All language subtitles for Girlfriends s04e20 A Partnerless Partner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:07,660 And that's how I learned the difference between laundry bleach and hair bleach. 2 00:00:09,180 --> 00:00:10,180 Hey, 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,240 Tony. 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,840 Are you okay? 5 00:00:15,960 --> 00:00:16,960 Something happened. 6 00:00:17,160 --> 00:00:18,920 Don't tell me you ran over the valet again. 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,920 No, Lynn, I'm serious. 8 00:00:21,700 --> 00:00:24,080 I just came from Trebuchet. I had a massage. 9 00:00:24,800 --> 00:00:26,480 I think I might have cheated on Todd. 10 00:00:26,740 --> 00:00:27,679 Oh, my God. 11 00:00:27,680 --> 00:00:30,920 Tell us exactly what happened, Tony. Don't leave out any of the details. 12 00:00:31,820 --> 00:00:34,980 Well. I was just lying there. The way you do when you're at the top? 13 00:00:35,240 --> 00:00:36,240 Exactly. 14 00:00:36,560 --> 00:00:39,680 And, um, there's this masseur, Lee, who was rubbing on my thighs. 15 00:00:39,880 --> 00:00:43,020 There's a fair amount of contact with... stuff. 16 00:00:44,800 --> 00:00:51,800 And I, um... I had a... you know... I had a... 17 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 A revelation? 18 00:00:53,300 --> 00:00:55,280 And that was, Lee, a song in your heart. 19 00:00:56,160 --> 00:00:58,100 Stop messing with me. You know what I'm talking about. 20 00:00:59,160 --> 00:01:00,160 I'm sorry. 21 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 This is huge. 22 00:01:01,780 --> 00:01:05,420 I mean, this is only the fifth one you've ever had. 23 00:01:05,840 --> 00:01:07,960 Six. Todd and I had a nice Valentine's Day. 24 00:01:08,960 --> 00:01:11,680 You've only had six? Well, during sex. 25 00:01:12,020 --> 00:01:13,080 And if you count during shopping. 26 00:01:14,500 --> 00:01:16,300 Tony, I have to say, I'm shocked. 27 00:01:16,820 --> 00:01:19,400 I always thought Trebuchet was a reputable establishment. 28 00:01:19,940 --> 00:01:21,860 This is why I never get massages. Okay, this is wrong. 29 00:01:22,200 --> 00:01:24,060 Some stranger touching all over you. 30 00:01:24,400 --> 00:01:27,420 Okay, you guys, you know, we're missing the bigger picture here. Thank you. 31 00:01:27,870 --> 00:01:29,490 So you said this guy's name was Lee? 32 00:01:57,700 --> 00:02:01,820 Mr. Swittleson and Ms. Upton -Farley are here to see you. Thank you, Maya. Send 33 00:02:01,820 --> 00:02:02,820 them in. 34 00:02:04,280 --> 00:02:06,160 Counselor. Counselor. Counselor. Counselor. 35 00:02:06,520 --> 00:02:08,539 Please sit. We'll stand. I'll stand. 36 00:02:08,759 --> 00:02:09,759 I'll stand as well. 37 00:02:10,699 --> 00:02:14,420 We'll be brief. There'll be a gathering of all firm personnel in the conference 38 00:02:14,420 --> 00:02:18,320 room tomorrow at 9 a .m. The purpose of said meeting is to announce that you 39 00:02:18,320 --> 00:02:20,260 have been made a senior partner. 40 00:02:20,900 --> 00:02:24,120 Following work, there'll be a celebratory cocktail reception at Blue 41 00:02:24,420 --> 00:02:25,420 Congratulations, Dent. 42 00:02:25,720 --> 00:02:28,160 Thank you, sir. Congratulations, Dent. Thank you, ma 'am. 43 00:02:28,520 --> 00:02:30,280 Counselor. Counselor. Counselor. Counselor. 