All language subtitles for Girlfriends s04e24 New York Unbound

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:05,200 Previously on Girlfriend... Look, I'm not trying to find the magic key that 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,460 unlocks the door to my soul. 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,600 I just want to know where I'm from. 4 00:00:09,380 --> 00:00:10,640 Sandy, just tell her. 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,020 What? Tell me what? 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,180 We paid your father to go away. 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Tony. 8 00:00:19,420 --> 00:00:20,620 You and Todd in trouble? 9 00:00:20,960 --> 00:00:25,720 The only trouble we are having is deciding where to go to dinner tonight, 10 00:00:26,100 --> 00:00:27,100 Bye, boo. 11 00:00:34,510 --> 00:00:37,250 They want to offer you a big book deal. 12 00:00:37,590 --> 00:00:41,830 They want to fly you to New York first class. Put you up in the Royale. 13 00:00:42,030 --> 00:00:43,690 I made it. I made it. 14 00:00:44,470 --> 00:00:45,470 I'm in Manhattan. 15 00:00:46,690 --> 00:00:48,230 They'd be a fool to let you go. 16 00:00:51,970 --> 00:00:57,110 I'd be a fool to let you go. 17 00:01:22,090 --> 00:01:27,050 Everyone, this is Maya Wilk. Hi. Maya, this is Albert from the art department. 18 00:01:27,450 --> 00:01:29,070 Julie from marketing. 19 00:01:29,910 --> 00:01:30,910 Naisa, publicity. 20 00:01:31,370 --> 00:01:32,570 Hi. Hello. 21 00:01:33,710 --> 00:01:37,890 Hi. I just want to say thank you. 22 00:01:38,330 --> 00:01:43,350 Really, this is like a dream come true for me. I mean, I don't even know what 23 00:01:43,350 --> 00:01:46,630 say. I don't even have the words, which is funny since I'm a writer. 24 00:01:48,230 --> 00:01:49,450 Great. Let's dig in. 25 00:01:50,850 --> 00:01:56,180 Maya. Loved the book. Very real, very funny, very winning. An obvious niche in 26 00:01:56,180 --> 00:01:57,158 the urban market. 27 00:01:57,160 --> 00:01:59,080 Thank you, because that's what I was going for. 28 00:01:59,740 --> 00:02:03,420 But we want to go in a different direction, which brings us to the title. 29 00:02:03,720 --> 00:02:06,520 Oh, hell yes. It's a little too around the way. 30 00:02:08,320 --> 00:02:10,440 Oh, okay. I'm sorry. What does that mean? 31 00:02:10,820 --> 00:02:11,820 Uh, ghetto. 32 00:02:13,020 --> 00:02:14,460 Okay, well, I like... 33 00:02:14,730 --> 00:02:19,930 The title. You know, it expresses the message of the book. It's where I'm 34 00:02:19,930 --> 00:02:23,150 It's who I am. You know, people are buying it out, so use Bibles at the 35 00:02:23,150 --> 00:02:24,150 swap meet. 36 00:02:24,750 --> 00:02:27,010 Self -publishing is all well and good. 37 00:02:27,510 --> 00:02:30,870 I applaud your pluck, but I think I know how to sell books. 38 00:02:31,450 --> 00:02:34,330 Okay, but I think I know... Maya, Julie knows what she's doing. You're very 39 00:02:34,330 --> 00:02:35,330 lucky to have her. 40 00:02:36,470 --> 00:02:38,510 So, onward and upward report, Albert. 41 00:02:39,050 --> 00:02:41,990 Well, here's the mock -up of the cover we've been working on. 42 00:02:44,680 --> 00:02:48,960 Voila. When I read the book, I thought of flowers. 43 00:02:49,800 --> 00:02:51,060 Women love flowers. 44 00:02:51,340 --> 00:02:52,600 Women buy flowers. 45 00:02:52,880 --> 00:02:57,860 Research shows, put a flower on a book, women will buy it. 46 00:02:59,540 --> 00:03:03,140 But, Maya, Albert knows what he's doing. You're lucky to have him. 47 00:03:04,180 --> 00:03:05,360 Now, Issa, quick overview. 