All language subtitles for Girlfriends s04e21 Just the Three of Us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:12,280 I know that look. 2 00:00:13,120 --> 00:00:15,280 You want to go play a little game to bury the bone, huh? 3 00:00:17,120 --> 00:00:18,640 Well, don't let me stop you. 4 00:00:20,320 --> 00:00:21,320 Go on. 5 00:00:21,520 --> 00:00:22,520 Go get her. 6 00:00:24,680 --> 00:00:25,680 What's the matter? 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,520 You're a keen -looking canine. You could totally get a dog like that. 8 00:00:31,280 --> 00:00:32,280 Has it come to this? 9 00:00:33,220 --> 00:00:34,920 The dog emulates the master. 10 00:00:35,560 --> 00:00:39,440 My own inability to act on my desire for Joan has diminished you as a man. 11 00:00:39,980 --> 00:00:40,980 Or, you know, dog. 12 00:00:41,739 --> 00:00:43,980 That whole neutering thing probably didn't help either. 13 00:00:44,900 --> 00:00:46,500 But you weren't always like this. 14 00:00:46,820 --> 00:00:49,440 You know, there was a day when you would have trotted over to that poodle and 15 00:00:49,440 --> 00:00:51,100 put the doggie back in doggie style. 16 00:00:53,220 --> 00:00:54,640 And now you're just like me. 17 00:00:56,000 --> 00:01:00,820 I finally discovered my feelings for Joan, yet my own invisibility keeps 18 00:01:00,820 --> 00:01:01,900 me back from telling her. 19 00:01:02,780 --> 00:01:04,900 We are indeed a sad pair. 20 00:01:05,940 --> 00:01:06,940 Excuse me. 21 00:01:07,020 --> 00:01:08,020 Are these your balls? 22 00:01:11,120 --> 00:01:12,200 Would it were that simple? 23 00:01:29,180 --> 00:01:30,180 So, 24 00:01:30,680 --> 00:01:39,600 what 25 00:01:39,600 --> 00:01:40,600 is love? 26 00:01:40,620 --> 00:01:47,620 you tony well dr miller i'm thinking it's a mini splendor thing it's never 27 00:01:47,620 --> 00:01:51,820 having to say you're sorry it's that thing that just keeps you together and 28 00:01:51,820 --> 00:01:57,560 lifts you up where you belong tony okay here's the thing 29 00:01:57,560 --> 00:02:04,000 when i say i love people because it makes them feel good i mean if someone 30 00:02:04,000 --> 00:02:07,600 they love me i say i love you back it's just like when someone sneezes and you 31 00:02:07,600 --> 00:02:11,290 say god bless you Do you really care if God blesses them? I know I don't. 32 00:02:14,050 --> 00:02:15,050 Okay. 33 00:02:15,430 --> 00:02:16,790 Let's try an exercise. 34 00:02:17,330 --> 00:02:19,190 Oh, good, Games. I'm so good at games. 35 00:02:20,030 --> 00:02:25,010 You're on a deserted island for life with one other person. 36 00:02:26,230 --> 00:02:28,110 Who do you want that person to be? 37 00:02:28,630 --> 00:02:30,270 Girl, that's easy. Wolfgang Puck. 38 00:02:31,810 --> 00:02:35,730 What? I want to be hungry. I need someone who can whip up a meal with a 39 00:02:35,730 --> 00:02:36,730 and a fish. 40 00:02:37,570 --> 00:02:41,840 Tony. All right, um... Bill Gates. 41 00:02:42,080 --> 00:02:44,580 What? I know somebody's gonna be looking for him. 42 00:02:45,700 --> 00:02:50,060 You can't get off the island. You need to pick somebody you know. 43 00:02:50,340 --> 00:02:51,340 All right, then. 44 00:02:51,780 --> 00:02:53,120 Joan. Great. 45 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 Tell me why. 46 00:02:54,960 --> 00:02:56,500 Because she's my best friend. 