All language subtitles for Girlfriends s05e03 A Mile in Her Loubous
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,859 --> 00:00:05,420
Jabari, you've got to stop asking people
if they recognize me, okay?
2
00:00:05,780 --> 00:00:07,600
You know I'm only famous if they spot
me.
3
00:00:08,180 --> 00:00:10,460
Yeah, but you're in a book. You got
crazy cash.
4
00:00:10,860 --> 00:00:15,140
Boy, you are so crazy, okay? Rich people
don't shop at big lots. They live on
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,140
bigger lots.
6
00:00:16,780 --> 00:00:19,860
So, Mom, $25 ,000 is a lot of cash.
7
00:00:20,200 --> 00:00:23,120
Okay, you know what, Jabari? Let me show
you what your mama did with her $25
8
00:00:23,120 --> 00:00:24,260
,000, okay?
9
00:00:24,540 --> 00:00:25,580
I want you to look at this.
10
00:00:26,160 --> 00:00:30,000
Right? I paid off the credit cards,
taxes, tuition, and put aside money for
11
00:00:30,000 --> 00:00:30,878
college fund.
12
00:00:30,880 --> 00:00:35,280
Oh, you did all that? Mm -hmm. And my
budget book says I still have $300 left.
13
00:00:35,580 --> 00:00:37,620
That there is my mad money baby.
14
00:00:38,300 --> 00:00:39,620
Actually, Mom, it's $500.
15
00:00:39,900 --> 00:00:40,900
I'm tracking wrong.
16
00:00:41,260 --> 00:00:42,260
I see that.
17
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
Two.
18
00:00:45,160 --> 00:00:47,440
Oh, hot damn! Look at that!
19
00:00:47,700 --> 00:00:48,539
You're right!
20
00:00:48,540 --> 00:00:51,020
Okay. My baby is so smart.
21
00:00:51,300 --> 00:00:52,720
No, your baby's rich.
22
00:00:52,940 --> 00:00:54,400
You owe me a dollar for the curse jar.
23
00:00:55,120 --> 00:00:55,979
Hell no.
24
00:00:55,980 --> 00:00:57,220
No? Yeah, me too.
25
00:00:58,700 --> 00:00:59,700
Here.
26
00:01:00,440 --> 00:01:04,280
Why? Mm -hmm. You only said two curse
words. The day is young. You're being a
27
00:01:04,280 --> 00:01:05,740
pain in my ass. I got two more coming.
28
00:01:32,090 --> 00:01:34,850
Oh, Maya, these are snazzy.
29
00:01:36,130 --> 00:01:38,790
$495 for some shoes? Oh, hell no. Yes.
30
00:01:39,270 --> 00:01:40,290
Oh, hell yes.
31
00:01:40,730 --> 00:01:43,590
Girl, don't forget the mantra that's
going to make us millions.
32
00:01:44,230 --> 00:01:45,230
Tomorrow's your birthday.
33
00:01:45,990 --> 00:01:48,910
Splurge. Try to put a splurge in all
$500 in one spot.
34
00:01:49,190 --> 00:01:52,890
Well, what did you plan on doing? Diving
it up over 500 trips to the 99 -cent
35
00:01:52,890 --> 00:01:54,370
store? I don't know.
36
00:01:55,200 --> 00:01:56,200
Look, you know what?
37
00:01:56,660 --> 00:01:59,140
I know the manager here, so maybe I can
get you some sort of deal.
38
00:01:59,480 --> 00:02:01,940
I don't really want to do this because
he's kind of weird.
39
00:02:02,140 --> 00:02:03,380
He's always hitting on me.
40
00:02:03,640 --> 00:02:05,360
But it's your birthday.
41
00:02:05,780 --> 00:02:07,160
Now, what the hell?
42
00:02:07,460 --> 00:02:08,459
Trent!
43
00:02:09,240 --> 00:02:11,200
Hey, seven medium.
44
00:02:12,240 --> 00:02:15,080
You ready to let a brother hook up those
pretty brown arches?
45
00:02:15,460 --> 00:02:18,700
Actually, I brought you a new customer,
and she wants the Joan treatment.
46
00:02:19,080 --> 00:02:20,480
With or without the foot massage?
47
00:02:22,020 --> 00:02:23,020
Without.
48
00:02:28,880 --> 00:02:31,820
Honey, I'm going to have this salmon.
What are you going to have? Oh, I can't
49
00:02:31,820 --> 00:02:35,880
even think about food. Morning sickness,
my ass. For me, it's been all damn day
50
00:02:35,880 --> 00:02:36,880
sickness.
