All language subtitles for Girlfriends s05e01 LA Bound
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,790 --> 00:00:11,090
These editors are idiots.
2
00:00:11,350 --> 00:00:13,970
I don't even know how these notes apply
to my self -help book.
3
00:00:14,390 --> 00:00:16,550
Rape. Thanks, rape. She can't rape,
really.
4
00:00:17,590 --> 00:00:21,010
Maya, why are you rewriting Oh Hell Yes
anyway? I thought you got on your high
5
00:00:21,010 --> 00:00:23,970
horse and convinced them to do the book
your way. Girl, I got bamboos.
6
00:00:24,230 --> 00:00:27,490
You know how they do a black woman.
Honey, wait till you cash your check to
7
00:00:27,490 --> 00:00:29,110
your dollar bank for the next one.
8
00:00:30,010 --> 00:00:31,650
Call you up a thousand crazy notes.
9
00:00:32,670 --> 00:00:33,670
Damn, I crave.
10
00:00:35,210 --> 00:00:37,490
So what you gonna do? Girl, I'll tell
you what I'm gonna do.
11
00:00:38,320 --> 00:00:41,620
My raisin steak, so I can eat these
steaks. Girl, have me the ketchup.
12
00:00:42,760 --> 00:00:45,820
My girlfriend.
13
00:00:46,280 --> 00:00:47,620
My girlfriend.
14
00:00:48,060 --> 00:00:53,600
My girlfriend.
15
00:00:54,380 --> 00:00:55,480
My girlfriend.
16
00:00:55,940 --> 00:01:01,080
My girlfriend.
17
00:01:10,120 --> 00:01:11,760
my birth father is a born -again
butcher.
18
00:01:12,060 --> 00:01:14,540
My birth mother is a bipolar bizarro.
19
00:01:14,880 --> 00:01:16,100
I have no illusions left.
20
00:01:16,360 --> 00:01:17,620
I'm free to be me.
21
00:01:18,300 --> 00:01:19,300
Oh, good lord.
22
00:01:19,460 --> 00:01:20,540
You mean you've been holding back?
23
00:01:22,660 --> 00:01:24,480
Oh, you have no idea.
24
00:01:25,840 --> 00:01:28,200
So, are you and your birth father going
to keep in touch?
25
00:01:28,800 --> 00:01:32,020
Well, we're going to do the email thing
for a while. Then I'm going to kick it
26
00:01:32,020 --> 00:01:35,000
up a notch, phone calls around the
holidays, see if he sends me any cash.
27
00:01:36,620 --> 00:01:39,480
You know, every once in a while you
should mention how you worship trees.
28
00:01:40,090 --> 00:01:41,430
Why? What's that going to get me?
29
00:01:41,650 --> 00:01:42,650
Hopefully some help.
30
00:01:45,310 --> 00:01:48,310
You know, I can't believe you didn't
even take a picture of him. What does he
31
00:01:48,310 --> 00:01:49,128
look like?
32
00:01:49,130 --> 00:01:51,370
Well, you ever see Sanford and Son?
33
00:01:53,930 --> 00:01:57,290
All right, all right, Todd. Enough fun
and games. You've made your point, okay?
34
00:01:57,350 --> 00:01:59,490
You're a big little man. You made me
suffer. Now get home.
35
00:02:00,550 --> 00:02:02,370
What do you mean why? Because I'm
pregnant.
36
00:02:02,730 --> 00:02:04,750
We're done with you, Lynn. What?
37
00:02:08,650 --> 00:02:11,750
Oh, no, he didn't just hang up on me.
Okay, whoa, whoa. Okay, Tony, Tony.
38
00:02:13,310 --> 00:02:19,650
Sweetheart, um, I know that you're
desperate and separated and alone, but
39
00:02:19,650 --> 00:02:21,050
telling your husband you're pregnant?
40
00:02:21,390 --> 00:02:23,350
Oh, yeah, I forgot to tell y 'all I'm
pregnant.
41
00:02:24,870 --> 00:02:29,490
I know you want your husband back, but
there's other ways. There's counseling.
42
00:02:29,630 --> 00:02:30,569
There's time.
43
00:02:30,570 --> 00:02:32,770
There's chopping off his leg so it can't
go anywhere.
44
00:02:34,540 --> 00:02:36,160
But lying, that's what's wrong.
