All language subtitles for Girlfriends s04e22 Love Thy Neighbor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,490 --> 00:00:04,910
Dear Pepito, it's your American sponsor
William here.
2
00:00:05,390 --> 00:00:06,770
How's it hanging in Guatemala?
3
00:00:07,630 --> 00:00:10,070
Has the rebel army vacated your school
yet?
4
00:00:11,350 --> 00:00:16,350
Anywho, like the rivers in Guatemala,
the waters here are murky as well.
5
00:00:16,610 --> 00:00:21,570
I'm still in a quandary regarding Joan.
Do I tell her how I feel and risk losing
6
00:00:21,570 --> 00:00:25,630
a good friend? Or do I sit back and risk
losing a potential soulmate?
7
00:00:29,040 --> 00:00:30,160
Hey, Joan. Hi.
8
00:00:30,540 --> 00:00:32,119
What are you writing?
9
00:00:32,540 --> 00:00:35,100
Oh, just a little how -do -you -do note
to Pepito.
10
00:00:35,840 --> 00:00:37,560
He's a child I'm sponsoring in
Guatemala.
11
00:00:38,420 --> 00:00:40,720
William, that is so inspiring.
12
00:00:41,680 --> 00:00:47,560
More people should be like you. You are
a very generous and benevolent man.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,240
Why are you staring at me?
14
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
Oh, my God.
15
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
Do I have a bug?
16
00:00:54,960 --> 00:00:55,960
No.
17
00:00:56,380 --> 00:00:57,780
Well, a little one. Oh, my God.
18
00:00:58,040 --> 00:00:59,200
Actually, it's a big one.
19
00:01:00,360 --> 00:01:01,720
I'm surprised you can breathe.
20
00:01:02,360 --> 00:01:04,640
Okay, I'll be right back.
21
00:01:06,280 --> 00:01:07,800
Ah, Pepito.
22
00:01:08,360 --> 00:01:10,040
She's even cute with a bug.
23
00:01:52,780 --> 00:01:54,600
Honey, blow which project and got
nothing on this.
24
00:01:55,380 --> 00:01:56,380
Come on, Maya.
25
00:01:56,720 --> 00:01:58,740
Sorry, wrong number. Was not scary.
26
00:01:59,060 --> 00:02:01,660
And that woman lying in the bed wasn't a
helpless invalid.
27
00:02:02,400 --> 00:02:03,500
She was just lazy.
28
00:02:04,400 --> 00:02:08,220
You guys can make fun, okay? But if you
were a helpless invalid and some fool
29
00:02:08,220 --> 00:02:10,220
tried to break in through your kitchen
window, you wouldn't be thinking it was
30
00:02:10,220 --> 00:02:11,138
so funny.
31
00:02:11,140 --> 00:02:12,480
Oh, shoot, that reminds me.
32
00:02:13,100 --> 00:02:15,420
Miss Snyder in Unit 3 is a helpless
invalid.
33
00:02:15,700 --> 00:02:18,960
She called me this morning saying
something about hearing somebody in her
34
00:02:18,960 --> 00:02:21,380
apartment. I should probably go check
that out.
35
00:02:25,930 --> 00:02:26,990
See you guys. Yep.
36
00:02:29,650 --> 00:02:30,890
Woo! Hey, Maya.
37
00:02:32,230 --> 00:02:33,230
What are we doing?
38
00:02:33,470 --> 00:02:35,710
What? Movie night. I host, you clown.
39
00:02:35,930 --> 00:02:37,730
No, you know exactly what I mean.
40
00:02:37,990 --> 00:02:43,750
I'm over here all the time, having
dinner, movie night, putting bookshelves
41
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
in Japari's bedroom.
42
00:02:45,510 --> 00:02:47,410
What are we doing?
43
00:02:47,630 --> 00:02:50,330
We're hanging out, having a good time.
Why are you tripping?
44
00:02:50,670 --> 00:02:51,670
Here.
45
00:02:52,210 --> 00:02:53,310
Maya, I like you.
46
00:02:53,830 --> 00:02:55,090
Okay, I'm trying to hook up.
47
00:02:56,400 --> 00:02:59,480
God, I hate being this bold, but a
sister can't take her hands.
48
00:03:00,760 --> 00:03:05,760
So... What's up?
49
00:03:08,080 --> 00:03:09,180
Jalen. Yeah.