51
00:02:37,300 --> 00:02:38,300
Honey,
52
00:02:38,560 --> 00:02:40,040
let the bathroom do that.
53
00:02:40,340 --> 00:02:43,760
Oh, I'm sorry if I'm ruining your lunch.
It's not just me.
54
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
Everybody's looking.
55
00:02:45,540 --> 00:02:48,000
Oh, well, excuse me. I'm just carrying
life here.
56
00:02:50,180 --> 00:02:53,460
Joan, everybody in the world seems to
have a problem with my pregnancy.
57
00:02:54,860 --> 00:02:55,960
Especially my husband.
58
00:02:56,739 --> 00:02:59,780
Oh, God, I'm sorry, Tony. I didn't mean
to be insensitive.
59
00:03:00,220 --> 00:03:01,800
I know you're going through a lot.
60
00:03:02,140 --> 00:03:06,640
I mean, my God, Todd leaves you
pregnant, and now he won't even talk to
61
00:03:06,680 --> 00:03:08,260
what's the ETA on this activity?
62
00:03:09,740 --> 00:03:12,480
Just know that I'm praying for you and
Todd, okay?
63
00:03:12,960 --> 00:03:14,480
Thank you, Joe.
64
00:03:14,740 --> 00:03:19,280
Sometimes I feel so alone in all of
this. Sweetheart, you know I'm always
65
00:03:19,280 --> 00:03:22,240
for you. God, Tony, will you go outside
and do that by yourself?
66
00:03:25,870 --> 00:03:26,609
Hi, William.
67
00:03:26,610 --> 00:03:30,750
Your friends should at least mask their
contempt.
68
00:03:31,090 --> 00:03:32,090
I know I do.
69
00:03:34,850 --> 00:03:35,850
Hello, Jones.
70
00:03:37,110 --> 00:03:39,870
Hey, do you remember Monica? Of course
she does.
71
00:03:40,150 --> 00:03:41,550
She's Joan and I are old friends.
72
00:03:41,870 --> 00:03:45,170
Oh, William tells me you could practice
in law. What are you doing with yourself
73
00:03:45,170 --> 00:03:47,470
now? I'm actually working on a few
ideas.
74
00:03:47,750 --> 00:03:49,550
Yeah, of course you are. Excuse me,
miss.
75
00:03:50,270 --> 00:03:51,270
Grab us a table.
76
00:03:51,730 --> 00:03:53,250
Something tucked away would be nice.
77
00:03:55,760 --> 00:03:57,400
So you don't want to go join her in the
bathroom?
78
00:03:58,060 --> 00:03:59,960
No. We just do that on airplanes.
79
00:04:00,680 --> 00:04:02,580
Not much novelty to the sea level club.
80
00:04:04,320 --> 00:04:06,640
You know, we haven't really talked since
we got back from New York.
81
00:04:07,020 --> 00:04:08,020
How you doing?
82
00:04:08,340 --> 00:04:09,340
Good.
83
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
Did you get my message?
84
00:04:11,000 --> 00:04:13,780
Yeah, I'm sorry I didn't return your
call. I've been swamped. Really?
85
00:04:14,080 --> 00:04:15,080
With what?
86
00:04:15,160 --> 00:04:16,399
I have a life to plan, William.
87
00:04:17,560 --> 00:04:19,680
I'm busy, too. At least I can return a
phone call.
88
00:04:20,220 --> 00:04:23,000
Yeah, well, that's what makes me me and
you you, though. Ta -ta.
89
00:04:23,790 --> 00:04:25,850
Bye -bye. Don't mock me, William.
90
00:04:29,210 --> 00:04:33,990
Okay. Well, uh, we can all just get
caught up at Maya's birthday party.
91
00:04:33,990 --> 00:04:34,789
going, right, Joan?
92
00:04:34,790 --> 00:04:37,150
I don't plan my life, William. I live
it.
93
00:04:37,370 --> 00:04:40,150
Now, if you'll excuse me, I have a life
to plan.
94
00:04:40,530 --> 00:04:41,530
Live.
95
00:04:42,450 --> 00:04:43,530
Stop mocking me.
96
00:04:46,590 --> 00:04:48,730
So sad when the unemployed start
drinking.
97
00:04:54,650 --> 00:04:56,690
pregnancy is messing with my eyesight,
but are those blue boots?
98
00:04:56,910 --> 00:04:58,750
Yes. Did you get them out of my closet?