45
00:02:36,600 --> 00:02:39,240
Dad, I'm not lying. I'm six weeks
pregnant.
46
00:02:39,580 --> 00:02:42,080
Yeah, and I'm the Queen of England.
47
00:02:43,340 --> 00:02:45,060
Well, then I'm pregnant, you heffiness.
48
00:02:45,280 --> 00:02:48,140
Tony, don't lie to us, okay? We're all
you've got left.
49
00:02:48,440 --> 00:02:53,320
If anyone is lying here, it's you about
William. Okay, I do not have feelings
50
00:02:53,320 --> 00:02:54,760
for William. See what I mean?
51
00:02:56,980 --> 00:02:59,300
Girl, don't try to deflect, but she
right up.
52
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
But look, okay.
53
00:03:01,740 --> 00:03:05,620
You guys are pissing me off. Why don't
you believe me? Because we know you,
54
00:03:05,700 --> 00:03:07,960
Tony. So Tony Childs isn't pregnant,
huh?
55
00:03:08,180 --> 00:03:09,180
Okay, okay.
56
00:03:09,400 --> 00:03:13,680
So what is this ultrasound doing in my
purse?
57
00:03:14,400 --> 00:03:16,860
Hiding from whoever you stole it from.
58
00:03:18,520 --> 00:03:19,600
Look at it.
59
00:03:19,880 --> 00:03:20,980
What do you see?
60
00:03:21,420 --> 00:03:22,420
A little dot.
61
00:03:23,500 --> 00:03:25,000
That dot is the baby.
62
00:03:25,260 --> 00:03:28,240
Let me see that. See?
63
00:03:28,860 --> 00:03:31,040
Mm -hmm.
64
00:03:31,440 --> 00:03:33,240
Mm -hmm. Oh, mm -hmm. Look. Oh, twins.
65
00:03:35,400 --> 00:03:36,399
It's me.
66
00:03:36,400 --> 00:03:37,740
Tony. Okay.
67
00:03:38,660 --> 00:03:40,240
You could have gotten this anywhere.
68
00:03:40,620 --> 00:03:43,800
It doesn't even have your name on it. It
doesn't even have the doctor's name on
69
00:03:43,800 --> 00:03:45,480
it. Take that out with my cheap -ass
doctor.
70
00:03:47,080 --> 00:03:49,160
Okay, and what's this alleged doctor's
name?
71
00:03:49,620 --> 00:03:50,620
Dr. Couch. Oh.
72
00:03:54,460 --> 00:03:55,460
What?
73
00:03:56,020 --> 00:03:57,020
Who's his nurse?
74
00:03:57,240 --> 00:03:58,240
Miss Throw Pillar?
75
00:04:03,920 --> 00:04:09,260
Why would you say that when everyone
knows that her name is Miss Bowl of
76
00:04:09,260 --> 00:04:10,260
Popcorn?
77
00:04:12,700 --> 00:04:15,000
Fine, you guys. Don't believe me.
78
00:04:16,040 --> 00:04:17,459
And, oh, yeah, I forgot.
79
00:04:17,820 --> 00:04:19,000
Kiss my ass.
80
00:04:22,580 --> 00:04:23,580
Ah.
81
00:04:24,040 --> 00:04:25,300
Good morning, Maya.
82
00:04:26,080 --> 00:04:28,780
Glad to see you're already hard at work.
On my book.
83
00:04:30,440 --> 00:04:33,300
You've been on the clock for 45 minutes.
Actually, an hour and a half. I need to
84
00:04:33,300 --> 00:04:34,300
be over time.
85
00:04:35,080 --> 00:04:36,160
Maya, where are the flowers?
86
00:04:37,120 --> 00:04:38,120
Where's the Perrier?
87
00:04:38,360 --> 00:04:39,500
Where are the scones?
88
00:04:39,720 --> 00:04:42,100
William, don't fire me with perks, boy.
Just give me a raise.
89
00:04:43,040 --> 00:04:45,540
They're not for you, fool. They're for
the Reverend Al Sharpton.
90
00:04:46,020 --> 00:04:47,660
He's my 10 o 'clock appointment,
remember?
91
00:04:48,120 --> 00:04:49,120
Al Sharpton?