47 00:02:56,800 --> 00:02:59,300 We've been through everything else together. We might as well be stuck on 48 00:02:59,300 --> 00:03:02,300 stupid island together. Plus, Joan would know what to do with that coconut. 49 00:03:04,590 --> 00:03:09,510 Okay, so somebody who stays with you through thick and thin, someone who can 50 00:03:09,510 --> 00:03:14,330 take care of you. I think we're beginning to build your definition of 51 00:03:15,830 --> 00:03:17,390 Oh, my God. 52 00:03:18,790 --> 00:03:20,130 I do love Joan. 53 00:03:21,970 --> 00:03:23,490 I'm capable of love. 54 00:03:25,090 --> 00:03:26,330 Woo! I'm big! 55 00:03:26,910 --> 00:03:31,690 No, no, you just... had a breakthrough. Now, I want you to seize that feeling 56 00:03:31,690 --> 00:03:34,530 and we'll continue to build on it in future sessions. 57 00:03:34,910 --> 00:03:35,910 Then will I be fixed? 58 00:03:36,510 --> 00:03:40,290 Tony, therapy is a process when the... Yeah, Tony, then you'll be fixed. 59 00:03:42,710 --> 00:03:43,710 Yes? 60 00:03:50,490 --> 00:03:53,350 Len, um, I need to ask you a favor. 61 00:03:53,930 --> 00:03:55,390 Oh, sure, Maya. Anything. 62 00:03:56,010 --> 00:03:57,370 Except, of course, pay for lunch. 63 00:03:57,890 --> 00:04:00,990 Or let you be a couple days late on your rent or paint Jabari's room real quick. 64 00:04:01,090 --> 00:04:02,090 What do you mean? 65 00:04:04,850 --> 00:04:06,230 You think you can read my book? 66 00:04:06,650 --> 00:04:07,670 Tell me what you think. 67 00:04:08,390 --> 00:04:13,050 Oh, my God. You finished? Oh, hell yes. Oh, hell yes. This morning at 2 a .m. 68 00:04:13,690 --> 00:04:14,950 This is great. 69 00:04:15,250 --> 00:04:16,250 We should celebrate. 70 00:04:16,570 --> 00:04:17,829 I will buy you lunch. 71 00:04:18,510 --> 00:04:19,510 You know, someday. 72 00:04:21,470 --> 00:04:22,810 That's sweet, Lynn. Thank you. 73 00:04:23,320 --> 00:04:26,020 But do you think you could read it tonight? I'm on a really tight deadline. 74 00:04:26,020 --> 00:04:28,600 have to get it to the printers next week. I thought you were self 75 00:04:28,900 --> 00:04:31,080 I am. But Kinko's raises their rate next week. 76 00:04:32,820 --> 00:04:35,960 So, do you want me to prove it or you want actual feedback? 77 00:04:36,580 --> 00:04:40,620 Feedback is, you know, it's good. But mainly, you know, I'd like for you to 78 00:04:40,700 --> 00:04:43,780 Girl, yesterday I cried, but today I said, Oh, hell yes! 79 00:04:44,620 --> 00:04:46,320 You know, so I could clench on the back cover. 80 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 I could do that. 81 00:04:49,360 --> 00:04:50,900 Good. And one more thing. 82 00:04:52,420 --> 00:04:53,420 Don't tell Joan. 83 00:04:53,700 --> 00:04:54,679 Why not? 84 00:04:54,680 --> 00:04:57,100 Because I'm not showing it to her, Lynn, and I don't want her to feel left out. 85 00:04:58,040 --> 00:05:01,180 Why do you want Joan to read it? Because she'll hate it. You know how she is. 86 00:05:01,280 --> 00:05:02,640 All classes and egregious. 87 00:05:03,260 --> 00:05:05,820 I just don't want to go there. So promise me, Lynn, that you're not going 88 00:05:05,820 --> 00:05:07,500 nothing to her. Look, mom's the word. 89 00:05:08,100 --> 00:05:09,100 For 20 bucks. 