99
00:04:59,470 --> 00:05:01,450
No, please. I got these for my birthday.
100
00:05:01,790 --> 00:05:04,530
Yes, and don't hate. She bought them
with her mad money.
101
00:05:08,030 --> 00:05:11,450
Girl, you gonna be swimming in mad money
now that you got your book deal.
102
00:05:11,890 --> 00:05:13,150
Oh, which reminds me.
103
00:05:13,470 --> 00:05:17,230
I'm working on getting you a boot down
at the International Weave and Hairpiece
104
00:05:17,230 --> 00:05:18,750
Forum down at the forum.
105
00:05:19,470 --> 00:05:23,810
We can tie your book in with a new
product I'm working on called the Oh
106
00:05:23,810 --> 00:05:27,570
Weave. Get it? If someone asks, is that
your real hair?
107
00:05:27,810 --> 00:05:30,210
You say, oh hell yes.
108
00:05:31,530 --> 00:05:34,130
Honey, I just don't weave hair. I weave
concepts.
109
00:05:34,610 --> 00:05:35,610
Lynn,
110
00:05:36,030 --> 00:05:37,030
is something up with Joan?
111
00:05:37,690 --> 00:05:38,850
Oh, well, let's see.
112
00:05:39,150 --> 00:05:41,450
She's neurotic, hopelessly single.
113
00:05:41,770 --> 00:05:43,670
Neurotic about being hopelessly single.
114
00:05:44,130 --> 00:05:45,410
Sounds like normal Joan to me.
115
00:05:47,020 --> 00:05:49,760
It's just that ever since New York,
things have been awkward between us.
116
00:05:50,080 --> 00:05:53,960
First, she doesn't return my phone call.
Then I bump into her and she runs off
117
00:05:53,960 --> 00:05:55,740
acting crazy, muttering about having a
life.
118
00:05:55,960 --> 00:05:57,040
She said she had a life?
119
00:05:57,540 --> 00:05:58,540
That is crazy.
120
00:06:00,060 --> 00:06:01,060
Hey, Maya.
121
00:06:01,680 --> 00:06:02,700
Happy birthday!
122
00:06:03,220 --> 00:06:05,180
I'm sorry I'm late. That's okay.
123
00:06:05,520 --> 00:06:06,520
Oh, here you go.
124
00:06:06,860 --> 00:06:08,520
Oh, and this is my date, Trent.
125
00:06:08,780 --> 00:06:13,900
You remember Maya and Ronnie and this is
Lynn and, oh yeah, that's William.
126
00:06:15,440 --> 00:06:17,060
Um, were we supposed to bring dates?
127
00:06:17,300 --> 00:06:18,460
Count them chicken breasts. What do you
think?
128
00:06:19,320 --> 00:06:23,700
Well, William brought Monica, didn't he?
No, William brought a bottle of wine.
129
00:06:23,820 --> 00:06:25,160
You just brought another mouth to feed.
130
00:06:25,380 --> 00:06:27,760
Um, no offense, Trent, but you might
want to fill up on the crew today.
131
00:06:30,000 --> 00:06:30,939
Hey, Joan.
132
00:06:30,940 --> 00:06:31,940
Hey, Judy.
133
00:06:32,360 --> 00:06:33,660
What are you doing with our shoe guy?
134
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
We're dating.
135
00:06:35,380 --> 00:06:37,640
You know, going on dates and stuff.
136
00:06:38,100 --> 00:06:39,100
You and our shoe guy?
137
00:06:39,420 --> 00:06:40,420
Yeah.
138
00:06:42,580 --> 00:06:43,580
He's pregnant.
139
00:06:45,180 --> 00:06:46,180
Taquitos.
140
00:06:47,540 --> 00:06:49,340
Nice setup, William.
141
00:06:49,720 --> 00:06:50,720
What are you talking about?
142
00:06:50,840 --> 00:06:52,140
You said you were bringing Monica.
143
00:06:52,360 --> 00:06:55,900
When? You said we would all catch up at
Maya's birthday.
144
00:06:56,160 --> 00:06:57,160
Yeah, all of us.
145
00:06:57,400 --> 00:06:58,600
What does that have to do with Monica?
146
00:06:59,500 --> 00:07:01,120
Nothing. I knew that.
147
00:07:02,740 --> 00:07:06,580
Look, you know what, William? I let you
down as easily as I could. So let's just
148
00:07:06,580 --> 00:07:09,780
relax and be friends, okay? Because all
these games are childish and
149
00:07:09,780 --> 00:07:10,780
unnecessary.
