:54,420 --> 00:09:56,440
Sex? I'm talking about smooth jazz.
188
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Okay.
189
00:09:58,880 --> 00:10:03,180
You guys, you know what? I just cannot
believe that my son is watching porn.
190
00:10:04,080 --> 00:10:05,080
Mom!
191
00:10:06,400 --> 00:10:07,760
What do you got to tell my business?
192
00:10:09,660 --> 00:10:10,660
What?
193
00:10:11,080 --> 00:10:12,980
Oh, okay, uh -uh.
194
00:10:13,680 --> 00:10:15,720
No, no, no, no, my, my, my, this is a
good thing.
195
00:10:16,040 --> 00:10:18,660
Nothing like a healthy dose of shame
attached to sex.
196
00:10:18,920 --> 00:10:19,920
Let that boy...
197
00:10:24,300 --> 00:10:28,220
And then 30 years from now, he ends up
hiring some dominatrix he calls Mama to
198
00:10:28,220 --> 00:10:29,280
beat the shame out of him.
199
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
How do I know?
200
00:10:30,820 --> 00:10:31,900
Just call me Mama.
201
00:10:35,400 --> 00:10:38,820
Mom, the wine should be done breathing.
202
00:10:39,340 --> 00:10:40,340
I'm not.
203
00:10:40,400 --> 00:10:43,360
Just 400 steps shy of 10 ,000.
204
00:10:44,240 --> 00:10:48,520
All I'm saying is that William was very
generous to invest in your little
205
00:10:48,520 --> 00:10:53,020
travesty. Mom, why all this talk about
William? And what were you doing
206
00:10:53,160 --> 00:10:54,340
Almost... Flirting with him?
207
00:10:54,740 --> 00:10:57,280
Almost. Ooh, Mama must be slipping.
208
00:10:59,120 --> 00:11:01,000
I thought I was out and out flirting.
209
00:11:01,760 --> 00:11:05,520
Mommy's like half your age. Oh, please.
He's only about five years younger than
210
00:11:05,520 --> 00:11:07,320
my fourth husband. God rest his soul.
211
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
Richard's not dead.
212
00:11:10,320 --> 00:11:11,320
He is to me.
213
00:11:14,080 --> 00:11:17,780
Maybe if you tried flirting sometime,
you wouldn't be home drinking with your
214
00:11:17,780 --> 00:11:18,780
mother.
215
00:11:20,420 --> 00:11:21,420
Mmm.
216
00:11:21,790 --> 00:11:23,050
This is a fine Merlot.
217
00:11:23,490 --> 00:11:24,770
Good. Drink.
218
00:11:26,770 --> 00:11:30,550
Don't get used to the good stuff,
though, because after you lose your life
219
00:11:30,550 --> 00:11:34,330
savings in your business, you'll be
drinking from a paper bag.
220
00:11:36,230 --> 00:11:39,410
You know what, Mom? I'm done talking
about the restaurant, okay? Well, I'm
221
00:11:39,450 --> 00:11:40,450
Joanie.
222
00:11:41,310 --> 00:11:43,630
Where is your part of this money coming
from?
223
00:11:44,110 --> 00:11:46,630
My savings account and a loan.
224
00:11:46,870 --> 00:11:48,550
You refinanced this house, didn't you?
225
00:11:49,030 --> 00:11:50,110
This is my house.
226
00:11:50,510 --> 00:11:51,770
That my mother left you.
227
00:11:52,670 --> 00:11:55,550
My parents were the first black family
on this block.
228
00:11:56,530 --> 00:12:00,350
They worked too hard to buy this house
only to have you throw it away on a
229
00:12:00,950 --> 00:12:02,170
This is not a whim.
230
00:12:02,950 --> 00:12:06,030
I have a solid plan and I'm putting my
heart into it.
231
00:12:06,270 --> 00:12:07,710
Well, what's going to happen when you
fail?
232
00:12:08,150 --> 00:12:11,810
I don't know, Mom. Maybe I'll do what
you do every time one of your marriages
233
00:12:11,810 --> 00:12:14,270
fails. I'll just move on to the next
one.