50
00:03:10,700 --> 00:03:16,960
Okay, I like hanging out with you. I do,
but I can't be in a relationship right
51
00:03:16,960 --> 00:03:21,340
now. I mean, I got school going on. I
got the book.
52
00:03:21,850 --> 00:03:26,450
You know, Jabari's just getting used to
the divorce. I mean, I have no more room
53
00:03:26,450 --> 00:03:30,710
on my plate for anything else. So does
that mean right now or ever? I don't
54
00:03:30,710 --> 00:03:31,710
know, okay?
55
00:03:31,870 --> 00:03:33,870
Sweetie, all I can think about right now
is right now.
56
00:03:34,970 --> 00:03:35,970
Okay.
57
00:03:36,190 --> 00:03:37,190
I get it.
58
00:03:38,550 --> 00:03:39,550
See you.
59
00:03:40,370 --> 00:03:41,770
No, wait, hold on, hold on.
60
00:03:42,130 --> 00:03:45,230
Um, I still have room in my life for you
to paint Jabari's room real quick.
61
00:03:46,830 --> 00:03:48,610
No booty, no painting.
62
00:03:55,240 --> 00:03:56,300
I'm sleeping here.
63
00:03:56,600 --> 00:03:58,080
Why didn't you tell me you were going to
bed?
64
00:03:58,480 --> 00:03:59,940
I didn't know I needed your permission.
65
00:04:00,540 --> 00:04:03,380
Ooh, somebody sounds a little grumpy.
66
00:04:04,320 --> 00:04:08,220
Good thing I scheduled sex for Wednesday
night.
67
00:04:09,420 --> 00:04:12,180
You know how absurd you sound,
scheduling sex?
68
00:04:12,540 --> 00:04:17,399
So? In the end, you're still going to
get it. Well, not in the end, but you
69
00:04:17,399 --> 00:04:18,399
what I mean.
70
00:04:19,160 --> 00:04:21,579
Well, it doesn't matter. Wednesday's no
good.
71
00:04:22,300 --> 00:04:24,300
I might be flying to New York. I have a
job interview.
72
00:04:24,750 --> 00:04:29,230
What? Yeah, I'm not crazy about it being
in New York, but it might get us out of
73
00:04:29,230 --> 00:04:32,010
debt. Hey, if it gets us out of debt,
then I say go for it.
74
00:04:39,750 --> 00:04:40,750
That's it?
75
00:04:41,030 --> 00:04:44,890
I tell you I'm going to New York and you
just say go for it? Well, that and get
76
00:04:44,890 --> 00:04:46,250
me something nice from Bergdorf's.
77
00:04:47,630 --> 00:04:50,590
Typical. Not even for a second. Can you
think about anyone other than Tony?
78
00:04:51,070 --> 00:04:54,130
You said it's a job that's going to get
us out of debt. And that's all you care
79
00:04:54,130 --> 00:04:57,030
about, isn't it? No, I also care about
peace in the Middle East, but I can't
80
00:04:57,030 --> 00:04:58,030
wear that.
81
00:05:02,510 --> 00:05:06,670
Okay, I was going to squeeze you in on
Tuesday, but you can forget it now.
82
00:05:11,510 --> 00:05:16,750
Dear Pepito, as I sit here eating my
apple turnover, I can't help thinking
83
00:05:16,750 --> 00:05:17,750
not as good as Joan.
84
00:05:19,030 --> 00:05:24,310
Hers is a light, flaky crust filled with
sweet, juicy apples that just melt in
85
00:05:24,310 --> 00:05:26,370
your mouth. Oh, mamacita.
86
00:05:27,030 --> 00:05:28,009
Hey, William.
87
00:05:28,010 --> 00:05:29,310
I need your help.
88
00:05:31,110 --> 00:05:32,470
What makes a man happy?
89
00:05:32,790 --> 00:05:33,790
Oh, Tony.
90
00:05:33,850 --> 00:05:37,890
Is this your sly way of finding out what
I'd like as a gift for my promotion to
91
00:05:37,890 --> 00:05:38,849
senior partner?
92
00:05:38,850 --> 00:05:41,870
William, who am I? Tony Charles Garrett.
93
00:05:42,110 --> 00:05:44,150
And who do you think this conversation's
going to be about?
94
00:05:44,470 --> 00:05:45,470
Tony Charles Garrett.
95
00:05:46,110 --> 00:05:47,110
Here's the deal.