44 00:02:42,600 --> 00:02:44,060 I'm a senior partner now. 45 00:02:44,380 --> 00:02:45,940 You're a senior partner's assistant. 46 00:02:46,380 --> 00:02:49,980 We must behave with a degree decorum, commitment with our positions. 47 00:02:50,600 --> 00:02:53,020 I am so sorry, sir. My apologies. 48 00:02:53,540 --> 00:02:54,540 Apologies accepted. 49 00:03:08,400 --> 00:03:09,540 I'm sorry, Sarah. I keep forgetting. 50 00:03:10,220 --> 00:03:12,160 William, you've got to stop doing this. 51 00:03:12,460 --> 00:03:13,460 Right, right. 52 00:03:14,660 --> 00:03:18,580 So, apparently, when they say all you can eat, they mean all you can eat right 53 00:03:18,580 --> 00:03:19,620 then. Okay. 54 00:03:20,760 --> 00:03:21,760 Hey, Maya. 55 00:03:25,740 --> 00:03:29,140 I had a massage. 56 00:03:31,780 --> 00:03:32,780 From Lee. 57 00:03:32,840 --> 00:03:34,440 What? Yeah, yeah, y 'all heard me. 58 00:03:34,740 --> 00:03:37,920 I thought you said you don't get massages. I don't. Not for pleasure. 59 00:03:38,400 --> 00:03:40,100 Okay, that would be decadent and indulgent. 60 00:03:40,780 --> 00:03:41,900 I did this out of friendship. 61 00:03:43,180 --> 00:03:47,140 Okay, so that Tony could find out about this guy. You know, so she could know if 62 00:03:47,140 --> 00:03:49,560 she, you know, she cheated on Todd. 63 00:03:50,700 --> 00:03:55,200 And? I don't know. I don't know. There's still about eight minutes that I can't 64 00:03:55,200 --> 00:03:55,899 account for. 65 00:03:55,900 --> 00:03:58,740 But, uh, still tingling. 66 00:04:00,600 --> 00:04:02,420 Oh, my God. Okay, this is ridiculous. 67 00:04:02,720 --> 00:04:03,720 Thank you, Lynn. 68 00:04:03,900 --> 00:04:05,720 Obviously, I'm going to have to go check it out. 69 00:04:09,360 --> 00:04:12,680 here with any sense of propriety? Girl, please. This is about helping out a 70 00:04:12,680 --> 00:04:14,040 friend. Exactly. 71 00:04:14,620 --> 00:04:18,279 I just happen to have a little friend that could use a helping hand. 72 00:04:22,660 --> 00:04:29,600 And so elevating William to the ranks of 73 00:04:29,600 --> 00:04:31,400 senior partner was a no -brainer. 74 00:04:31,860 --> 00:04:33,740 Congratulations, William. You deserve it. 75 00:04:36,590 --> 00:04:40,710 Look at this man. Is this the picture of a man who has it all or what? Oh, thank 76 00:04:40,710 --> 00:04:43,170 you, Mrs. Lewis. No, please call me Charles now. 77 00:04:43,830 --> 00:04:46,330 But you haven't introduced me to your lovely young lady friend. 78 00:04:46,590 --> 00:04:48,490 Oh, I'm sorry. Where are my manners, Charles? 79 00:04:48,730 --> 00:04:49,730 This is Candy. 80 00:04:50,110 --> 00:04:51,110 Pleased to meet you. 81 00:04:51,250 --> 00:04:54,530 So, Candy, are you as sweet as your name? 82 00:04:55,430 --> 00:04:56,430 What do you mean? 83 00:04:57,890 --> 00:04:58,890 What do you mean? 84 00:04:59,270 --> 00:05:01,370 Candy is sweet and Candy is your name. 85 00:05:01,670 --> 00:05:03,450 I'm sure someone has said that to you before. 86 00:05:03,900 --> 00:05:07,100 Well, sugar is sweet, too, but people don't call me sugar. 87 00:05:07,400 --> 00:05:08,580 It's because your name's Candy. 88 00:05:09,380 --> 00:05:10,380 Exactly. 89 00:05:11,780 --> 00:05:12,780 Yeah, well. 90 00:05:14,880 --> 00:05:16,480 Congratulations again, William. 91 00:05:17,420 --> 00:05:18,760 Oh, I told Burke. 92 00:05:21,340 --> 00:05:22,340 Congratulations, 93 00:05:22,620 --> 00:05:25,160 William. Thank you, Tony Candy. 