92
00:04:49,300 --> 00:04:52,160
I thought your appointment book said Al
Sharpton.
93
00:04:52,580 --> 00:04:54,120
Haven't you noticed your print book in
point here?
94
00:04:56,060 --> 00:04:59,400
Why would I have you schedule time to
sharpen pencils? The same reason you had
95
00:04:59,400 --> 00:05:01,080
me schedule your potty breaks, because
you're crazy.
96
00:05:01,400 --> 00:05:02,820
By the way, you're 10 .30 as a woman.
97
00:05:03,880 --> 00:05:06,940
Why would I even argue this with you?
You scheduled the appointment.
98
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
No, I didn't. The tent did.
99
00:05:08,660 --> 00:05:09,539
What tent?
100
00:05:09,540 --> 00:05:12,180
The one I hired that you didn't know
about the day I had to get my braids
101
00:05:12,180 --> 00:05:13,180
out.
102
00:05:15,780 --> 00:05:18,960
Look, we'll have to deal with this
another time. Right now, I want you to
103
00:05:18,960 --> 00:05:21,160
alive. Reverend Sharpton will be here
any minute.
104
00:05:21,440 --> 00:05:22,880
The Reverend Al Sharpton? Yes.
105
00:05:23,420 --> 00:05:26,780
He's coming in to work out the details
of his endorsement contract with Rye's
106
00:05:26,780 --> 00:05:28,700
Beverages. Oh, hell, William.
107
00:05:29,100 --> 00:05:30,500
Why don't you say something to me?
108
00:05:30,800 --> 00:05:33,940
I would have gotten some flowers, some
Perrier, some scones. Wouldn't have
109
00:05:33,940 --> 00:05:35,220
reheated the same coffee from Friday.
110
00:05:39,280 --> 00:05:41,480
Maya, you've got to be on the ball.
111
00:05:42,020 --> 00:05:44,880
I'm a senior partner now. I've got
senior partner clients.
112
00:05:45,340 --> 00:05:47,820
Gone are the days we could put on the
dog with smoke and mirrors.
113
00:05:48,420 --> 00:05:49,740
He's going to be here any minute.
114
00:05:50,190 --> 00:05:53,750
I'm going to be in my office creating
the false impression that I am busy and
115
00:05:53,750 --> 00:05:54,750
important.
116
00:05:55,470 --> 00:05:57,370
My nose hair clippers are still in the
top drawer.
117
00:06:03,150 --> 00:06:09,710
Good morning, Reverend Al Sharpton.
118
00:06:10,080 --> 00:06:12,240
Good morning. I'm here to see William
Dent.
119
00:06:12,520 --> 00:06:13,499
Of course.
120
00:06:13,500 --> 00:06:16,620
Mr. Dent is actually on a conference
call with the governor.
121
00:06:17,360 --> 00:06:19,780
I'm Maya. Maya Woods is executive
assistant.
122
00:06:20,120 --> 00:06:22,600
Nice to meet you. Yes, yes. Sit down.
123
00:06:27,040 --> 00:06:29,260
Can I offer you some water?
124
00:06:30,140 --> 00:06:31,440
Some sharpened pencils?
125
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
I'm fine.
126
00:06:41,070 --> 00:06:44,730
Sharpton, I just want to say that I
thought your convention speech was just
127
00:06:44,730 --> 00:06:47,590
brilliant. I'm going to vote for you.
I'm not on the ballot.
128
00:06:48,130 --> 00:06:49,330
Duh, I'm going to write you in.
129
00:06:51,590 --> 00:06:55,410
Don't waste your vote. They stole the
last one. Don't let them steal this one.
130
00:06:55,550 --> 00:06:57,830
Okay, I heard that. I heard that.
131
00:07:00,770 --> 00:07:03,990
Let me ask you a personal question,
okay? I mean, you know, between you and
132
00:07:04,030 --> 00:07:04,649
I don't know.
133
00:07:04,650 --> 00:07:07,930
Now, is that a press and curl or a no
lie relaxer?
134
00:07:12,780 --> 00:07:15,600
That would be classified as none of your
business.
135
00:07:17,860 --> 00:07:19,960
Oh, I'm sorry. I guess that was a little
too personal, huh?
136
00:07:21,180 --> 00:07:24,980
Sorry. I'm just so excited to meet you.