48 00:03:06,040 --> 00:03:09,260 Publicity is all about positioning and angle, so we thought that your angle 49 00:03:09,260 --> 00:03:10,920 could be the struggling single mother. 50 00:03:11,220 --> 00:03:14,540 Harry Potter wouldn't be Harry Potter unless they milked the fact that J .K. 51 00:03:14,560 --> 00:03:15,640 Rowling was a welfare mother. 52 00:03:16,500 --> 00:03:19,080 Excuse me? I'm not saying that you're a welfare mother, but could we? 53 00:03:19,940 --> 00:03:22,380 Oh, honey, this is kind of crazy. Maya. 54 00:03:23,080 --> 00:03:24,720 I know, I'm lucky to have her. 55 00:03:25,160 --> 00:03:26,099 You know what? 56 00:03:26,100 --> 00:03:27,840 Maya, we're jumping ahead. 57 00:03:28,060 --> 00:03:31,140 We've got to get the book ready first. Let Susan give you her notes on the book 58 00:03:31,140 --> 00:03:32,300 so you can start your rewrite. 59 00:03:32,720 --> 00:03:35,000 You didn't say anything about a rewrite. I know. 60 00:03:35,600 --> 00:03:36,860 But you're lucky to have me. 61 00:03:42,940 --> 00:03:46,420 All right, what was so important you had to interrupt my daily slog through 62 00:03:46,420 --> 00:03:47,420 Barney? 63 00:03:47,920 --> 00:03:50,300 Tony, I know. 64 00:03:50,840 --> 00:03:51,840 What do you know? 65 00:03:52,280 --> 00:03:55,640 That I bought a sweater for my husband who adores me. 66 00:03:57,420 --> 00:03:59,000 Todd called me from New York. 67 00:04:00,160 --> 00:04:01,260 I know you're separated. 68 00:04:02,400 --> 00:04:03,840 Okay, you did not fall for that. 69 00:04:04,459 --> 00:04:05,860 Girl, ain't nobody separated. 70 00:04:06,600 --> 00:04:10,840 You know Todd and his crazy Jewish sense of humor always stressing the irony. 71 00:04:11,200 --> 00:04:14,100 Tony, that doesn't even make any sense. Hey, I didn't say he was any good at it. 72 00:04:15,740 --> 00:04:19,920 Okay, Todd said you were in denial, and obviously he was right. 73 00:04:21,000 --> 00:04:22,500 Sweetie, it's me. 74 00:04:24,860 --> 00:04:25,860 Talk to me. 75 00:04:29,420 --> 00:04:30,420 Todd left me. 76 00:04:32,720 --> 00:04:33,720 Hold that thought. 77 00:04:39,700 --> 00:04:41,160 I'm not here, and you're not here. 78 00:04:41,620 --> 00:04:42,960 But he can see me. 79 00:04:43,560 --> 00:04:44,780 Okay, I'm not here. 80 00:04:45,280 --> 00:04:46,039 No, wait. 81 00:04:46,040 --> 00:04:48,080 Tell him I'm in a coma. That's crazy. No, wait a minute. 82 00:04:48,460 --> 00:04:49,500 Okay, tell him I'm dead. 83 00:04:50,260 --> 00:04:52,120 Okay, but he can also see me talking to someone. 84 00:04:52,400 --> 00:04:55,280 Right. What's wrong with the coma? Oh, for the love of God. 85 00:04:57,300 --> 00:04:58,840 Come on in, William. Sit on the floor. 86 00:04:59,400 --> 00:05:01,280 Joan, we've got to talk. 87 00:05:03,820 --> 00:05:04,820 now. I'm not ready. 88 00:05:04,980 --> 00:05:06,440 Is what I said so crazy? 89 00:05:09,040 --> 00:05:10,240 I just need some more time. 90 00:05:12,880 --> 00:05:13,940 I'll call you when I'm ready. 91 00:05:14,420 --> 00:05:16,300 Okay? You'll call? 92 00:05:16,580 --> 00:05:17,580 When I'm ready. 93 00:05:18,720 --> 00:05:20,720 Just want to get back from Egypt. Thank you. 94 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 We gotta go get packed. 95 00:05:24,980 --> 00:05:25,980 Are you going to Egypt? 96 00:05:26,820 --> 00:05:27,820 Of course not. 97 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 William's going to Egypt. 