90 00:05:10,180 --> 00:05:11,680 Has anybody given you 20 dollars? 91 00:05:11,900 --> 00:05:12,920 How about 10? How about a slap? 92 00:05:13,220 --> 00:05:14,220 How about on the ass? 93 00:05:17,700 --> 00:05:18,700 Todd? 94 00:05:18,840 --> 00:05:19,840 I'm in here. 95 00:05:24,200 --> 00:05:25,179 I had a breakthrough. 96 00:05:25,180 --> 00:05:27,260 What? I had a breakthrough in therapy. 97 00:05:28,060 --> 00:05:29,160 I know how to love. 98 00:05:29,380 --> 00:05:32,980 See, I wasn't sure that I knew how to love, and then I did this exercise 99 00:05:32,980 --> 00:05:34,640 that I do know how to love. 100 00:05:35,300 --> 00:05:38,920 I know an exercise that proves we both know how to love. 101 00:05:39,160 --> 00:05:40,780 Stop being nasty when I'm trying to be deep. 102 00:05:41,760 --> 00:05:42,760 Sorry. 103 00:05:43,320 --> 00:05:44,940 So tell me about your exercise. 104 00:05:45,580 --> 00:05:49,080 Well, my therapist said I was stuck on this desert island for the rest of my 105 00:05:49,080 --> 00:05:51,180 life, and I had to choose only one person to be with. 106 00:05:51,580 --> 00:05:55,540 So I choose Joan because I love her, proving I am capable of love. 107 00:05:56,220 --> 00:05:57,760 Was your husband not an option? 108 00:05:58,520 --> 00:06:01,880 Huh? Was your husband not an option? 109 00:06:02,120 --> 00:06:03,440 I wasn't thinking about you. 110 00:06:04,740 --> 00:06:05,740 The Slavia? 111 00:06:08,080 --> 00:06:09,380 That makes me feel better. 112 00:06:12,320 --> 00:06:18,560 Well, if for some reason Joan is unable to fulfill her duties as the one I 113 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 love... 114 00:06:20,490 --> 00:06:21,490 You run her up. 115 00:06:24,350 --> 00:06:28,870 Oh, come on, Todd. You're missing the point. No, Tony, you're missing the 116 00:06:28,970 --> 00:06:33,210 I'm always second place for you. Todd, this exercise was about me. 117 00:06:33,550 --> 00:06:35,550 I had a breakthrough today. 118 00:06:35,970 --> 00:06:39,750 It had nothing to do with you. But it should have. It's never about me. Just 119 00:06:39,750 --> 00:06:44,030 like when you had to go see Greg, or when you refused to confront your mother 120 00:06:44,030 --> 00:06:47,690 about smoking in our house, or when you bought a Valentine's Day gift for Joan 121 00:06:47,690 --> 00:06:48,690 instead of me. 122 00:06:48,830 --> 00:06:51,430 This is just one more kick in the groin, Tony, isn't it? That's not fair. 123 00:06:52,270 --> 00:06:54,070 Every time I kick you there, I ice them up. 124 00:06:55,410 --> 00:07:00,330 Because, hello, Greg is to the curb. I kicked my mama to the curb. And if 125 00:07:00,330 --> 00:07:02,150 unemployed much longer, she'll be tasting pavement, too. 126 00:07:04,050 --> 00:07:07,830 Oh, so Joan made it to your island just because she has more money than your 127 00:07:07,830 --> 00:07:09,030 broke husband? Come on. 128 00:07:09,410 --> 00:07:11,450 The island is the one place where your debt wouldn't matter. 129 00:07:16,450 --> 00:07:17,450 Okay. 130 00:07:17,800 --> 00:07:19,260 Todd, okay, fine. 131 00:07:22,180 --> 00:07:23,460 You want to be on the island? 132 00:07:24,200 --> 00:07:25,540 Answer one simple question. 