You know, you're like a renaissance man.
137
00:07:25,320 --> 00:07:27,660
You know, you preach, you protest, you
president.
138
00:07:28,680 --> 00:07:29,680
Cheat.
139
00:07:30,600 --> 00:07:34,240
And I ran into you about to have your
own reality TV show called I Hate My
140
00:07:34,320 --> 00:07:36,780
Well, you know what? Turn on the cameras
because no one hates their job more
141
00:07:36,780 --> 00:07:37,780
than me, okay?
142
00:07:40,220 --> 00:07:43,840
Really, that's so... Surprising. You
seem so good at it.
143
00:07:46,160 --> 00:07:50,600
Well, thank you. Thank you for noticing.
Yes, I am. I am.
144
00:07:51,700 --> 00:07:55,780
However, it's not where my heart is.
145
00:07:59,200 --> 00:08:04,100
I, too, like yourself, am about to
become a published author.
146
00:08:04,520 --> 00:08:07,140
Oh, good for you. Is he off that call?
147
00:08:10,440 --> 00:08:13,100
Look here, look, the name of my book is
called Oh, Hell Yes. It's in the self
148
00:08:13,100 --> 00:08:15,240
-help genre. Now, here, go on and take
it. Read it at your own leisure.
149
00:08:15,460 --> 00:08:17,840
Now, if you like it, which I'm sure you
will, would you mind writing the
150
00:08:17,840 --> 00:08:19,980
foreword of my book if it ain't the
foreword of me to ask? Wink, wink.
151
00:08:23,780 --> 00:08:27,380
Maya, why didn't you tell me that
Reverend Sharpton had arrived?
152
00:08:27,840 --> 00:08:29,500
I would have wrapped up my call with the
mayor.
153
00:08:29,860 --> 00:08:30,860
Governor. Governor.
154
00:08:31,840 --> 00:08:35,539
Reverend, it is a pleasure to meet you,
sir. I'm William Dent. Please, come in.
155
00:08:35,679 --> 00:08:36,679
Good to meet you.
156
00:08:39,950 --> 00:08:41,350
I'm sorry to have kept you waiting.
157
00:08:41,970 --> 00:08:44,090
It's the way I was kept waiting.
158
00:08:44,330 --> 00:08:45,570
Is she family?
159
00:08:48,310 --> 00:08:49,310
Friend?
160
00:08:50,290 --> 00:08:54,570
Does she have pictures of you doing
ungodly things?
161
00:08:55,130 --> 00:08:57,430
Unless she's copied them and replaced
originals.
162
00:09:00,990 --> 00:09:04,910
Brother, I can't think of any other
reason she's still sitting out there.
163
00:09:05,270 --> 00:09:06,910
I guess I'm a little perplexed myself.
164
00:09:07,370 --> 00:09:09,130
Look, I love black people.
165
00:09:09,610 --> 00:09:10,610
I protest.
166
00:09:11,010 --> 00:09:12,110
I boycott.
167
00:09:12,650 --> 00:09:17,170
I've gone to jail for our cause, but I
wouldn't let any one of them bring me
168
00:09:17,170 --> 00:09:18,170
down.
169
00:09:18,250 --> 00:09:22,830
If you cannot handle your business, you
may lose my business.
170
00:09:23,570 --> 00:09:24,570
Capisce?
171
00:09:25,490 --> 00:09:29,650
I realize we didn't have any scones, but
good God, what did the woman do?
172
00:09:31,490 --> 00:09:33,390
She took too many liberties.
173
00:09:34,140 --> 00:09:39,400
I don't even tell my own family whether
this is press and curl or no lie relax.
174
00:09:41,020 --> 00:09:42,520
Or should you, Reverend?
175
00:09:43,340 --> 00:09:46,800
I came here to read my contract, not her
book.
176
00:09:47,860 --> 00:09:49,580
I'll leave it to you to return it.
177
00:09:50,040 --> 00:09:51,160
She gave you her book.
178
00:09:52,260 --> 00:09:55,940
Well, I apologize, and I assure you this
kind of behavior will not happen again.
179
00:09:56,360 --> 00:09:57,960
Oh, hey, y 'all. Excuse me.
180
00:09:59,900 --> 00:10:01,940
Okay, let's see. Here we go. Okay, come
on.