150
00:07:11,320 --> 00:07:12,660
Would you fix me a drink, sweetie?
151
00:07:17,450 --> 00:07:21,090
All I'm saying is the shoes tell you
everything you need to know about a
152
00:07:21,190 --> 00:07:24,770
For example, you can tell from my
Kenneth Cole fall collection lace -up
153
00:07:24,770 --> 00:07:29,930
with the double -stitch detail that I
have European style and a great sense of
154
00:07:29,930 --> 00:07:30,930
humor.
155
00:07:32,010 --> 00:07:33,570
Ain't that right, baby, too?
156
00:07:33,970 --> 00:07:35,670
Is that pregnancy?
157
00:07:35,950 --> 00:07:36,950
No.
158
00:07:38,430 --> 00:07:40,410
Does anyone want more of William's wine?
159
00:07:41,350 --> 00:07:42,930
Just bring me the bottle.
160
00:07:45,290 --> 00:07:46,290
Oh, I...
161
00:07:46,510 --> 00:07:49,450
Well, since you brought it, you've got
to serve it. What's wrong with you?
162
00:07:49,470 --> 00:07:53,990
Nothing's wrong with me. I'm just having
a wonderful evening with a wonderful
163
00:07:53,990 --> 00:07:56,790
man. And if that's wrong, then I don't
want to be right.
164
00:08:03,150 --> 00:08:03,989
What's up?
165
00:08:03,990 --> 00:08:08,170
Indeed. You think because your cold,
hard, cap -tone lace -ups are a perfect
166
00:08:08,170 --> 00:08:12,930
match for her white dick or keep them
all glitter -luba thongs, you can move
167
00:08:12,930 --> 00:08:13,930
on my girl?
168
00:08:15,180 --> 00:08:16,180
What?
169
00:08:17,200 --> 00:08:18,179
Just now.
170
00:08:18,180 --> 00:08:19,540
Baby toe is mine.
171
00:08:20,740 --> 00:08:21,740
What?
172
00:08:23,980 --> 00:08:25,620
Happy birthday, Maya! Hey!
173
00:08:26,160 --> 00:08:27,520
I didn't want to come empty -handed.
174
00:08:28,620 --> 00:08:30,120
What else did I want to get out of my
car?
175
00:08:30,360 --> 00:08:33,960
So, I bought these off the guy who
forcibly washed my window. Good deal,
176
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
hundred bucks.
177
00:08:35,059 --> 00:08:40,240
Hey, you guys. I want you to meet Tam
Carnovich, my hot new literary agent.
178
00:08:40,500 --> 00:08:43,980
Oh, please. You're embarrassing me. Hey,
if anyone's hot... I mean, it's her.
179
00:08:44,280 --> 00:08:45,960
I'm just here to make sure she cleans
up.
180
00:08:46,240 --> 00:08:47,660
I mean, cleans up financially.
181
00:08:48,080 --> 00:08:51,800
I don't mean to suggest that Maya would
be cleaning for me.
182
00:08:52,060 --> 00:08:55,300
No. I haven't had a black housekeeper
since I was a little boy.
183
00:08:56,460 --> 00:09:00,800
Not that I don't support black business.
This $200 bean pie speaks to that.
184
00:09:01,140 --> 00:09:02,140
MK, talk to me.
185
00:09:03,300 --> 00:09:04,360
Excuse me.
186
00:09:04,900 --> 00:09:07,100
Are you firing me as your agent?
187
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
My agent?
188
00:09:09,180 --> 00:09:10,180
Boy, please.
189
00:09:10,970 --> 00:09:12,470
Your nipple ring must be on too tight.
190
00:09:14,250 --> 00:09:15,910
Well, ain't this a blip?
191
00:09:16,130 --> 00:09:20,790
As soon as her sister gets her 40 acres
and a mule, she gets herself a white
192
00:09:20,790 --> 00:09:23,350
man. Wait, wait. Are you serious?
193
00:09:23,790 --> 00:09:24,790
As sickle cell.
194
00:09:26,050 --> 00:09:30,470
Did I or did I not wheel and deal to get
you hooked up with Intervision Press?
195
00:09:30,990 --> 00:09:35,750
Did I or did I not get you first class
accommodations in New York?
196
00:09:35,970 --> 00:09:36,970
Oh, hell.
197
00:09:37,390 --> 00:09:41,750
Did I or did I not all but put those
lubus on your crusty little feet?