98 00:05:29,280 --> 00:05:33,960 And while he's there, looking for me all... up and through the pyramids of 99 00:05:34,460 --> 00:05:37,720 I'm going to be with you in New York helping you get your husband back. 100 00:05:38,380 --> 00:05:40,660 Hey, you're pretty crappy for a bitch in a coma. 101 00:05:44,560 --> 00:05:46,600 Okay, so I'm going to check the front desk for messages. 102 00:05:46,860 --> 00:05:48,800 Sweetie, you just checked your messages from the room. 103 00:05:49,100 --> 00:05:52,520 Girl, that was 25 floors and a very long hallway ago. See, that's why your ass 104 00:05:52,520 --> 00:05:53,520 is still single. 105 00:05:53,820 --> 00:05:56,420 Okay, I'm going outside to hail a cab and your ass better be out there. Oh, 106 00:05:56,420 --> 00:05:57,420 it'll be out there. I'm hungry. 107 00:05:57,840 --> 00:05:58,860 Okay. God. 108 00:06:02,540 --> 00:06:03,760 William. Oh, my God. 109 00:06:04,020 --> 00:06:09,540 Joan. William, I told you I would call you when I was ready. I can't believe 110 00:06:09,540 --> 00:06:13,600 followed me all the way to New York, and you know damn well I'm in Egypt. 111 00:06:14,980 --> 00:06:15,980 Woman, please. 112 00:06:16,200 --> 00:06:20,240 Nobody followed you to New York. Maya called me about her book deal. She 113 00:06:20,240 --> 00:06:21,560 a lawyer, so I flew here. 114 00:06:22,720 --> 00:06:24,480 Tony needed a friend, so I flew here. 115 00:06:24,960 --> 00:06:26,980 Look, maybe it's fate that we're both here. 116 00:06:27,460 --> 00:06:28,460 Now we can talk. 117 00:06:28,960 --> 00:06:30,940 We can take a carriage ride in the park. 118 00:06:32,360 --> 00:06:34,040 I can propose to you. All right. 119 00:06:34,360 --> 00:06:35,360 I'm joking. 120 00:06:35,580 --> 00:06:36,580 I'm joking. 121 00:06:36,600 --> 00:06:38,180 I didn't want it to be this heavy. 122 00:06:38,960 --> 00:06:42,820 But face it, if you didn't feel anything for me, you wouldn't be running from 123 00:06:42,820 --> 00:06:44,180 me. That's ridiculous. 124 00:06:44,720 --> 00:06:45,720 Gotta run. 125 00:06:48,540 --> 00:06:49,540 Excuse me. 126 00:06:49,660 --> 00:06:51,900 I'm looking for Dr. Todd. Oh, never mind. I see him. 127 00:07:03,430 --> 00:07:06,050 Tony, calm down. You're going to get me fired. 128 00:07:06,430 --> 00:07:09,550 Now the adulterer's worried about getting fired. I am not having an 129 00:07:10,010 --> 00:07:13,250 Tony, honestly, we're just working together. You better be glad you worked 130 00:07:13,250 --> 00:07:14,590 makeover show because you're about to get cut. 131 00:07:14,970 --> 00:07:15,970 Excuse me. 132 00:07:18,510 --> 00:07:22,430 I am working, which is why we cannot talk right now. But we will talk later, 133 00:07:22,430 --> 00:07:25,690 please just go. No, we're going to talk about it now, little man. No, we are 134 00:07:25,690 --> 00:07:26,690 not. 135 00:07:27,050 --> 00:07:30,030 Joan, can you just please take your friend? 136 00:07:30,630 --> 00:07:32,710 Tony, sweetie, let's go. Are you trying to leave me? 137 00:07:41,550 --> 00:07:44,410 I don't care what you did. I don't care. I don't care. I don't care if you 138 00:07:44,410 --> 00:07:48,150 cheated. Just come back, please. I know that we can... It's okay, sweetie. 139 00:07:48,490 --> 00:07:49,970 Come on, let's go. Okay. 140 00:07:52,450 --> 00:07:53,590 But I love you. 141 00:07:53,890 --> 00:07:54,890 I know, sweetie. 142 00:07:55,350 --> 00:07:56,450 Everyone here knows. 143 00:08:02,890 --> 00:08:03,890 Oh, hell no. 144 00:08:04,530 --> 00:08:06,510 What's wrong with the title of Chapter 9? 