96
00:05:47,940 --> 00:05:51,440
Todd is still in his funk. And I don't
want to hear any more of your boo -boo
97
00:05:51,440 --> 00:05:54,700
the fool advice. I tried that. And all
that got me was him hanging out with
98
00:05:54,700 --> 00:05:55,960
bleach blonde bitch he works with.
99
00:05:56,940 --> 00:06:00,320
Look, why do you keep coming to boo -boo
if you don't like boo -boo's advice?
100
00:06:00,780 --> 00:06:03,480
Because I need a man's opinion and
Joan's busy.
101
00:06:04,960 --> 00:06:09,760
Look, Todd said he had an interview in
New York. I told him to go for it.
102
00:06:10,020 --> 00:06:14,500
Now he's accusing me of not caring about
our marriage. New York, huh? Uh -huh.
103
00:06:14,640 --> 00:06:15,640
What's the job?
104
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
I don't know.
105
00:06:18,300 --> 00:06:19,900
Well, didn't you ask him? No.
106
00:06:20,900 --> 00:06:23,580
Did you at least ask him how long the
job might last?
107
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
Uh -uh.
108
00:06:25,880 --> 00:06:29,240
So, Tony, you didn't ask him anything
about a job that could potentially
109
00:06:29,240 --> 00:06:32,480
both of your lives, and you wondered why
he's mad at you? Hey, you were the one
110
00:06:32,480 --> 00:06:35,840
who told me not to burden him with too
much talk. Not wanting to talk about
111
00:06:35,840 --> 00:06:37,900
feelings. This is about him.
112
00:06:38,540 --> 00:06:41,740
When a man needs support, we don't go
running to our friends like women do.
113
00:06:42,040 --> 00:06:43,960
There's just one person we want to turn
to.
114
00:06:44,440 --> 00:06:45,740
The wife, the lover.
115
00:06:47,010 --> 00:06:48,210
Baker of Apple Turnovers.
116
00:06:49,730 --> 00:06:50,990
Tony, you've got to be there for time.
117
00:06:51,590 --> 00:06:53,170
You've got to show him that you care.
118
00:06:53,790 --> 00:06:55,550
Ask him how his day went. I do that.
119
00:06:55,810 --> 00:06:56,810
Do you listen for the answer?
120
00:06:56,990 --> 00:06:57,829
Hold on.
121
00:06:57,830 --> 00:06:59,270
This is good. Let me write this down.
122
00:07:01,770 --> 00:07:03,330
Step one.
123
00:07:04,170 --> 00:07:05,730
Ask him how his day went.
124
00:07:06,990 --> 00:07:07,990
Step two.
125
00:07:08,590 --> 00:07:10,130
Listen to the answer.
126
00:07:11,610 --> 00:07:13,350
This is good, William. I would have
never thought of this.
127
00:07:14,320 --> 00:07:18,220
Well, hold on to your hat, because here
comes the big one. Ask him a follow -up
128
00:07:18,220 --> 00:07:19,700
question. Okay, now my head's spinning.
129
00:07:20,860 --> 00:07:27,740
I just made a sandwich. It's gonna taste
real good. Really, really good. Did
130
00:07:27,740 --> 00:07:28,880
I mention good?
131
00:07:30,800 --> 00:07:32,060
Hey, Joan.
132
00:07:32,640 --> 00:07:36,740
You're out of laundry detergent, fabric
softener, and hot water. Ooh, delicious.
133
00:07:37,720 --> 00:07:39,080
And half a sandwich.
134
00:07:39,540 --> 00:07:40,540
Guess what?
135
00:07:40,840 --> 00:07:42,180
You're leaving now.
136
00:07:42,920 --> 00:07:44,770
No. I like someone.
137
00:07:45,370 --> 00:07:47,870
And you're going to see him now.
138
00:07:48,550 --> 00:07:50,190
June. Okay.
139
00:07:50,550 --> 00:07:51,550
What's his name?
140
00:07:51,570 --> 00:07:52,570
Jalen.
141
00:07:53,150 --> 00:07:54,150
Maya's Jalen?
142
00:07:54,410 --> 00:07:56,290
He's not Maya's Jalen. What?
143
00:07:56,690 --> 00:08:00,670
Okay, fine. Maybe he's Maya's Jalen. But
I'm trying to make him my Jalen.
144
00:08:01,950 --> 00:08:03,090
You think Maya would mind?