198
00:09:42,270 --> 00:09:43,490
Wait, wait, wait, Ronnie.
199
00:09:43,690 --> 00:09:45,830
Please. You ain't nobody's agent.
200
00:09:46,270 --> 00:09:49,130
All you did was take a phone call in
between the birds.
201
00:09:49,950 --> 00:09:54,090
Child, without me, you would still be
peddling that homemade pamphlet down at
202
00:09:54,090 --> 00:09:55,390
the swap meet in your jelly.
203
00:09:56,250 --> 00:10:00,930
Okay, come on, Ronnie, please. You don't
know anything about being an agent.
204
00:10:01,250 --> 00:10:02,250
We're family.
205
00:10:02,870 --> 00:10:03,870
It's business.
206
00:10:04,150 --> 00:10:05,150
You know what?
207
00:10:05,370 --> 00:10:06,530
I am tripping.
208
00:10:06,840 --> 00:10:08,000
Thank you. This is business.
209
00:10:08,260 --> 00:10:11,660
That's all this is trying to say to you.
That's why I'm going to need my 10 %
210
00:10:11,660 --> 00:10:13,060
commission off your land.
211
00:10:13,700 --> 00:10:17,260
What's this? What's this? Who's talking
10 %? Wait, ain't nobody getting 10 % of
212
00:10:17,260 --> 00:10:20,720
any of that money, okay? You, Tim, I
just signed, and you, I didn't never
213
00:10:21,000 --> 00:10:23,680
Oh, we're talking past money? No, 10K is
all about future money.
214
00:10:23,980 --> 00:10:25,100
Love the idea. Yeah.
215
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
Go ahead. Huh?
216
00:10:27,400 --> 00:10:28,480
Whoa, hold on.
217
00:10:29,820 --> 00:10:30,840
Forgot I was in the hood.
218
00:10:32,440 --> 00:10:33,720
Am I beneath Wilkes?
219
00:10:34,370 --> 00:10:37,750
My blood pressure is rising, so I'm
going to make this simple.
220
00:10:38,290 --> 00:10:41,710
I want my money, you little backstabbing
biatch.
221
00:10:49,990 --> 00:10:51,270
Okay, what was that?
222
00:10:51,470 --> 00:10:54,950
You know, I really don't know. Okay, and
on my birthday too?
223
00:10:55,310 --> 00:10:56,310
He's tripping.
224
00:10:56,590 --> 00:11:00,410
Maya, why would he think he's your
agent? I mean, have you ever talked to
225
00:11:00,410 --> 00:11:04,810
about representing you? Like I said. all
he did was answer a phone call. Okay,
226
00:11:04,870 --> 00:11:09,650
but it was me selling the book. You
know, yeah, he inspired me to turn my
227
00:11:09,650 --> 00:11:14,030
into a book. And, yeah, he let me sell
the book out of his shop. You know, but
228
00:11:14,030 --> 00:11:19,650
he may have said something about, you
know, being my agent and taking 10%. If
229
00:11:19,650 --> 00:11:22,210
this goes to court, you may want to play
the race card.
230
00:11:23,710 --> 00:11:24,850
That's real lawyerly.
231
00:11:25,470 --> 00:11:29,150
What is it with you? Hey, step off my
baby's hip.
232
00:11:29,870 --> 00:11:30,870
What?
233
00:11:32,649 --> 00:11:36,130
Look, he may have said all that, okay?
But we all know that Ronnie's just one
234
00:11:36,130 --> 00:11:38,030
big old drama queen, okay? We're family.
235
00:11:38,250 --> 00:11:42,830
Yeah, he helped me out. But you know
what? That is no different from us
236
00:11:42,830 --> 00:11:45,750
each other out. Like, Lynn, when I asked
you to put my towels in the dryer, you
237
00:11:45,750 --> 00:11:46,810
don't take 10 % of my towels.
238
00:11:47,330 --> 00:11:48,550
Actually, that's how I've been playing
it.
239
00:11:49,870 --> 00:11:50,870
You know what?
240
00:11:51,390 --> 00:11:55,310
Ronnie and I always fight and we always
make up. This is what we do.
241
00:11:55,550 --> 00:11:59,290
And I'm sure by the time I go and get my
hair done on Saturday, I'll be as sad
242
00:11:59,290 --> 00:12:00,290
as my wife.
243
00:12:01,970 --> 00:12:08,730
Let's, uh, let's just say that, like my
weave, Ronnie and I are hanging on by a
244
00:12:08,730 --> 00:12:09,730
thread.