145 00:08:07,010 --> 00:08:10,990 I don't think people will understand... Grease ain't just for your head. 146 00:08:11,790 --> 00:08:15,670 Not until they read it, they won't. We're trying to appeal to the broadest 147 00:08:15,670 --> 00:08:19,510 possible audience. No, you're trying to take the black out of it. That's absurd. 148 00:08:19,690 --> 00:08:23,210 We value our urban readers. Okay, you know what, Susan, please, honestly, 149 00:08:23,210 --> 00:08:26,150 really got to stop throwing the word urban at me, okay? It doesn't even make 150 00:08:26,150 --> 00:08:28,810 sense. Hell, a lot of black folk, a country. 151 00:08:29,830 --> 00:08:35,010 Look, if white women, Asian women, Latina women want to read it, fine. 152 00:08:35,230 --> 00:08:38,980 But I wrote it for the sisters. And if you take that away from them... I don't 153 00:08:38,980 --> 00:08:40,659 need you. You came to me, remember? 154 00:08:40,900 --> 00:08:44,580 I was doing fine by my damn self. On the street? It was a boulevard, get it 155 00:08:44,580 --> 00:08:45,580 right. 156 00:08:45,680 --> 00:08:48,100 Okay, you know what? I can see we need a break. 157 00:08:48,500 --> 00:08:52,540 Let's go out, grab a bite, and cool down before the big meeting this afternoon. 158 00:08:53,740 --> 00:08:54,740 Okay, fine. 159 00:08:55,180 --> 00:08:56,300 So, lunch? 160 00:08:56,740 --> 00:08:57,740 Yeah. 161 00:08:57,940 --> 00:08:59,440 Soho? I said yeah, bitch. 162 00:09:03,040 --> 00:09:06,560 Okay, you know what? I'm just trying to do my job. 163 00:09:07,500 --> 00:09:11,320 I'm trying to meet your needs and the needs of this damn company. 164 00:09:13,440 --> 00:09:14,640 I love your book. 165 00:09:15,160 --> 00:09:19,200 And I don't know why you feel the need to come in and attack me. What did I do 166 00:09:19,200 --> 00:09:19,919 to you? 167 00:09:19,920 --> 00:09:22,060 You called me a bitch. You called me a hoe. 168 00:09:24,720 --> 00:09:26,480 Okay, Soho is a neighborhood. 169 00:09:28,840 --> 00:09:29,840 Oh, my bad. 170 00:09:30,080 --> 00:09:31,180 So you really love my book? 171 00:09:31,660 --> 00:09:35,840 Yes. I am the one who convinced them to buy it. If it were up to me, I wouldn't 172 00:09:35,840 --> 00:09:36,839 change a thing. 173 00:09:36,840 --> 00:09:39,640 Then don't. There's a system here. My hands are tied. 174 00:09:39,940 --> 00:09:41,060 You read Oh, Hell Yes. 175 00:09:41,260 --> 00:09:45,020 You loved it, right? Of course. I... No, no. Oh, hell yes. 176 00:09:45,900 --> 00:09:47,920 Oh, hell yes. Yes, yes. Did you believe in it? 177 00:09:49,000 --> 00:09:50,900 Oh, hell yes. Are you the editor around here? 178 00:09:52,000 --> 00:09:55,500 Oh, hell yes. Do you believe it's worth taking a risk for a vision you believe 179 00:09:55,500 --> 00:09:59,480 in? Oh, hell yes. Susan, are you going to march right down there and fight for 180 00:09:59,480 --> 00:10:00,560 the integrity of this book? 181 00:10:00,860 --> 00:10:01,860 Maybe. Susan? 182 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 $300? 183 00:10:04,120 --> 00:10:05,420 For a knockoff Louis Vuitton? 184 00:10:05,720 --> 00:10:06,720 Come on now. 185 00:10:06,760 --> 00:10:11,840 Look, look. Real leather. I see the leather, but it's supposed to say LV, 186 00:10:11,840 --> 00:10:13,180 VV. What is this? 187 00:10:13,400 --> 00:10:15,240 It's Louis Vuitton's brother, Victor. 188 00:10:15,960 --> 00:10:19,000 Okay, $250. Look, I have rent to pay. Okay, what about $200? 189 00:10:19,400 --> 00:10:20,700 Lady, you'll pay $25. 