145
00:08:04,370 --> 00:08:05,370
Hey, girl.
146
00:08:07,020 --> 00:08:09,020
I am not getting in the middle of it.
You ask her yourself.
147
00:08:09,220 --> 00:08:12,020
Oh, Joan, thank you so much for letting
me borrow the laptop.
148
00:08:12,460 --> 00:08:14,680
Sorry for losing the mouse. What?
Scratching screen.
149
00:08:15,460 --> 00:08:16,940
Scratching hard drive. Oh, thanks.
150
00:08:18,740 --> 00:08:21,220
And for taking the other half of my
sandwich.
151
00:08:22,020 --> 00:08:23,380
Hey, Maya, good sandwich, huh?
152
00:08:24,340 --> 00:08:25,620
Funny how we like the same things.
153
00:08:28,260 --> 00:08:30,520
Anyway, I like Jalen.
154
00:08:31,020 --> 00:08:33,860
Do you mind if I ask him out? I don't
care. I'm not his mama.
155
00:08:34,299 --> 00:08:35,299
Go for it.
156
00:08:36,080 --> 00:08:36,989
Are you...
157
00:08:36,990 --> 00:08:40,130
Sure, Maya. I mean, you know, a good man
is really hard to find.
158
00:08:40,330 --> 00:08:42,210
What happened to you not getting in the
middle of it?
159
00:08:42,610 --> 00:08:44,030
Oh, gosh, I'm sorry.
160
00:08:44,590 --> 00:08:46,810
I'm just a little delirious from hunger.
161
00:08:47,490 --> 00:08:50,250
Well, don't just sit there looking all
stupid. Make yourself a sandwich.
162
00:08:52,330 --> 00:08:55,510
Well, I'm off to go random me up a man.
Wish me luck.
163
00:08:55,870 --> 00:08:56,870
Good luck, girl.
164
00:08:58,610 --> 00:08:59,610
She gonna need it.
165
00:09:00,590 --> 00:09:01,590
Why?
166
00:09:01,890 --> 00:09:05,890
Girl, please. Everybody knows Jalen is
all over me like Tony on a stack of
167
00:09:05,890 --> 00:09:06,890
money.
168
00:09:07,440 --> 00:09:11,080
Why, then why didn't you just tell her
that? Because, Joan, if I say something,
169
00:09:11,180 --> 00:09:14,080
it sounds like I'm blocking. If he tells
her, he sounds like your typical
170
00:09:14,080 --> 00:09:15,620
trifling, shallow L .A. man.
171
00:09:16,100 --> 00:09:17,340
And we all used to dance.
172
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
True that.
173
00:09:19,960 --> 00:09:21,880
Add me a couple of those.
174
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
Oh, hell.
175
00:09:36,110 --> 00:09:39,910
God, Maya, are you okay? I'm fine. I
just thought I saw a dime on the ground.
176
00:09:42,330 --> 00:09:44,130
Oh, Maya, your leg is bleeding.
177
00:09:44,430 --> 00:09:46,070
Please. Small price to pay for tins.
178
00:09:47,390 --> 00:09:49,330
So, uh, you guys up for movie night?
179
00:09:49,550 --> 00:09:52,450
Oh, actually, Dylan and I have a date
tonight.
180
00:09:52,670 --> 00:09:55,310
Yeah. Oh, okay. Well, that's good.
That's great.
181
00:09:56,250 --> 00:09:58,070
I'm gonna go get Kito, okay? All right.
182
00:09:58,770 --> 00:09:59,770
I'll see you later.
183
00:09:59,870 --> 00:10:00,870
Yeah, no doubt.
184
00:10:03,190 --> 00:10:04,190
Who?
185
00:10:04,370 --> 00:10:06,090
You just think you're pretty, so...
186
00:10:10,860 --> 00:10:11,860
Don't you need to play a player?
187
00:10:13,480 --> 00:10:18,000
I'm sorry, what? What? I'm talking about
how just yesterday you were all asking
188
00:10:18,000 --> 00:10:21,200
me about our future, and today you're
all over Lynn. What's up?
189
00:10:22,220 --> 00:10:23,800
Hold on. I'm not playing anybody.
190
00:10:24,720 --> 00:10:27,180
I told you that I liked you, and you
didn't want me, remember?
191
00:10:27,400 --> 00:10:29,620
You had, what, too much on your plate.