245
00:12:10,830 --> 00:12:13,750
Well, you better do something, because
you can't keep walking around looking
246
00:12:13,750 --> 00:12:15,950
like you just lost a fight with a weed
whacker.
247
00:12:19,750 --> 00:12:21,090
But he won't talk to me.
248
00:12:21,350 --> 00:12:22,350
He'll talk to me.
249
00:12:23,750 --> 00:12:24,990
You know, the gay boys love me.
250
00:12:26,930 --> 00:12:28,430
Ronnie. Okay, Ronnie.
251
00:12:29,080 --> 00:12:33,400
Look, I'm not here to talk about who's
right or who's wrong or who owes what to
252
00:12:33,400 --> 00:12:36,180
whom. I'm just here to show you a toe
-up mess.
253
00:12:36,800 --> 00:12:40,220
Exhibit A, B, and C.
254
00:12:42,620 --> 00:12:46,740
Unless you have a picture of that heifer
writing me a check, I'm not interested.
255
00:12:47,660 --> 00:12:49,920
Oh, my word, this is a hair of cause.
256
00:12:50,860 --> 00:12:54,160
Somebody rev up the situation, Style
Mobile. We are on a mission to mercy,
257
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
I'm going to need backup.
258
00:12:55,210 --> 00:12:58,550
Presses, curlers, crimpers, grab your
gear. This is not a dream.
259
00:12:58,930 --> 00:13:00,870
Nobody is going anywhere.
260
00:13:01,190 --> 00:13:02,850
But, Ronnie, we took an oath.
261
00:13:03,530 --> 00:13:05,310
Anyone who leaves this salon is fired.
262
00:13:05,570 --> 00:13:07,730
Like I said, that nappy head heifer can
rot in hell.
263
00:13:08,850 --> 00:13:10,750
Come on, Ronnie, this is stupid.
264
00:13:11,730 --> 00:13:15,070
Tell me, what makes you think you're
entitled to that money? It's not like
265
00:13:15,070 --> 00:13:16,070
and Maya had a contract.
266
00:13:16,350 --> 00:13:19,730
In order to have a legally binding
contract, you need the following things.
267
00:13:20,030 --> 00:13:24,090
Offer, acceptance, consideration,
mutuality of obligation, and a meeting
268
00:13:24,090 --> 00:13:25,560
minds. So it's so.
269
00:13:25,940 --> 00:13:27,640
Facto. You owe him his money.
270
00:13:29,260 --> 00:13:34,120
So Ronnie picked up legalese for
dummies. Let me talk to him. See what he
271
00:13:34,120 --> 00:13:35,420
when he goes up against a... A what?
272
00:13:35,780 --> 00:13:38,420
An unemployed junior partner who wasn't
senior partner material?
273
00:13:39,900 --> 00:13:41,240
Girl, they're words, not mine.
274
00:13:42,580 --> 00:13:45,260
Okay, Joan, just so that we're clear,
you're going in as my friend, not my
275
00:13:45,260 --> 00:13:47,720
lawyer. Because I don't want you
boohooing about billable hours.
276
00:13:47,960 --> 00:13:48,879
Fool me once.
277
00:13:48,880 --> 00:13:49,940
Shame on you, Maya.
278
00:13:50,260 --> 00:13:53,620
I didn't know he's been doing your hair
for free every week for the last 15
279
00:13:53,620 --> 00:13:59,290
years. Well, so what? We're family.
Maya, if he had been charging you, you'd
280
00:13:59,290 --> 00:14:00,510
him $35 ,000.
281
00:14:01,190 --> 00:14:02,190
Plus tip.
282
00:14:03,310 --> 00:14:06,250
Obviously, I'm the only one here who
knows how to negotiate. Now, catch me up
283
00:14:06,250 --> 00:14:08,610
the particulars, but keep it brief,
because y 'all know I'm pregnant, and I
284
00:14:08,610 --> 00:14:09,610
a very short attention span.
285
00:14:11,590 --> 00:14:12,590
Hey.
286
00:14:13,810 --> 00:14:14,810
Well,
287
00:14:16,470 --> 00:14:17,470
did you see Ronnie?
288
00:14:18,150 --> 00:14:19,150
Yeah.
289
00:14:19,370 --> 00:14:20,370
You like?
290
00:14:31,630 --> 00:14:32,810
Talk to you privately.
291
00:14:33,790 --> 00:14:34,790
Excuse me.