190 00:10:21,140 --> 00:10:22,640 Okay. Okay, sold. 191 00:10:24,600 --> 00:10:29,380 William, I asked you to please stop following me. I'm not following you. 192 00:10:30,760 --> 00:10:31,940 All right, let's follow him. 193 00:10:32,340 --> 00:10:34,380 Don't you tell me how you feel. I can handle it. 194 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 All right, fine. 195 00:10:36,040 --> 00:10:39,140 If you want to talk, let's talk. But go over there. Go over there. 196 00:10:43,020 --> 00:10:44,020 Liam. 197 00:10:47,980 --> 00:10:51,380 I have really deep feelings for you. 198 00:10:52,360 --> 00:10:54,700 I love you. I know, I know. As a brother. 199 00:10:55,580 --> 00:10:58,620 But I thought maybe after the kiss you might feel a little different, you know. 200 00:10:59,100 --> 00:11:00,300 But obviously you don't. 201 00:11:00,700 --> 00:11:01,700 And that's fine. 202 00:11:02,540 --> 00:11:07,100 See, that's why I didn't want to talk to you, because I was afraid I'd hurt your 203 00:11:07,100 --> 00:11:09,900 feelings. No, no, look, I'm not hurt. I'm not hurt. 204 00:11:10,620 --> 00:11:12,620 Things are never going to be the same between us. 205 00:11:13,040 --> 00:11:14,040 Sure are. 206 00:11:14,660 --> 00:11:17,520 Look, I'm going to start dating some hot woman. 207 00:11:18,020 --> 00:11:21,440 If you're going to start dating some guy, you have to realize what a handful 208 00:11:21,440 --> 00:11:22,359 are. 209 00:11:22,360 --> 00:11:25,440 I'll get tired of my woman. Not unlike your man will get tired of you. 210 00:11:26,200 --> 00:11:28,860 We'll bump into each other at the annual Juneteenth picnic. 211 00:11:29,780 --> 00:11:32,920 As we're waiting for the Emancipation Burgers and Freedom Chips, we're going 212 00:11:32,920 --> 00:11:36,240 fall back into that easy rapport, and everything's going to be the way it was. 213 00:11:40,020 --> 00:11:41,200 See you back in Los Angeles. 214 00:11:46,640 --> 00:11:49,500 Oh, hell yes. Oh, hell yes. Woo -hoo! 215 00:11:51,760 --> 00:11:54,240 Oh, wait, wait, wait. And one more toast to my editor, Susan. 216 00:11:54,640 --> 00:11:59,240 My girl told him it was my -ass way or the high -ass way. See how we off this, 217 00:11:59,240 --> 00:12:00,260 too? We're playing easy. 218 00:12:01,380 --> 00:12:02,860 Clearly. Oh, 219 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 Joan. 220 00:12:06,940 --> 00:12:07,940 Would you look at this? 221 00:12:08,400 --> 00:12:09,520 Look at this. Look at this. 222 00:12:09,760 --> 00:12:11,280 $25 ,000. 223 00:12:12,040 --> 00:12:15,380 A mini suite at the Royale and a fully stocked mini bar. 224 00:12:17,280 --> 00:12:19,160 Girl, hand me a $20 Kit Kat. 225 00:12:21,740 --> 00:12:26,700 Wow. Well, now that my life is perfect, let's fix shows. 226 00:12:27,540 --> 00:12:28,540 So what's up? 227 00:12:29,740 --> 00:12:30,740 With you and William. 228 00:12:32,840 --> 00:12:34,020 We're just going to be friends. 229 00:12:34,860 --> 00:12:37,440 Oh. William and I are friends. 230 00:12:37,740 --> 00:12:40,100 And why would I want to complicate that with a relationship? 231 00:12:40,480 --> 00:12:45,180 If I learned anything today, it's to stay single. You should have seen Tony. 232 00:12:45,500 --> 00:12:50,380 God, she was groveling. She was screaming and crying and... 233 00:12:51,040 --> 00:12:54,220 She went all Howard Dean in front of a room full of strangers. 234 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Hello? 235 00:12:56,340 --> 00:12:58,220 I'm under a blanket, not a cone of silence. 236 00:12:59,120 --> 00:13:01,080 Yeah, well, I had to get you out of there somehow. 237 00:13:01,700 --> 00:13:04,060 I was afraid you were going to suffocate under there, Tony. 238 00:13:05,480 --> 00:13:08,340 Have you not read my soon -to -be best -selling book, Chapter 10? 