133 00:07:26,800 --> 00:07:28,620 What can you whip up with a coconut and a fish? 134 00:07:32,120 --> 00:07:33,120 Hey. 135 00:07:36,020 --> 00:07:37,020 Hey. 136 00:07:38,100 --> 00:07:41,880 Wow, that was really slick. I didn't even see that thing you just hid in your 137 00:07:41,880 --> 00:07:42,880 bag. 138 00:07:43,060 --> 00:07:46,420 What thing? There's no thing. The thing you just put in your bag, Lynn. 139 00:07:47,050 --> 00:07:47,989 What bag? 140 00:07:47,990 --> 00:07:48,990 And who's this Lynn? 141 00:07:51,070 --> 00:07:57,010 Lynn's the mooch I was gonna buy lunch for, but since she's not here, I'll just 142 00:07:57,010 --> 00:07:58,270 go. Okay, okay. 143 00:08:00,170 --> 00:08:02,710 So there is a Lynn. There is a book bag. 144 00:08:02,970 --> 00:08:03,970 Come on, let's order. 145 00:08:11,190 --> 00:08:12,190 No? 146 00:08:12,670 --> 00:08:13,670 What's in the book bag? 147 00:08:14,480 --> 00:08:17,460 Oh, my instruction manual and my book bag. Okay, I'm out of here. Okay, okay, 148 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 okay, okay. 149 00:08:19,780 --> 00:08:20,780 Maya's manuscript. 150 00:08:21,020 --> 00:08:22,020 Oh, my God. 151 00:08:22,180 --> 00:08:23,300 She finished her book? 152 00:08:23,560 --> 00:08:26,840 Yeah. Oh, that's so great. Let me see it. I can't do. 153 00:08:28,440 --> 00:08:29,359 Why not? 154 00:08:29,360 --> 00:08:30,560 Because she only wants my feedback. 155 00:08:30,820 --> 00:08:31,820 Why doesn't she want my feedback? 156 00:08:31,900 --> 00:08:34,520 I don't know, but don't ask her. Why not? Because you're not supposed to 157 00:08:34,659 --> 00:08:35,659 Why not? Because. 158 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 Because why? 159 00:08:36,860 --> 00:08:39,240 Because, damn it, Joan, your class is an egregious. 160 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 What? 161 00:08:41,100 --> 00:08:42,120 Her words, not mine. 162 00:08:42,980 --> 00:08:43,980 Oh. 163 00:08:45,320 --> 00:08:46,760 She's thinking about old Joan. 164 00:08:47,340 --> 00:08:52,160 New Joan is going to love the book. Let me see it. No, Maya will be mad at me. 165 00:08:52,320 --> 00:08:53,320 So I won't tell her. 166 00:08:54,620 --> 00:08:56,420 I don't know, Joan. Come on. 167 00:08:56,940 --> 00:08:58,420 You know I'm discreet. 168 00:08:58,700 --> 00:09:00,460 I'm the queen of discreet. 169 00:09:01,100 --> 00:09:02,440 Why don't you want me to read your book? 170 00:09:02,680 --> 00:09:03,780 Lynn! Joan! 171 00:09:04,120 --> 00:09:06,780 What happened to the queen of discreet? What happened to mom's the word? 172 00:09:07,040 --> 00:09:08,680 What happened to we're best friends and we share everything? 173 00:09:08,960 --> 00:09:09,939 I never said that. 174 00:09:09,940 --> 00:09:12,800 Look, look. I didn't want you to read it because I didn't think you'd like it. 175 00:09:13,000 --> 00:09:15,330 Why? Because I'm classist and egregious? 176 00:09:16,450 --> 00:09:17,770 You told her that too? 177 00:09:18,970 --> 00:09:22,210 Look, I'm sorry, but Joan and I are best friends and we share everything. 178 00:09:22,570 --> 00:09:23,970 Oh, that's where I heard that. 179 00:09:24,890 --> 00:09:27,230 Maya, why don't you want my feedback? 180 00:09:27,590 --> 00:09:29,170 I am the queen of feedback. 181 00:09:29,450 --> 00:09:32,150 I've got nothing but great feedback on my feedback. 