292
00:14:36,070 --> 00:14:41,030
So, are you ready to work your way from
employee discount to free of charge baby
293
00:14:41,030 --> 00:14:42,030
toe?
294
00:14:42,070 --> 00:14:45,610
I find that disturbing on so many
levels.
295
00:14:47,470 --> 00:14:48,710
I got your messages.
296
00:14:49,110 --> 00:14:50,110
All 31.
297
00:14:50,770 --> 00:14:56,570
And I just felt that I owed it to you to
come down here and say this to you in
298
00:14:56,570 --> 00:14:58,550
person. This isn't working.
299
00:14:58,910 --> 00:15:02,880
Oh. You don't return a pair of shoes
after wearing them once.
300
00:15:03,760 --> 00:15:08,140
Trent, let me explain this to you in a
way that you can understand.
301
00:15:09,680 --> 00:15:14,780
You're a strong and rugged man like a
pair of Cresta hiking boots.
302
00:15:16,080 --> 00:15:20,340
But at the end of the day, I'm not
thinking about Cresta. I'm thinking
303
00:15:20,340 --> 00:15:24,740
Blahnik, Chew, and Lubu.
304
00:15:25,390 --> 00:15:28,430
Joan, those are all women's shoes. What
are you trying to say, you're a lesbian?
305
00:15:30,290 --> 00:15:31,830
Yes. Big one.
306
00:15:33,870 --> 00:15:34,870
Hey!
307
00:15:39,410 --> 00:15:44,250
So, are you here for some shoes or for
some storeroom lovin', baby toe?
308
00:15:45,530 --> 00:15:48,690
I'm not seeing Trent anymore, William.
All right. You know what?
309
00:15:49,070 --> 00:15:51,410
I don't need your commentary on my love
life.
310
00:15:51,670 --> 00:15:53,250
First you claim to have a life.
311
00:15:53,630 --> 00:15:56,250
Any claim to have a love life? Look,
it's your work.
312
00:15:56,510 --> 00:15:59,750
By the way, I love those shoes you had
on at Maya's party last night.
313
00:16:00,170 --> 00:16:01,170
Oh.
314
00:16:01,510 --> 00:16:02,530
You noticed my shoes?
315
00:16:02,850 --> 00:16:06,350
Yes. I thought they'd look totally hot
on Monica. That's why I'm here.
316
00:16:06,570 --> 00:16:07,570
To get her a pair.
317
00:16:07,870 --> 00:16:08,870
What were they called?
318
00:16:09,430 --> 00:16:11,670
William, Monica cannot wear my shoes.
319
00:16:12,310 --> 00:16:14,430
Of course not. Monica's got dainty feet.
320
00:16:14,750 --> 00:16:16,770
You're over there straddling a pair of
banana boats.
321
00:16:19,650 --> 00:16:20,650
William?
322
00:16:20,800 --> 00:16:24,640
A woman doesn't want another woman
wearing her shoes.
323
00:16:25,020 --> 00:16:26,020
I'll get them in taupe.
324
00:16:28,900 --> 00:16:33,620
William, don't you get what... Don't you
get what I'm saying?
325
00:16:34,140 --> 00:16:36,800
No, but I never do.
326
00:16:37,280 --> 00:16:38,280
So that's okay.
327
00:16:38,960 --> 00:16:41,580
Look, when we got back from New York, I
was afraid things were going to be
328
00:16:41,580 --> 00:16:42,580
awkward between us.
329
00:16:42,820 --> 00:16:45,640
Then he started acting all crazy, and I
thought it was because of what had
330
00:16:45,640 --> 00:16:48,320
happened. But then it hits me, you are
crazy.
331
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
And that's okay.
332
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
So we're okay.
333
00:16:54,280 --> 00:16:55,620
Come on, give me a hug, baby toe.
334
00:16:59,060 --> 00:17:00,440
You're barking up the wrong tree.
335
00:17:00,680 --> 00:17:02,420
Baby toe just came out the shoebox.
336
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
What?
337
00:17:10,839 --> 00:17:13,280
Uh -oh.
338
00:17:13,780 --> 00:17:14,780
Stop, drop, and roll.
339
00:17:16,920 --> 00:17:18,200
Ronnie, we need to talk.
340
00:17:19,520 --> 00:17:22,280
Okay, I'm tired of all the bickering,
and I want the drama to end.
341
00:17:24,359 --> 00:17:27,920
If you want the drama to end, why did
you went to stage right looking on
342
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
Boulevard?