192
00:10:30,460 --> 00:10:31,700
I understand that.
193
00:10:32,160 --> 00:10:34,080
But a brother can't stay on pause.
194
00:10:34,500 --> 00:10:36,620
I had to move on, and I did with Lynn.
195
00:10:42,250 --> 00:10:43,370
And I guess I'll move on, too.
196
00:10:51,950 --> 00:10:53,010
Hey, Lynn.
197
00:10:53,470 --> 00:10:55,770
The vegan cornbread is bacon.
198
00:10:56,270 --> 00:10:57,430
You don't have to lie.
199
00:10:58,030 --> 00:10:59,270
I'm going to sleep with you anyway.
200
00:10:59,570 --> 00:11:00,570
Thank God.
201
00:11:02,730 --> 00:11:05,130
Hey, guys.
202
00:11:05,630 --> 00:11:08,450
Did you, uh... Did you feel the
earthquake?
203
00:11:09,850 --> 00:11:11,270
Earthquake? No.
204
00:11:11,790 --> 00:11:14,150
Must have been a five or a five -two.
205
00:11:14,470 --> 00:11:18,430
Might be a pre -shock to something
bigger, you know. So we better get
206
00:11:18,430 --> 00:11:19,610
and you better put something on.
207
00:11:20,510 --> 00:11:21,950
I'm sure everything's going to be fine.
208
00:11:23,030 --> 00:11:24,030
Good night, Maya.
209
00:11:29,830 --> 00:11:33,070
All I'm saying is you just stay out of
the bedroom.
210
00:11:33,550 --> 00:11:35,890
Okay? That is the number one place
people die.
211
00:11:36,210 --> 00:11:37,210
Okay?
212
00:11:50,700 --> 00:11:54,280
Quick, you should turn on the news.
There's been a car chase, and they're
213
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
for our block.
214
00:11:55,920 --> 00:11:59,220
And? And if we time it right, Lynn, we
could be on TV, girl!
215
00:12:48,200 --> 00:12:51,660
And if you don't do something about it,
I will be forced to rectify the
216
00:12:51,660 --> 00:12:54,460
situation by putting my new red shirt in
with all those tighty -whities.
217
00:12:55,660 --> 00:12:59,480
Maybe we should just do this some other
time, okay? Oh, no, no, no, no, no.
218
00:12:59,700 --> 00:13:00,700
It's okay.
219
00:13:01,040 --> 00:13:04,300
Besides, I'm pretty sure that those
tighty -whities are mine.
220
00:13:08,120 --> 00:13:09,180
Excuse me.
221
00:13:09,480 --> 00:13:10,860
Yeah, they're in the bushes.
222
00:13:23,310 --> 00:13:25,310
I'm interested. I have some follow -up
questions.
223
00:13:25,910 --> 00:13:26,910
How's the weather?
224
00:13:28,010 --> 00:13:32,130
Tony, what are you doing? I'm asking you
a question, listening to the answer,
225
00:13:32,190 --> 00:13:33,210
and giving you a follow -up.
226
00:13:34,010 --> 00:13:35,050
You sound like a nut.
227
00:13:36,050 --> 00:13:38,050
So just tell me. How was the weather?
228
00:13:39,590 --> 00:13:41,630
Partly cloudy. Oh, that's too bad.
229
00:13:42,470 --> 00:13:43,870
You see how I care?
230
00:13:45,710 --> 00:13:46,870
Tony, I took the job.
231
00:13:47,490 --> 00:13:48,570
Without talking to me?
232
00:13:49,010 --> 00:13:50,990
You said go for it, so I did.
233
00:13:51,360 --> 00:13:53,100
Yeah, but you haven't even told me what
the job is.
234
00:13:53,660 --> 00:13:59,060
I'm the lead plastic surgeon on a
reality makeover show, so if you excuse
235
00:13:59,060 --> 00:14:00,060
have a lot of packing to do.
236
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
Packing?
237
00:14:01,920 --> 00:14:02,920
Are we going now?
238
00:14:03,140 --> 00:14:07,080
I mean, for how long? Are they providing
housing? Are we flying first class?
239
00:14:07,440 --> 00:14:08,440
Tony, you're not going.
240
00:14:08,760 --> 00:14:13,900
Well, yeah, not right away. I have to
rent this place and hire an associate to
241
00:14:13,900 --> 00:14:17,920
run the office and... Oh, break the news
to Joan. I don't know how she's going
242
00:14:17,920 --> 00:14:18,749
to take this.