181
00:10:03,470 --> 00:10:04,570
I, of course, don't believe nothing.
182
00:10:16,150 --> 00:10:21,190
Tony, for the record, I just want to say
that I think the way Todd is treating
183
00:10:21,190 --> 00:10:22,330
you is harsh and unreasonable.
184
00:10:23,110 --> 00:10:24,110
Thank you, Joan.
185
00:10:24,570 --> 00:10:27,590
And about the other day, I'm so sorry we
jumped on you.
186
00:10:28,150 --> 00:10:29,510
We know you're going through a lot.
187
00:10:30,370 --> 00:10:31,770
Thank you for the apology.
188
00:10:32,480 --> 00:10:34,860
But those are just words. If you really
want to apologize, buy me something.
189
00:10:36,260 --> 00:10:37,660
There's the Tony I know.
190
00:10:37,880 --> 00:10:39,220
What do you want?
191
00:10:39,500 --> 00:10:41,260
The buckaboo stroller and some onesies.
192
00:10:42,760 --> 00:10:43,820
Tony, enough.
193
00:10:44,900 --> 00:10:46,080
Oh, excuse me, excuse me.
194
00:10:46,380 --> 00:10:50,760
Can I please get some sort of cracker
and a club soda? Morning sickness.
195
00:10:53,280 --> 00:10:57,900
Tony Childs, you are good. No, I am
sick. Yes.
196
00:10:58,460 --> 00:10:59,460
Yes, you are.
197
00:11:04,550 --> 00:11:08,430
Okay? I never planned on getting
pregnant. It was that one night where
198
00:11:08,430 --> 00:11:10,310
mixing the drinks, and I don't know what
she slipped me.
199
00:11:10,550 --> 00:11:13,690
The next morning, Tyler was passed out
on the floor, and my diaphragm was stuck
200
00:11:13,690 --> 00:11:14,690
to the wall.
201
00:11:18,130 --> 00:11:20,030
Tony, I'm your best friend, right?
Right.
202
00:11:20,650 --> 00:11:25,490
And so we're so close, we're like
sisters. Uh -huh. We're like family.
203
00:11:25,490 --> 00:11:26,249
like blood.
204
00:11:26,250 --> 00:11:29,970
Yes, we are, Joan, which is why you, of
all people, should believe me.
205
00:11:30,490 --> 00:11:32,770
Okay. So, I'll tell you what.
206
00:11:33,550 --> 00:11:37,350
If you look me straight in the eye and
tell me that you're pregnant, so help me
207
00:11:37,350 --> 00:11:38,450
God, I will believe you.
208
00:11:40,890 --> 00:11:43,790
Joan, I'm pregnant.
209
00:11:44,310 --> 00:11:46,850
All right, Tony, enough is enough.
210
00:11:47,210 --> 00:11:50,130
Now get up out of those stirrups and
stop embarrassing yourself.
211
00:11:51,250 --> 00:11:56,790
You know, Tony, I have pulled a lot of
cons in my day, but I have never rented
212
00:11:56,790 --> 00:11:58,890
doctor's office in a Beverly Hills
medical building.
213
00:11:59,930 --> 00:12:02,330
Oh, wait, there was that one time.
214
00:12:02,940 --> 00:12:05,000
No, that was Beverly Hills adjacent.
215
00:12:07,240 --> 00:12:08,520
Oh, hell no.
216
00:12:09,100 --> 00:12:12,900
Dr. Couch actually has his medical
degree on the wall.
217
00:12:13,200 --> 00:12:15,460
Okay, this scam is nothing. It's not
thorough.
218
00:12:16,520 --> 00:12:20,180
Oh, yeah, right. And who ever heard of
Oogla Medical School?
219
00:12:20,540 --> 00:12:24,220
Huh? Actually, it's UCLA.
220
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
What?
221
00:12:28,700 --> 00:12:31,720
Damn. I knew I shouldn't have got LASIK
in a strip mall.
222
00:12:34,060 --> 00:12:35,060
This is Garrett.
223
00:12:35,840 --> 00:12:40,340
I see you have the whole gang here with
you today. I guess everyone's here to
224
00:12:40,340 --> 00:12:41,340
see the baby, huh?
225
00:12:41,500 --> 00:12:42,500
Yeah, right.