343
00:17:29,980 --> 00:17:31,660
Peaches, this is not about my hair.
344
00:17:34,320 --> 00:17:35,500
Well, it needs to be.
345
00:17:37,240 --> 00:17:38,240
Okay, you know what?
346
00:17:39,020 --> 00:17:41,960
I'm going to write you a check, okay,
Ronnie, and swash that.
347
00:17:42,580 --> 00:17:46,360
After consulting with my attorney, Joan
Clayton Esquire...
348
00:17:47,440 --> 00:17:49,740
I think this matter would be best
settled in court.
349
00:17:50,700 --> 00:17:53,280
Oh, you know what? Do not make me take
this rap off my head.
350
00:17:53,500 --> 00:17:54,640
Oh, for the love of God, no.
351
00:17:55,520 --> 00:17:57,120
Give Nappy whatever she wants, Ronnie.
352
00:18:00,280 --> 00:18:04,880
Clearly, this is what it's going to take
to get some peace in the family and
353
00:18:04,880 --> 00:18:06,040
hopefully get my hair done.
354
00:18:07,220 --> 00:18:10,540
Do you even know what this is about?
Yes, you've been whining about your
355
00:18:10,540 --> 00:18:13,440
money, so here, here's your check. This
was never about money.
356
00:18:13,900 --> 00:18:16,160
It wasn't even about you just getting an
agent.
357
00:18:16,750 --> 00:18:21,290
It was about the way you did it. Without
acknowledging my contributions to your
358
00:18:21,290 --> 00:18:22,290
success.
359
00:18:22,630 --> 00:18:26,430
Maya, I've known you since you were just
a notion.
360
00:18:26,970 --> 00:18:29,390
But your friends were all up and through
the dedication.
361
00:18:30,150 --> 00:18:33,910
You couldn't even name one of the
hypothetical characters after me.
362
00:18:38,630 --> 00:18:39,630
Ronnie.
363
00:18:41,270 --> 00:18:42,270
Thank you.
364
00:18:44,010 --> 00:18:45,010
Thank you.
365
00:18:46,030 --> 00:18:53,030
for believing in me and encouraging me
and negotiating on my
366
00:18:53,030 --> 00:18:59,190
behalf. And I sincerely hope that $2
,500 goes some
367
00:18:59,190 --> 00:19:02,070
small way towards showing you my
gratitude.
368
00:19:04,310 --> 00:19:06,750
I'm going to certainly put your money
where your mouth is.
369
00:19:07,870 --> 00:19:09,130
Come here, girl.
370
00:19:12,210 --> 00:19:13,790
And FYI,
371
00:19:14,910 --> 00:19:19,530
Let you know, not for the matter, okay,
that I had to pull that $2 ,500 out of
372
00:19:19,530 --> 00:19:21,550
Jabari's college fund.
373
00:19:21,890 --> 00:19:24,810
Hmm. Just because that boy got a fund
doesn't mean he's going to college.
374
00:19:26,210 --> 00:19:27,210
Okay, look.
375
00:19:27,570 --> 00:19:31,530
If and when Jabari goes to college, I'm
good for $2 ,500.
376
00:19:31,950 --> 00:19:34,190
You gonna hang on to that money for six
years? What about my interest?
377
00:19:34,410 --> 00:19:35,410
Well, what about my tip?
378
00:19:36,170 --> 00:19:37,170
We swear.
379
00:19:37,310 --> 00:19:38,310
Who's doing me?
380
00:19:45,200 --> 00:19:48,360
So you're telling me you get a dollar
for each curse word your mom says?
381
00:19:49,020 --> 00:19:51,780
Yep. And you're okay with a 50 -50
split?
382
00:19:52,340 --> 00:19:53,319
That's cool.
383
00:19:53,320 --> 00:19:54,320
All right.
384
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
Hey, guys.
385
00:19:56,560 --> 00:19:58,220
Hey. Hey, Maya.
386
00:19:59,320 --> 00:20:00,680
Watch the master.
387
00:20:01,300 --> 00:20:06,260
Hey, uh, Maya, I'm here as apartment
manager, and I'm gonna need the rent
388
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
The hell you are.
389
00:20:08,500 --> 00:20:10,640
And your grandma's squirrels? Lost them.
390
00:20:10,900 --> 00:20:11,900
Damn you, Lynn.
391
00:20:13,470 --> 00:20:15,290
And you know that the day Tony called
you ghetto?
392
00:20:15,870 --> 00:20:16,870
Boozy bitch.
29316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.