234
00:12:17,330 --> 00:12:19,230
I may have gone through some marriages.
235
00:12:19,920 --> 00:12:22,180
But I never jeopardized my career.
236
00:12:22,720 --> 00:12:27,560
But you, you've never had a man, and now
you're throwing away your career.
237
00:12:28,140 --> 00:12:31,040
What the hell are you doing with your
life?
238
00:12:32,160 --> 00:12:36,380
Mom, is it too much to ask for you to be
supportive of me for once? I am always
239
00:12:36,380 --> 00:12:40,200
supportive. I'm trying to give you some
damn good advice.
240
00:12:40,620 --> 00:12:43,140
Maybe I don't want advice from my
mother.
241
00:12:43,640 --> 00:12:47,120
Maybe I just want my mother to give me a
hug and a boost and to tell me that I'm
242
00:12:47,120 --> 00:12:50,340
great and that I can do it, even if she
doesn't think that I can. The most
243
00:12:50,340 --> 00:12:54,400
loving thing I can do is tell you you're
making a big mistake.
244
00:12:56,600 --> 00:13:00,080
The biggest mistake I made my entire
life is trying to please you.
245
00:13:01,160 --> 00:13:06,320
Mom, I am done trading my happiness for
your approval. I have finally found
246
00:13:06,320 --> 00:13:09,900
something that I really want to do, and
if you can't be supportive of me, then I
247
00:13:09,900 --> 00:13:10,900
don't need you here.
248
00:13:13,399 --> 00:13:15,860
Oh, so you're kicking me out.
249
00:13:17,160 --> 00:13:19,500
I'm just saying that I need you to be
supportive.
250
00:13:19,920 --> 00:13:23,480
That's not what you said. You know what
I mean. No, I don't.
251
00:13:25,200 --> 00:13:26,980
Just like I don't know who you are.
252
00:13:27,580 --> 00:13:30,460
You never call me. You don't include me
in your big decisions.
253
00:13:31,900 --> 00:13:33,940
You don't invite me for holidays.
254
00:13:35,800 --> 00:13:38,220
But hey, now you finally made yourself
clear.
255
00:13:39,280 --> 00:13:40,300
You don't want me here.
256
00:13:41,840 --> 00:13:43,980
And I don't stay where I'm not wanted.
257
00:14:01,260 --> 00:14:04,620
I'm not making my grand exit without it
being accounted for.
258
00:14:13,390 --> 00:14:16,170
word for word what you said to your mama
so I can say it to mine next time she
259
00:14:16,170 --> 00:14:17,049
comes into town?
260
00:14:17,050 --> 00:14:22,030
Because I have told Loretta point blank
to get the hell out of my house and she
261
00:14:22,030 --> 00:14:23,030
won't go.
262
00:14:23,810 --> 00:14:26,530
Tony, come on. This isn't funny. I'm
sick about this.
263
00:14:27,530 --> 00:14:29,170
Oh, hell no!
264
00:14:30,690 --> 00:14:31,910
You threw your mama out?
265
00:14:32,250 --> 00:14:35,170
You know, you bougie bitches kill me.
266
00:14:36,890 --> 00:14:40,170
Have you no respect for the woman who
brought you into this world?
267
00:14:40,730 --> 00:14:44,550
Says the woman who won't tell her mama
she just got fired from her job.
268
00:14:45,310 --> 00:14:46,770
She don't need to know all my business.
269
00:14:48,870 --> 00:14:52,590
By the way, UPS dropped off a package
about yay high, yay wide.
270
00:14:52,990 --> 00:14:55,190
Yeah, I sent your stupid drum back.
271
00:14:55,950 --> 00:14:56,950
Damn it, Joan.
272
00:14:57,170 --> 00:14:58,170
You screw up everything.
273
00:14:59,810 --> 00:15:00,810
I do.
274
00:15:01,470 --> 00:15:05,470
My mother's only part of it. I'm totally
screwing up my business, too. I never
275
00:15:05,470 --> 00:15:07,930
should have asked William to give me
some money.