182 00:09:34,150 --> 00:09:35,150 Joan. 183 00:09:35,670 --> 00:09:37,150 We shared everything together. 184 00:09:37,370 --> 00:09:41,870 I gave you your first corporate job. I watched as you've grown and matured. And 185 00:09:41,870 --> 00:09:48,510 now here you are having written your first book and I just... I just can't 186 00:09:48,510 --> 00:09:55,430 believe that I'm not going to be able to... That I'm not going to be able to 187 00:09:55,430 --> 00:09:57,170 share in this step of your journey. 188 00:10:12,810 --> 00:10:13,810 Fine, Joan. 189 00:10:14,510 --> 00:10:15,510 Read the damn book. 190 00:10:17,550 --> 00:10:19,930 Okay. If you really want me to. 191 00:10:22,050 --> 00:10:28,830 I don't know why he can't see that this is about 192 00:10:28,830 --> 00:10:29,749 him, too. 193 00:10:29,750 --> 00:10:32,630 If I am capable of love, then he reaps the benefits. 194 00:10:32,890 --> 00:10:36,830 Our marriage reaps the benefits. It's that whole trickle -down theory of love. 195 00:10:36,890 --> 00:10:37,890 Why can't he see that? 196 00:10:44,910 --> 00:10:45,910 I heard you say trickle. 197 00:10:46,970 --> 00:10:48,290 Which reminds me, I'll be right back. 198 00:10:54,930 --> 00:10:55,930 Oh, yeah. 199 00:10:56,270 --> 00:10:57,330 That is much better. 200 00:10:58,550 --> 00:10:59,690 What were we talking about? 201 00:10:59,950 --> 00:11:02,790 Well, I was telling you about how I went to therapy. Ah, I remember. 202 00:11:03,050 --> 00:11:04,050 Shut it up. 203 00:11:16,140 --> 00:11:17,400 is you women talk too much. 204 00:11:19,100 --> 00:11:22,180 See, it's great that you had a breakthrough, but he didn't have to know 205 00:11:22,180 --> 00:11:23,540 it. That's what your girlfriends are for. 206 00:11:23,780 --> 00:11:26,040 But what am I gonna do? Ah, he's your husband. 207 00:11:26,580 --> 00:11:27,580 That should be enough. 208 00:11:28,220 --> 00:11:30,380 He said I do so you know he loves you. 209 00:11:30,900 --> 00:11:34,820 He doesn't care about your feelings or what process you came to your feelings 210 00:11:34,820 --> 00:11:36,540 what other cockamamie breakthrough you had. 211 00:11:36,760 --> 00:11:38,720 He just wants the action of your love. 212 00:11:39,740 --> 00:11:40,820 So you can't say? 213 00:11:43,020 --> 00:11:44,820 You know, that is so stereotypical. 214 00:11:45,160 --> 00:11:47,340 We men are about a lot more than just sex. 215 00:11:48,140 --> 00:11:54,180 There's food, sport, toys, war, and dogs. 216 00:11:54,680 --> 00:11:55,820 That's man's best friend. 217 00:11:56,900 --> 00:11:57,879 Oh, yeah. 218 00:11:57,880 --> 00:12:00,760 I want him to know that my intentions were good. 219 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Then show him. 220 00:12:02,480 --> 00:12:06,540 Through food, sex, war, toys, sports, and dogs. 221 00:12:07,560 --> 00:12:09,720 Is there anything that encompasses all those things? 222 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 God, I wish. 223 00:12:17,160 --> 00:12:19,960 I am Tony Charles Garrett. I placed an order for a picnic basket. 224 00:12:20,700 --> 00:12:21,960 Woman, what are you doing? 225 00:12:22,840 --> 00:12:27,800 I'm taking your advice. You said men like food, so I'm giving my husband a 226 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 surprise picnic. 