243
00:14:18,750 --> 00:14:21,870
Once again, Tony, you're not listening
to me. I said you're not going.
244
00:14:22,350 --> 00:14:23,350
At all.
245
00:14:24,930 --> 00:14:27,610
In my defense, you didn't say at all.
246
00:14:35,070 --> 00:14:36,470
Now my follow -up question.
247
00:14:38,530 --> 00:14:39,910
What the hell are you talking about?
248
00:14:41,110 --> 00:14:42,110
Tony, I love you.
249
00:14:42,990 --> 00:14:46,890
But we haven't been on the same page for
a long, long time.
250
00:14:47,210 --> 00:14:48,210
I know.
251
00:14:48,440 --> 00:14:53,200
Which is why I've been working so hard
to get us back on the same page. I'm the
252
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
one in therapy.
253
00:14:54,320 --> 00:14:57,180
That's my point. It's not this hard.
254
00:14:57,780 --> 00:15:00,560
You need a therapist to teach you how to
love your husband?
255
00:15:00,860 --> 00:15:01,860
Todd, please.
256
00:15:03,060 --> 00:15:05,240
Don't give up on us yet. We're making
progress.
257
00:15:06,480 --> 00:15:09,300
Just give us some more time.
258
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
How about this?
259
00:15:11,480 --> 00:15:15,880
You stay here and work on trying to love
me, and I'll go to New York and work on
260
00:15:15,880 --> 00:15:17,080
trying to stay in love with you.
261
00:15:25,709 --> 00:15:29,730
Dear Guillermo, I find your current
dilemma quite remarkable.
262
00:15:30,030 --> 00:15:35,790
I am but a young boy and have yet to
find a love of my own. But I am reminded
263
00:15:35,790 --> 00:15:39,890
the words my grandfather used to tell me
about the wild boar that would roam our
264
00:15:39,890 --> 00:15:42,970
forest. If you do not kill it, you do
not eat.
265
00:15:43,290 --> 00:15:45,790
Take a risk and open your heart to John.
266
00:15:46,030 --> 00:15:50,530
It could not be any worse than being
mangled by a wild boar like my brother
267
00:15:53,050 --> 00:15:54,050
Pepito.
268
00:15:54,440 --> 00:15:56,260
You always know just what to say.
269
00:16:12,320 --> 00:16:14,460
Hey, Joan. Hey. What's going on?
270
00:16:14,820 --> 00:16:18,640
I'm ordering a sandwich, and you, my
friend, are not getting any of it.
271
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
That's fine.
272
00:16:21,720 --> 00:16:22,840
Hey, uh...
273
00:16:23,560 --> 00:16:24,980
I was wondering if I could talk to you,
though.
274
00:16:25,260 --> 00:16:28,520
Yeah. I know I've been acting kind of
strange lately, but there's something
275
00:16:28,520 --> 00:16:30,100
been wanting to tell you for a real long
time.
276
00:16:30,740 --> 00:16:31,740
What's that?
277
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
Joan.
278
00:16:36,300 --> 00:16:38,940
The pumpernickel's stale. You might want
to try it on wheat.
279
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
and see this.
280
00:16:55,900 --> 00:16:59,100
Okay, you know what, Maya? Why won't you
let me and Jalen be alone?
281
00:16:59,420 --> 00:17:02,180
Lynn, I'm trying to keep you from
getting wind -tossed to West Covina.
282
00:17:03,640 --> 00:17:04,639
Maya.
283
00:17:05,760 --> 00:17:06,760
Okay, come here.
284
00:17:10,460 --> 00:17:14,960
Look, all right, the truth is, I like
Jalen, too.
285
00:17:15,180 --> 00:17:19,180
What? Maya, huh? Well, it's too late
now, because I like him. Look, you know
286
00:17:19,180 --> 00:17:21,599
what? I can't stop thinking about him.
Well, then writing your... a diary,
287
00:17:21,720 --> 00:17:22,800
because you're the only one who cares.
288
00:17:24,060 --> 00:17:26,240
Excuse me, if he knew I liked him, he'd
choose me.
289
00:17:26,440 --> 00:17:29,460
I'll choose you. Okay, not to toot my
own horn, but I know how to toot my own
290
00:17:29,460 --> 00:17:30,460
horn.