239 00:13:08,660 --> 00:13:10,500 When your man cheats, move your feet. 240 00:13:11,520 --> 00:13:12,520 You know what, Maya? 241 00:13:12,940 --> 00:13:16,640 Everybody doesn't get a divorce just because their husband's having sex with 242 00:13:16,640 --> 00:13:17,539 another woman. 243 00:13:17,540 --> 00:13:19,100 Oh, hell, that cheat on me, too. 244 00:13:19,660 --> 00:13:20,660 I'm a mess. 245 00:13:20,840 --> 00:13:22,100 I deserved it. 246 00:13:22,340 --> 00:13:24,480 Honey, nobody deserves to be cheated on. 247 00:13:24,820 --> 00:13:28,640 Oh, Joan, Joan, Joan, could you get that? It's probably room service with my 248 00:13:28,640 --> 00:13:29,800 celebratory cheese tray. 249 00:13:30,780 --> 00:13:32,980 Uh, yeah, uh -huh, yeah. 250 00:13:35,640 --> 00:13:37,240 I can get that. Thank you. 251 00:13:39,860 --> 00:13:40,860 Hey. 252 00:13:41,940 --> 00:13:42,940 Hey. 253 00:13:43,380 --> 00:13:46,340 Hi, then. What are you doing here? 254 00:13:46,720 --> 00:13:47,720 Hey, guys. 255 00:13:47,900 --> 00:13:48,900 Damn, girl. 256 00:13:49,080 --> 00:13:51,620 You're like a mooch hound. I ain't had this chick a good hour and here you 257 00:14:00,660 --> 00:14:01,660 William? 258 00:14:07,060 --> 00:14:08,060 Monica. 259 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 What are you doing here? 260 00:14:09,920 --> 00:14:11,620 I'm in town on business. What are you doing here? 261 00:14:12,140 --> 00:14:13,880 Playing and shopping on my way back from Europe. 262 00:14:14,780 --> 00:14:15,780 You look good. 263 00:14:17,300 --> 00:14:18,300 So do you. 264 00:14:25,699 --> 00:14:26,720 Miles. That's his name. 265 00:14:28,620 --> 00:14:31,020 For a second, I thought it was Metal Lark Lemon. 266 00:14:32,880 --> 00:14:34,040 But it's Kenneth Miles. 267 00:14:35,900 --> 00:14:38,660 You know, the thing that I can't get past is that they paid him off. 268 00:14:39,020 --> 00:14:40,020 Oh, honey. 269 00:14:40,940 --> 00:14:41,940 How much? 270 00:14:42,700 --> 00:14:43,740 Honey. What? 271 00:14:44,020 --> 00:14:46,440 If they paid him a million, she'd feel a lot better about herself. 272 00:14:47,960 --> 00:14:50,440 I'm trying to help with this. Are y 'all rubbing it back? What's that gonna do? 273 00:14:52,120 --> 00:14:53,120 You know what? 274 00:14:53,180 --> 00:14:54,139 Enough about this. 275 00:14:54,140 --> 00:14:56,780 Give me some bubbly. I want to celebrate Maya's book. 276 00:14:57,100 --> 00:14:58,099 Woo -hoo! 277 00:14:58,100 --> 00:15:00,160 Remember, Lynn, what I said in my book? 278 00:15:01,500 --> 00:15:04,960 Just because your papa's a rolling stone doesn't mean you're alone. 279 00:15:05,840 --> 00:15:09,060 What? How does that pertain to whether or not she should go and meet him? 280 00:15:11,860 --> 00:15:12,860 I don't know. 281 00:15:13,360 --> 00:15:14,400 I'm a little buzzed. 282 00:15:16,620 --> 00:15:21,740 Lynn, sweetie, you've come this far. Just go see him. 283 00:15:22,570 --> 00:15:23,710 It's what's in your heart anyway. 284 00:15:25,830 --> 00:15:30,830 And Joan, it's okay for you to love William if that's what's in your heart. 285 00:15:31,070 --> 00:15:35,130 What? I'm just saying, life is too short. 286 00:15:35,830 --> 00:15:37,450 It's time we all get on with it. 287 00:15:44,970 --> 00:15:47,170 That girl done put on 25 pounds. 288 00:15:47,450 --> 00:15:48,450 Hi, can I help you? 289 00:15:50,930 --> 00:15:51,930 Hello? 290 00:15:53,870 --> 00:15:54,870 Hi. Hi, 291 00:15:55,970 --> 00:15:56,970 can I help you? 292 00:15:57,590 --> 00:15:59,370 Yes. Are you a Mr. 293 00:15:59,590 --> 00:16:00,589 Kenneth Miles? 