226
00:12:42,660 --> 00:12:43,660
The baby.
227
00:12:44,800 --> 00:12:48,580
Okay, look. Who in the hell are you? How
much is she paying you? And why didn't
228
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
I get the gig?
229
00:12:50,660 --> 00:12:51,660
Excuse me?
230
00:12:52,380 --> 00:12:53,380
Listen.
231
00:12:53,800 --> 00:12:55,860
I have a tipped uterus.
232
00:12:57,020 --> 00:12:59,280
So I've been to an OBGYN office.
233
00:13:00,280 --> 00:13:02,500
And I know an OBGYN office.
234
00:13:03,070 --> 00:13:09,710
And this nurse's throw pillow is no
OBGYN office.
235
00:13:09,990 --> 00:13:14,910
Mrs. Garrett, what's going on? Lady,
we're Tony's best friend, and we don't
236
00:13:14,910 --> 00:13:15,910
believe she's pregnant. That's right.
237
00:13:18,090 --> 00:13:21,990
We encourage our patients to have a
minimum of stress during pregnancy.
238
00:13:22,530 --> 00:13:23,930
Maybe you should get some new friends.
239
00:13:24,170 --> 00:13:25,170
Just don't.
240
00:13:25,290 --> 00:13:26,870
Oh, just don't. I was about to be rich.
241
00:13:27,190 --> 00:13:28,190
Uh -huh.
242
00:13:29,730 --> 00:13:31,410
Don't care so much.
243
00:13:32,080 --> 00:13:38,840
Oh, my God. She's about to... There it
244
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
is.
245
00:13:40,080 --> 00:13:41,900
That is the baby.
246
00:13:42,480 --> 00:13:46,240
And that little flutter right there,
that's the baby's heartbeat.
247
00:13:47,020 --> 00:13:48,620
Oh, my God!
248
00:13:49,240 --> 00:13:52,360
Now, won't you bitches please call my
husband and tell him I'm pregnant?
249
00:13:57,800 --> 00:13:59,760
I know, Todd, it's okay.
250
00:14:02,380 --> 00:14:04,260
It's okay. Just come home.
251
00:14:06,840 --> 00:14:07,840
Okay.
252
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
All right, bye.
253
00:14:10,820 --> 00:14:11,820
Oh, my God!
254
00:14:13,440 --> 00:14:14,820
We're gonna be aunties!
255
00:14:15,440 --> 00:14:17,220
This is so cool.
256
00:14:17,580 --> 00:14:20,980
Tony, just for the record, I knew you
were pregnant. I was just playing along,
257
00:14:21,180 --> 00:14:23,000
because you know how they ridicule me
when I don't.
258
00:14:23,660 --> 00:14:26,400
Girl, please, you can no squat. You
barely know who your daddy is.
259
00:14:26,940 --> 00:14:31,120
I'm the mother. I knew you were
pregnant. I can always smell a bun in
260
00:14:32,879 --> 00:14:35,020
Tony, I'm so sorry I didn't believe you.
261
00:14:35,820 --> 00:14:36,819
Me too.
262
00:14:36,820 --> 00:14:37,820
Yeah, me too.
263
00:14:38,040 --> 00:14:41,200
Oh, don't be sorry, ladies. Be prepared,
because you know y 'all are going to be
264
00:14:41,200 --> 00:14:42,200
raising this baby.
265
00:14:43,580 --> 00:14:46,900
Tony, you're going to have a little
bundle of joy.
266
00:14:47,520 --> 00:14:50,500
No, my husband's coming home.
267
00:14:52,880 --> 00:14:53,880
Hi,
268
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
William.
269
00:14:56,180 --> 00:14:57,340
Sorry I was late.
270
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Here's your lunch.
271
00:15:00,920 --> 00:15:03,160
Maya, I just got off the phone with
Human Resources.
272
00:15:03,480 --> 00:15:04,960
You're now officially on probation.
273
00:15:05,680 --> 00:15:06,680
You've been warned.
274
00:15:07,280 --> 00:15:08,400
You trying to fire me?
275
00:15:08,980 --> 00:15:11,620
Maya, I've admonished you till I was
blue in the face.
276
00:15:12,300 --> 00:15:14,860
And I'm a black man, so that is very
difficult to do.
277
00:15:16,500 --> 00:15:19,840
Your little recess is over. We don't
play on the senior partner floor.