291
00:17:30,880 --> 00:17:33,120
Well, then you better get used to it,
because yours is the only horn you'll be
292
00:17:33,120 --> 00:17:36,000
tooting around here. Okay, you know
what, Maya? Me and Jason are perfect for
293
00:17:36,000 --> 00:17:37,520
each other. Toot, toot, toot, toot.
294
00:17:38,080 --> 00:17:39,780
Maya, would you toot?
295
00:17:40,780 --> 00:17:43,660
Hey, hey, hey, girls, girls, girls.
296
00:17:44,780 --> 00:17:45,920
What's going on out here?
297
00:17:47,180 --> 00:17:48,180
Guess what, Jalen?
298
00:17:48,380 --> 00:17:49,380
I like you.
299
00:17:50,590 --> 00:17:52,450
Now you don't have to play the desperate
card with Lynn.
300
00:17:53,910 --> 00:17:55,150
Ain't this a blip?
301
00:17:55,830 --> 00:17:59,210
The moment I get with your friend, you
want me?
302
00:18:01,270 --> 00:18:02,290
Playing games, Maya.
303
00:18:02,650 --> 00:18:04,250
And the game's over, Maya. Bye -bye.
304
00:18:06,570 --> 00:18:09,330
Look, I'm not playing a game, okay? This
is for real.
305
00:18:09,890 --> 00:18:11,230
Now, are you going to get with this?
306
00:18:11,850 --> 00:18:12,950
Or are you going to get with that?
307
00:18:13,270 --> 00:18:15,170
Because you can get with that, but
honey, this is worth that.
308
00:18:17,740 --> 00:18:20,880
Well, is there any chance the three of
us can maybe eat? No.
309
00:18:21,240 --> 00:18:22,880
They just have to ask.
310
00:18:24,080 --> 00:18:27,700
Okay, you know what? This is crazy,
Jalen. Obviously, both of us want to. So
311
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
you're just going to have to do.
312
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
I'm not doing that.
313
00:18:31,320 --> 00:18:33,020
What? We're grown women. We can take it.
314
00:18:33,380 --> 00:18:35,560
Yeah. She grown. She can take it.
315
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
All right.
316
00:18:40,580 --> 00:18:41,620
If that's what you want.
317
00:18:42,820 --> 00:18:44,400
Turn around real quick.
318
00:18:44,640 --> 00:18:45,680
Boy, Jalen.
319
00:18:58,510 --> 00:19:01,250
You do realize whatever decision he
makes is going to affect our friendship
320
00:19:01,250 --> 00:19:02,630
forever. What? You scared?
321
00:19:03,850 --> 00:19:04,850
We're like family.
322
00:19:05,010 --> 00:19:06,690
I got family. What I don't have is a
boyfriend.
323
00:19:08,590 --> 00:19:10,610
You're willing to lose what we have over
some guy.
324
00:19:13,010 --> 00:19:14,010
Yeah.
325
00:19:14,130 --> 00:19:15,130
You're right, Maya.
326
00:19:15,270 --> 00:19:17,070
I love you, girl. I love you, too.
327
00:19:17,410 --> 00:19:18,850
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait.
328
00:19:20,010 --> 00:19:23,250
You both like me, but I don't get either
of you.
329
00:19:23,990 --> 00:19:24,990
Sorry, Taylor.
330
00:19:25,090 --> 00:19:26,090
I'm sorry, too.
331
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
Oh, that's cold.
332
00:19:29,420 --> 00:19:30,620
L .A. women are crazy.
333
00:19:32,280 --> 00:19:36,860
Well, I guess I'm back to tooting my own
horn. Yeah, I'll call you later.
334
00:19:37,060 --> 00:19:37,839
Call me?
335
00:19:37,840 --> 00:19:39,700
You'll see me. What time is it? Seven.
336
00:19:53,040 --> 00:19:54,360
You know it would have been you.
337
00:19:55,860 --> 00:19:56,860
Yeah.
338
00:19:57,930 --> 00:19:58,930
I know.
339
00:20:07,450 --> 00:20:11,530
Just got back from Skia with the perfect
sandwich.
340
00:20:11,770 --> 00:20:18,530
I can't wait to eat it. No one's coming
over. All the doors are locked. No one's
341
00:20:18,530 --> 00:20:19,610
going to take my sandwich.
342
00:20:19,830 --> 00:20:21,290
Nah, nah, nah, nah, nah.
25234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.