227 00:12:29,140 --> 00:12:31,820 After everything I schooled you on, all you could come up with was a picnic? 228 00:12:32,100 --> 00:12:36,840 Well, afterwards I thought we'd go home and play naked battleship and the winner 229 00:12:36,840 --> 00:12:37,840 wins linker ticket. 230 00:12:39,600 --> 00:12:40,600 And a puppy. 231 00:12:42,100 --> 00:12:43,700 You learn well, grasshopper. 232 00:12:45,930 --> 00:12:46,930 Oh, thank you. 233 00:13:01,790 --> 00:13:02,790 Tony! 234 00:13:02,930 --> 00:13:04,030 Hey, what are you doing here? 235 00:13:04,550 --> 00:13:05,550 Surprised to see me, are you? 236 00:13:05,890 --> 00:13:08,370 Tony, this is Natalie, a colleague of mine from the hospital. 237 00:13:08,730 --> 00:13:11,910 Natalie, this is Tony. It is so nice to meet you. I have heard so much about 238 00:13:11,910 --> 00:13:12,889 you, Tony. 239 00:13:12,890 --> 00:13:14,930 Please, call me Mrs. Todd Garrett. 240 00:13:16,069 --> 00:13:17,690 Nice little table you two picked out here. 241 00:13:18,530 --> 00:13:19,530 Intimate, tucked away. 242 00:13:20,270 --> 00:13:21,530 Hidden, some might even say. 243 00:13:23,330 --> 00:13:25,370 You know what? I'm just going to get some takeout. 244 00:13:25,890 --> 00:13:27,030 Here, have a picnic. 245 00:13:28,590 --> 00:13:29,590 No, thank you. 246 00:13:30,070 --> 00:13:31,110 Really, I'm not that hungry. 247 00:13:34,930 --> 00:13:35,930 Okay. 248 00:13:36,410 --> 00:13:37,590 I'll see you back at the hospital, Todd. 249 00:13:38,490 --> 00:13:40,550 It was very nice to meet you. This is Todd Garrett. 250 00:13:45,710 --> 00:13:49,710 What the hell was that? What the hell was this? This was a work lunch. 251 00:13:49,990 --> 00:13:50,990 What's going on, Todd? 252 00:13:51,110 --> 00:13:53,950 Is your little tryst with the Barbie knockoff some sort of payback for my 253 00:13:53,950 --> 00:13:54,950 breakthrough? 254 00:13:55,490 --> 00:13:57,050 Tell me this wasn't about revenge. 255 00:13:57,410 --> 00:13:59,310 No, Tony, that's something you would do. 256 00:14:00,950 --> 00:14:04,070 Who is she? I told you, she is a colleague. 257 00:14:04,370 --> 00:14:05,810 A colleague you're having an affair with? 258 00:14:06,270 --> 00:14:07,890 Why do you have to jump to an affair? 259 00:14:09,150 --> 00:14:11,170 I'm not the one who's confused about who I love. 260 00:14:11,370 --> 00:14:14,490 I didn't marry Joan. No, but you put her on your little island. 261 00:14:15,230 --> 00:14:16,290 Who should be on the island, Todd? 262 00:14:16,510 --> 00:14:19,030 Huh? You and Natalie? You have your little threesome? 263 00:14:19,810 --> 00:14:21,530 Threesome? Oh, you think I'm going to leave you alone with that bitch? 264 00:14:47,600 --> 00:14:48,620 I hated it. What? 265 00:14:49,660 --> 00:14:51,420 Really? What am I going to do? 266 00:14:51,900 --> 00:14:53,320 She's going to want to know what I thought. 267 00:14:54,140 --> 00:14:55,220 Do I tell her the truth? 268 00:14:55,520 --> 00:14:58,460 Okay, maybe it's not that bad. Maybe you can frame it in a constructive way. 269 00:14:58,560 --> 00:15:00,340 What exactly didn't you like about it? 270 00:15:00,580 --> 00:15:03,080 Okay, um... Okay, like here. 271 00:15:04,200 --> 00:15:05,200 This chapter. 