278
00:15:20,080 --> 00:15:21,980
All right, is this about last week's spa
day?
279
00:15:22,320 --> 00:15:24,960
Huh, that was work -related, because you
know all your angst goes right to my
280
00:15:24,960 --> 00:15:26,260
shoulders. Yes.
281
00:15:26,460 --> 00:15:30,680
It's about your spa days. It's about
your hair days. It's about your general
282
00:15:30,680 --> 00:15:34,220
screw -you attitude. Well, you know
what? My general screw -you attitude is
283
00:15:34,220 --> 00:15:35,380
about to become more specific.
284
00:15:36,580 --> 00:15:42,440
Look, it's one thing for me to bear the
brunt of your unprofessionalism, but
285
00:15:42,440 --> 00:15:44,520
it's unacceptable for a client to
witness it.
286
00:15:44,720 --> 00:15:47,640
Oh, which one of your crybaby clients
said something, huh? They can't say it
287
00:15:47,640 --> 00:15:48,640
my face?
288
00:15:48,700 --> 00:15:51,120
I'm referring to your antics with
Reverend Sharpton.
289
00:15:51,880 --> 00:15:53,200
You gave him your book?
290
00:15:53,420 --> 00:15:55,200
Oh, my God, Wayne, what'd he say? What'd
he say? Did you like my book?
291
00:15:56,940 --> 00:15:57,940
No!
292
00:15:58,240 --> 00:15:59,400
He gave it back.
293
00:16:00,860 --> 00:16:02,820
And he thought your behavior was
inappropriate.
294
00:16:03,840 --> 00:16:05,880
Sold out by a man of God.
295
00:16:07,960 --> 00:16:10,080
We are in the end days.
296
00:16:11,900 --> 00:16:16,480
And here I am trying to connect with the
brother. You know, author to author.
297
00:16:16,840 --> 00:16:18,240
He just did it because he ain't present.
298
00:16:18,460 --> 00:16:20,760
Crab's in a barrel. Maya, you're not
listening.
299
00:16:21,879 --> 00:16:25,680
I finally made it to senior partner. I
worked my ass off to get here, and I'm
300
00:16:25,680 --> 00:16:28,160
not going to let you or anybody else
mess that up for me.
301
00:16:30,840 --> 00:16:32,680
Now, I need you to sign this probation
letter.
302
00:16:43,880 --> 00:16:46,120
You know what? I just have one little
thing to say about your little probation
303
00:16:46,120 --> 00:16:48,060
letter. It doesn't have to stop at
probation.
304
00:16:51,920 --> 00:16:56,980
I was going to say that it might not be
legally binding with the E off of Wilks
305
00:16:56,980 --> 00:16:57,980
and all.
306
00:16:58,880 --> 00:17:00,920
But that's all right. I'll just write it
in and initial it.
307
00:17:02,740 --> 00:17:03,500
I think it's a
308
00:17:03,500 --> 00:17:09,780
girl.
309
00:17:10,240 --> 00:17:13,420
They say you carry girls all up high,
and I feel really full up here.
310
00:17:13,740 --> 00:17:14,960
Tony, that's not the baby.
311
00:17:15,359 --> 00:17:17,980
That's the chocolate cookies you down in
the bathroom at Whole Foods.
312
00:17:21,130 --> 00:17:24,250
And when I need to eat, I need to eat.
When I need to pee, I need to pee. And
313
00:17:24,250 --> 00:17:26,950
I can kill two birds with one stone,
more power to me.
314
00:17:27,829 --> 00:17:29,690
Oh, Dave, what are you cooking?
315
00:17:29,950 --> 00:17:33,090
Steak. Oh, uh -uh. Mm -mm. No, that
smells like dead animal.
316
00:17:34,110 --> 00:17:37,510
It is a dead animal. Well, I'm not
feeling dead animal tonight.
317
00:17:37,910 --> 00:17:39,670
The doctor's concerned with your iron
levels.
318
00:17:39,910 --> 00:17:42,670
Well, find me some chocolate chip
cookies with some iron, because that's
319
00:17:42,670 --> 00:17:43,670
feeling.
320
00:17:44,370 --> 00:17:47,430
Tony, you have got to watch the way you
eat. And did you take your vitamins
321
00:17:47,430 --> 00:17:49,730
today? I took them from the cart of the
medicine cabinet.