276
00:15:08,430 --> 00:15:11,330
There's just too much baggage there, and
now he thinks he owns part of my
277
00:15:11,330 --> 00:15:13,150
business. Didn't he put up half the
money?
278
00:15:13,490 --> 00:15:15,110
Yes. Then he owns half your business.
279
00:15:16,270 --> 00:15:17,270
Shut up, Lynn.
280
00:15:17,690 --> 00:15:20,090
Shut up, you drum center backer.
281
00:15:21,530 --> 00:15:22,530
You know what, you guys?
282
00:15:22,790 --> 00:15:25,890
I need to figure out a way to raise
money so I can buy William out.
283
00:15:26,090 --> 00:15:29,370
No, what you need to do is rectify the
situation that you have going on with
284
00:15:29,370 --> 00:15:30,370
your mother.
285
00:15:30,530 --> 00:15:33,530
Or is that how you plan on handling her,
too?
286
00:15:33,970 --> 00:15:36,610
Huh? Try to buy her out of being your
mama.
287
00:15:36,870 --> 00:15:37,870
Well, I... Whoa, whoa, whoa.
288
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
Does that really work?
289
00:15:41,420 --> 00:15:43,500
Because I'll write Verena a big -ass
check right now.
290
00:15:45,560 --> 00:15:52,200
So, when the boy bear has some urges, he
approaches
291
00:15:52,200 --> 00:15:53,440
the girl bear.
292
00:15:54,100 --> 00:15:55,500
She also has some urges.
293
00:15:57,020 --> 00:16:02,240
They shake hands, and they agree to put
those urges on hold while they finish
294
00:16:02,240 --> 00:16:05,420
high school, go to college.
295
00:16:05,720 --> 00:16:08,900
get a master's degree, start a career,
pay off those college debts.
296
00:16:10,480 --> 00:16:14,280
Mom, didn't you have me when you were,
like, 16?
297
00:16:14,980 --> 00:16:17,880
Yes, I did, Jabari, and that's why
you're going to be on punishment,
298
00:16:17,980 --> 00:16:18,980
after our sex talk.
299
00:16:20,040 --> 00:16:21,280
But I already know about sex.
300
00:16:21,640 --> 00:16:22,599
Oh, really?
301
00:16:22,600 --> 00:16:23,740
You don't know everything?
302
00:16:24,640 --> 00:16:25,640
Yeah, I do.
303
00:16:27,360 --> 00:16:28,720
Okay. All right.
304
00:16:30,560 --> 00:16:31,620
Tell me what you know.
305
00:16:32,260 --> 00:16:33,260
Hmm.
306
00:16:36,110 --> 00:16:37,110
That's all I know.
307
00:16:37,510 --> 00:16:39,090
Now can I go with your Mondays?
308
00:16:40,050 --> 00:16:44,330
No! You go into your room and I need to
figure out how to feed you while you're
309
00:16:44,330 --> 00:16:45,970
locked in there for the next ten years.
310
00:16:46,190 --> 00:16:47,370
I said go!
311
00:16:51,130 --> 00:16:52,270
Y 'all are nasty.
312
00:16:55,130 --> 00:16:56,790
Joan! I'm glad you're here.
313
00:16:56,990 --> 00:16:58,130
Please, let me talk first.
314
00:16:59,070 --> 00:17:00,070
It's really hard.
315
00:17:03,619 --> 00:17:07,619
Here's a check for $100 ,000 refunding
your investment in my restaurant. It's
316
00:17:07,619 --> 00:17:10,579
post -dated, so please don't cash it
until one year after the restaurant has
317
00:17:10,579 --> 00:17:11,579
turned a profit.
318
00:17:13,000 --> 00:17:14,500
Joan. No, William.
319
00:17:15,980 --> 00:17:16,980
Thank you.
320
00:17:17,500 --> 00:17:19,540
Thank you for investing in me.
321
00:17:20,119 --> 00:17:23,880
Thank you for believing in me, but I
have to open this restaurant on my own.