272 00:15:05,580 --> 00:15:07,300 Don't be a stupid bitch girl. 273 00:15:09,380 --> 00:15:10,920 It's just too on the nose. 274 00:15:11,780 --> 00:15:13,080 I don't know, I like straight talk. 275 00:15:13,520 --> 00:15:17,740 I thought I did an excellent job of explaining how, as women, we often only 276 00:15:17,740 --> 00:15:19,340 what we want to see about the men in our lives. 277 00:15:19,740 --> 00:15:24,440 See, I can't absorb that kind of information when someone's calling me a 278 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 bitch. 279 00:15:26,460 --> 00:15:28,880 You know what? You don't have to think of yourself as being critical. 280 00:15:29,180 --> 00:15:30,780 You and Maya just have different tastes. 281 00:15:31,040 --> 00:15:34,120 Okay. Your suits are Stella McCartney. Hers are Miss Dixie. Yeah. 282 00:15:34,420 --> 00:15:36,880 You like Coco Vaughn. She likes Coco Puffs. 283 00:15:38,320 --> 00:15:41,300 She listens to Ludacris. And I think that kind of music is ludicrous. 284 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 Oh, my God. 285 00:15:44,860 --> 00:15:46,540 I am classless and egregious. 286 00:15:47,380 --> 00:15:48,380 You know what? 287 00:15:48,620 --> 00:15:51,960 What? Just, I'm going to tell her that I love the book, so don't say a word 288 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 about any of this, okay? 289 00:15:54,020 --> 00:15:55,020 Joan hates your book. 290 00:15:55,260 --> 00:15:56,260 Joan! Lynn! 291 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Quiet! What? 292 00:15:57,800 --> 00:15:59,100 I don't know. I just seem to be headed there. 293 00:16:03,300 --> 00:16:04,460 So you think I'm a bad writer? 294 00:16:04,720 --> 00:16:10,860 No, I think you're a great writer. I just had absolutely no interest in what 295 00:16:10,860 --> 00:16:11,860 wrote about. 296 00:16:19,880 --> 00:16:21,740 It's too bad you already went to sleep. 297 00:16:22,940 --> 00:16:26,800 It's too bad because you're going to miss the show. 298 00:16:31,100 --> 00:16:32,100 That's okay. 299 00:16:33,080 --> 00:16:34,840 I'll just bring the show to you. 300 00:16:36,500 --> 00:16:41,340 Good idea. We'll just phone. 301 00:16:47,680 --> 00:16:48,740 Where are you going to go now? 302 00:16:50,790 --> 00:16:52,850 Damn it, Todd. Talk to me. 303 00:16:55,010 --> 00:16:56,750 Who's calling you this late? You're not on call. 304 00:16:57,890 --> 00:17:00,410 Hello? I know you're not answering it. Oh, hey. 305 00:17:00,670 --> 00:17:02,430 I know you're not perking up. Yeah. 306 00:17:03,350 --> 00:17:05,369 I am doing it right now. 307 00:17:06,710 --> 00:17:07,710 Yeah. 308 00:17:07,810 --> 00:17:09,710 Oh, no, that's okay. I was still awake. 309 00:17:10,569 --> 00:17:11,569 Right? 310 00:17:12,069 --> 00:17:13,069 Yeah. 311 00:17:13,510 --> 00:17:15,210 Okay. I'll see you tomorrow. 312 00:17:15,670 --> 00:17:16,670 Bye. 313 00:17:22,990 --> 00:17:25,670 I know you're not getting back in bed without some explaining. 314 00:17:26,730 --> 00:17:29,910 That was Natalie. She wanted to read an article from last month's New England 315 00:17:29,910 --> 00:17:30,910 Journal of Medicine. 