322
00:17:50,800 --> 00:17:52,040
This is no joke.
323
00:17:52,300 --> 00:17:54,100
You know pills make me gag.
324
00:17:54,740 --> 00:17:58,140
In fact, just talking about pills makes
me gag.
325
00:17:58,480 --> 00:17:59,480
You okay?
326
00:17:59,760 --> 00:18:01,120
I'm just a little nausea.
327
00:18:02,140 --> 00:18:03,820
It'll pass if I ate a Snickers.
328
00:18:05,440 --> 00:18:09,460
At least have some spinach. Come on,
it's high in iron.
329
00:18:09,660 --> 00:18:10,920
No, I'm not feeling spinach.
330
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
You know what?
331
00:18:12,860 --> 00:18:14,300
Have it with some chocolate syrup.
332
00:18:15,160 --> 00:18:16,740
Okay, now that I'm feeling.
333
00:18:19,320 --> 00:18:21,020
Look at my husband pampering me.
334
00:18:21,660 --> 00:18:23,480
Taking care of his wifey.
335
00:18:26,660 --> 00:18:33,660
I think at some point we need to talk
about the elephant in the
336
00:18:33,660 --> 00:18:34,639
room.
337
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
I know.
338
00:18:37,440 --> 00:18:39,100
I'm concerned with the height of our
baby, too.
339
00:18:40,920 --> 00:18:43,100
Because let's face it, you're a little
thing.
340
00:18:43,960 --> 00:18:46,720
Honey, that's not the elephant in the
room. Oh, are you referring to your
341
00:18:46,720 --> 00:18:47,720
propensity for gaining weight?
342
00:18:47,760 --> 00:18:48,760
Tony! Look!
343
00:18:49,200 --> 00:18:50,760
Todd, I forgive you, okay?
344
00:18:51,200 --> 00:18:53,040
I forgive you for not coming home
earlier.
345
00:18:53,300 --> 00:18:57,140
You were wrong, and it cut like a knife
that you didn't believe me, but you're
346
00:18:57,140 --> 00:18:58,140
here now.
347
00:18:58,580 --> 00:18:59,800
We have a fresh start.
348
00:19:00,220 --> 00:19:04,120
Tony, I'm excited about the baby, but
I'm still not excited about us.
349
00:19:04,860 --> 00:19:07,180
We have problems. We're not back
together.
350
00:19:07,560 --> 00:19:08,940
Are you telling me we're not back
together?
351
00:19:09,740 --> 00:19:11,800
This baby's not going to fix what's
wrong with us.
352
00:19:12,940 --> 00:19:16,020
Well, what if I promise to take my
vitamin?
353
00:19:17,980 --> 00:19:19,940
Tony, I'm going back to New York.
354
00:19:20,440 --> 00:19:22,160
Seriously, Todd. Okay, seriously.
355
00:19:23,120 --> 00:19:24,480
What about us?
356
00:19:28,520 --> 00:19:29,520
I don't know.
357
00:19:39,240 --> 00:19:43,720
Revenal Sharpton, I just... I want to
say that I am really sorry for crossing
358
00:19:43,720 --> 00:19:44,720
the line.
359
00:19:44,880 --> 00:19:47,040
Asking you to read my book and whatnot.
360
00:19:47,850 --> 00:19:52,190
Sister, I was so excited to meet someone
of your stature, and if I've offended
361
00:19:52,190 --> 00:19:56,170
you, then I am truly, truly sorry, and
it will never happen again.
362
00:19:56,730 --> 00:20:01,410
Sister, it's not that I don't want to
help, but there's a proper way of doing
363
00:20:01,410 --> 00:20:03,570
things. It's called protocol.
364
00:20:04,330 --> 00:20:08,290
You can't keep the dream alive running
around acting like a nightmare.
365
00:20:10,030 --> 00:20:11,030
Okay.
366
00:20:12,290 --> 00:20:13,630
Reverend Sharpton, good news.
367
00:20:14,090 --> 00:20:17,210
Rice Beverages is willing to go up
another half a mil. Good morning.
368
00:20:21,960 --> 00:20:24,540
Gonna climb my ass, and the girl gotta
get in where she can fit in.
28025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.