322
00:17:24,339 --> 00:17:28,119
If it succeeds or if it fails, it has to
be on my terms.
323
00:17:28,899 --> 00:17:30,280
My interest is not fair.
324
00:17:30,600 --> 00:17:33,920
William, please don't fight me on this.
I'm not fighting you on this, woman. I
325
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
think you got a good idea.
326
00:17:35,520 --> 00:17:38,360
Don't patronize me. I'm a big girl. I
don't need your help.
327
00:17:38,660 --> 00:17:42,180
What you need is some checks and
balances, woman. You got some ideas that
328
00:17:42,180 --> 00:17:43,180
silly and frou -frou.
329
00:17:44,120 --> 00:17:48,740
And yours are adolescent and done to
death. An aquarium and a sports bar?
330
00:17:49,240 --> 00:17:50,139
Oh, yeah?
331
00:17:50,140 --> 00:17:54,100
Well, a tapas bar is nothing but a bunch
of appetizers, and that yellow towel
332
00:17:54,100 --> 00:17:55,860
you picked out looks like baby caca.
333
00:18:04,980 --> 00:18:08,560
I've already messed up my relationship
with my mother. I don't want to lose my
334
00:18:08,560 --> 00:18:09,560
friendship with you.
335
00:18:10,240 --> 00:18:11,760
We almost did back in New York.
336
00:18:13,260 --> 00:18:16,260
Yeah, we did, but you were right. I
mean, we have no business trying to be
337
00:18:16,260 --> 00:18:17,320
anything other than friends.
338
00:18:18,500 --> 00:18:19,720
I'm sorry I said anything.
339
00:18:19,980 --> 00:18:21,560
I must have been in a desperate place.
340
00:18:25,980 --> 00:18:26,980
Desperate place?
341
00:18:28,140 --> 00:18:29,039
Joan, please.
342
00:18:29,040 --> 00:18:30,860
No, no, no, no, no, no, no. No, William.
343
00:18:31,680 --> 00:18:34,240
Really, I mean, what was that money,
huh?
344
00:18:35,299 --> 00:18:39,220
Was it just like, let's throw some money
at poor old hag Joan?
345
00:18:39,600 --> 00:18:43,320
Because she's always going to be alone,
but at least you'll have her tapas bar
346
00:18:43,320 --> 00:18:45,240
and her baby caca tile to keep her warm?
347
00:18:47,020 --> 00:18:49,140
Oh, so now we're laughing at the
desperate woman?
348
00:18:49,420 --> 00:18:50,420
You know what, William?
349
00:18:50,460 --> 00:18:51,480
I was desperate.
350
00:18:51,720 --> 00:18:55,860
I was so desperate that I got all dolled
up and put a friggin' flower in my hair
351
00:18:55,860 --> 00:18:58,880
and went down to your hotel room in New
York to tell you, you know what, yes.
352
00:18:59,490 --> 00:19:03,550
Yes, William, let's try it. You're the
one. I do love you. But thank God I went
353
00:19:03,550 --> 00:19:06,990
to the wrong door, and thank God you
didn't answer, and thank God we avoided
354
00:19:06,990 --> 00:19:09,690
this hideousness that would have been
our relationship. Thank God.
355
00:19:15,450 --> 00:19:17,390
You came to my door?
356
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
Technically, no.
357
00:19:23,010 --> 00:19:24,670
But the intended door was yours.
358
00:19:33,390 --> 00:19:34,390
I love you.
359
00:19:35,150 --> 00:19:36,250
I love you, too.
360
00:19:40,010 --> 00:19:41,010
Johnny!
361
00:19:41,950 --> 00:19:42,950
Mommy?
362
00:19:48,110 --> 00:19:49,850
Oh, my God.
363
00:19:50,190 --> 00:19:51,190
Are you all right, Joan?
364
00:19:51,490 --> 00:19:52,490
Oh, my God.
365
00:19:52,610 --> 00:19:53,650
What's wrong, Joan?
366
00:19:54,050 --> 00:19:55,130
Oh, this can't be good.
367
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
Yeah, took it out.
27573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.