316 00:17:31,070 --> 00:17:33,270 Told her to call me and remind me to put it in my bag. 317 00:17:33,530 --> 00:17:35,610 Did she also remind you to put your penis in your bag? 318 00:17:37,950 --> 00:17:41,870 Oh, God, you're killing me. There is nothing going on. 319 00:17:42,230 --> 00:17:44,970 Why are you all up in arms, Todd? There must be something going on. 320 00:17:45,230 --> 00:17:48,910 You know what? I don't want to talk about this anymore, Tony. I am not 321 00:17:48,910 --> 00:17:50,610 affair. Well, she wants you. 322 00:17:50,810 --> 00:17:51,990 Nice to know somebody does. 323 00:17:52,270 --> 00:17:53,560 Oh! Come on. 324 00:17:54,060 --> 00:17:57,680 You know I love you. Oh, is that starting yesterday? Because the day 325 00:17:57,680 --> 00:17:59,680 that, you just figured out what love is. 326 00:17:59,900 --> 00:18:01,040 Why can't you get off the damn island? 327 00:18:01,280 --> 00:18:04,360 How can I get off of it? You never put me on it. 328 00:18:07,280 --> 00:18:09,420 Well, it's because of that attitude right there, Buster. 329 00:18:12,560 --> 00:18:13,560 Tony. 330 00:18:14,740 --> 00:18:20,700 The deserted island exercise was designed for you to get to the root of 331 00:18:20,700 --> 00:18:21,960 deepest feelings. 332 00:18:22,570 --> 00:18:25,990 Not to be a singing telegram to deliver to your husband. 333 00:18:26,430 --> 00:18:31,130 Now you tell me. Because of your negligence? My husband's on the verge of 334 00:18:31,130 --> 00:18:31,969 an affair. 335 00:18:31,970 --> 00:18:35,690 Yeah. If I lose my husband, I'm suing you for malpractice. 336 00:18:37,110 --> 00:18:43,330 Tony, my job is to help you explore your feelings and gain new insights 337 00:18:43,330 --> 00:18:47,550 so that you know how best to address the issues in your relationship. 338 00:18:47,770 --> 00:18:48,770 Okay? 339 00:18:49,630 --> 00:18:50,630 Okay. 340 00:18:51,590 --> 00:18:54,870 And next time, will you please come at your scheduled time? 341 00:19:01,850 --> 00:19:04,910 Sorry to be cutting in on your time, girl, but I can save you a lot of money 342 00:19:04,910 --> 00:19:07,790 you just fix that unibrow, do something about that hair, and correct that 343 00:19:07,790 --> 00:19:11,410 posture. Ugh, it's just screaming I don't love myself. Why should you? 344 00:19:26,330 --> 00:19:28,070 Now, about your posture. 345 00:19:38,610 --> 00:19:40,910 Oh, there she goes. 346 00:19:41,550 --> 00:19:43,090 The poodle of your dreams. 347 00:19:43,590 --> 00:19:44,930 You gonna go for it today? 348 00:19:48,090 --> 00:19:49,650 Like owner, like pooch. 349 00:19:50,870 --> 00:19:53,030 But you know what? You control your own destiny. 350 00:19:54,140 --> 00:19:55,600 Well, to the extent that I let you. 351 00:19:56,300 --> 00:19:57,300 Sit. 352 00:19:58,620 --> 00:19:59,620 There's my rebel. 353 00:19:59,800 --> 00:20:02,760 Now you take that same moxie and you go over there and you get that bitch. 354 00:20:04,060 --> 00:20:07,680 And if you succeed, I'll take it as a sign that I should declare my feelings 355 00:20:07,680 --> 00:20:08,679 Joan. 356 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 So go on. 357 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 Go tap that boy. 358 00:20:11,560 --> 00:20:12,660 Tap it for the both of us. 359 00:20:18,220 --> 00:20:20,780 No! No, Vasco! You're supposed to be on top. 360 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 Whatever you're into. 26449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.