294 00:16:00,590 --> 00:16:02,170 Yes. May I help you? 295 00:16:02,830 --> 00:16:07,850 I'm Joan Clayton from the United States Census Bureau, and we are doing a follow 296 00:16:07,850 --> 00:16:09,030 -up on the 2000 census. 297 00:16:09,390 --> 00:16:10,390 Four years later? 298 00:16:10,790 --> 00:16:12,910 Hey, that's your tax dollars not working for you. 299 00:16:13,830 --> 00:16:16,510 I'm kind of busy. Just have a couple of follow -up questions. 300 00:16:18,410 --> 00:16:20,370 Hey, hon, turn off my gravy. 301 00:16:23,920 --> 00:16:25,100 How many children do you have? 302 00:16:25,320 --> 00:16:26,079 Two boys. 303 00:16:26,080 --> 00:16:29,740 My wife filled out the form, and I'm pretty sure she put that down there. 304 00:16:29,980 --> 00:16:30,980 Yes, she did. 305 00:16:31,120 --> 00:16:32,980 And we are just verifying that. 306 00:16:34,020 --> 00:16:35,520 So, are we all done? 307 00:16:35,880 --> 00:16:40,460 Just one more question. We just needed to know if you have any other children 308 00:16:40,460 --> 00:16:42,760 living outside of the household. 309 00:16:44,420 --> 00:16:45,420 No. 310 00:16:49,320 --> 00:16:52,140 Well, I guess I'm done here. 311 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 Thank you. 312 00:17:00,920 --> 00:17:01,920 There is one more. 313 00:17:03,840 --> 00:17:05,079 I don't know where she is. 314 00:17:09,760 --> 00:17:12,640 Okay, you and Natalie had an affair. 315 00:17:13,420 --> 00:17:14,420 It's over. 316 00:17:15,079 --> 00:17:17,660 Tony, it's over. Damn straight, and you need to get her fired. 317 00:17:18,099 --> 00:17:22,140 I may let you get away with cheating, but that has got to go down. Tony, you 318 00:17:22,140 --> 00:17:23,039 I are over. 319 00:17:23,040 --> 00:17:26,079 What kind of marriage do we have where it's okay that I have an affair, which I 320 00:17:26,079 --> 00:17:27,079 didn't have, by the way? 321 00:17:28,140 --> 00:17:30,360 The fact that you say it's okay, it's not okay. 322 00:17:30,620 --> 00:17:33,820 The man that you married wouldn't cheat on you. And the fact that you think I 323 00:17:33,820 --> 00:17:37,200 would says I married the wrong woman. Damn it, Todd. I'm just trying to make 324 00:17:37,200 --> 00:17:39,820 this work. That's my point. It's not working. You know what? 325 00:17:40,220 --> 00:17:43,160 I'll be damned if you divorce me just when I'm getting the hang of this 326 00:17:43,160 --> 00:17:44,480 thing. Why are you fighting this? 327 00:17:44,760 --> 00:17:48,500 Why does our marriage suddenly matter to you? Why are you trying to hold on to 328 00:17:48,500 --> 00:17:49,820 me when you never really loved me at all? 329 00:17:50,020 --> 00:17:51,020 Damn it, Todd. 330 00:17:52,840 --> 00:17:53,840 I'm pregnant. 331 00:19:50,149 --> 00:19:52,130 Hi. I need to check out my world. 332 00:19:53,250 --> 00:19:56,070 Ma 'am, I need you to sign this bill. 333 00:19:56,750 --> 00:20:01,010 No, no, no, no. I don't need to sign anything. My publisher, Intervision 334 00:20:01,030 --> 00:20:02,030 has got this covered, boo. 335 00:20:03,190 --> 00:20:04,190 No, ma 'am. 336 00:20:04,350 --> 00:20:07,390 They cover the room. You're responsible for the incidentals. 337 00:20:11,970 --> 00:20:12,970 $600. 338 00:20:15,450 --> 00:20:16,470 $300 for champagne. 339 00:20:17,410 --> 00:20:18,730 That's a $100 cheese tray. 340 00:20:19,590 --> 00:20:22,430 Oh, hell no. See, I know this is wrong because ain't nobody had and ain't 341 00:20:22,430 --> 00:20:24,070 paying for a $20 Kit Kat. 25263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.