94 00:05:25,500 --> 00:05:26,560 Oh, no thanks, I'm off sugar. 95 00:05:26,820 --> 00:05:28,120 Not sugar, candy. 96 00:05:28,540 --> 00:05:29,940 Yeah, whatever, work that out. 97 00:05:30,160 --> 00:05:31,160 Now look at here. 98 00:05:31,390 --> 00:05:34,650 Now, since you moved on up, are you going to try to up my rates? Of course 99 00:05:34,770 --> 00:05:38,430 Tony. I don't handle penny ante clients anymore. I'm going to fob you off on a 100 00:05:38,430 --> 00:05:39,369 lowly associate. 101 00:05:39,370 --> 00:05:42,450 Whatever. As long as they know I didn't pay your bill and I don't intend to pay 102 00:05:42,450 --> 00:05:43,450 theirs. 103 00:05:45,930 --> 00:05:48,430 Um, congratulations, William. 104 00:05:48,910 --> 00:05:49,910 Thank you. 105 00:05:49,990 --> 00:05:51,170 Sherry, look at the candy. 106 00:05:51,530 --> 00:05:52,810 Oh, I'll just bet it is. 107 00:05:54,990 --> 00:05:58,830 Um, excuse me, dear. For a moment, I need to speak to William. 108 00:05:59,130 --> 00:06:00,130 Oh, sure. 109 00:06:03,310 --> 00:06:05,950 Go on and stand over there for a minute. Oh, sure. 110 00:06:06,610 --> 00:06:07,650 I'll see you in a bit. 111 00:06:10,590 --> 00:06:12,230 Clearly she's very special. 112 00:06:14,430 --> 00:06:20,190 Anyway, William, I just wanted to tell you I'm very happy for you. 113 00:06:20,570 --> 00:06:25,130 Well, ever since our failed romantic liaison... 114 00:06:27,120 --> 00:06:28,180 Awkward between us. 115 00:06:28,520 --> 00:06:29,520 Hostile, even. 116 00:06:29,560 --> 00:06:30,980 Oh, I wouldn't say hostile. Shut up, I'm talking. 117 00:06:31,660 --> 00:06:34,000 The point is that water is under the bridge. 118 00:06:34,240 --> 00:06:38,880 I respect you as an attorney. I like you as a person. So I hope henceforth that 119 00:06:38,880 --> 00:06:42,920 we can be on nothing but cordial terms. Thank you, Sharon. I'd like that, too. 120 00:06:43,240 --> 00:06:44,860 Ah, well, very good, then. 121 00:06:45,900 --> 00:06:49,620 We're friends. Right. That's settled. Yes. And just know that if you're ever 122 00:06:49,620 --> 00:06:53,160 need, my door is always open. Well, thank you, Sharon. I appreciate that. 123 00:06:54,320 --> 00:06:55,320 Okay, that's enough. 124 00:07:02,150 --> 00:07:06,270 Congratulations! Oh, William, I'm so happy for you. Yeah, yeah, yeah. Bravo, 125 00:07:06,370 --> 00:07:08,010 choked up and all that. When am I going to get my raise? 126 00:07:08,530 --> 00:07:11,090 Not now, Maya. We're in the middle of a celebration. 127 00:07:11,470 --> 00:07:12,369 You know what? Forget you. 128 00:07:12,370 --> 00:07:13,690 There's that guy from Human Resources. 129 00:07:13,990 --> 00:07:16,030 He's drunk. I'm going to get my own damn raise. Hey. 130 00:07:17,930 --> 00:07:22,770 William, how does it feel to finally have everything you've always wanted, 131 00:07:23,310 --> 00:07:25,830 Being your partner, a supermodel? 132 00:07:26,380 --> 00:07:27,720 Well, I don't have everything I want. 133 00:07:32,300 --> 00:07:33,520 Hey, congratulations. 134 00:07:34,380 --> 00:07:35,380 Thank you. 135 00:07:37,720 --> 00:07:41,000 William, your weird hot date keeps staring at me. 136 00:07:41,340 --> 00:07:43,280 Oh, I keep... Candy, come on over. 137 00:07:46,020 --> 00:07:49,580 Did you want something? Yes, I sure did. I wanted to introduce you to my 138 00:07:49,580 --> 00:07:51,780 friends. Candy, this is Joan and Lynn. 139 00:07:52,220 --> 00:07:53,220 Hi. 140 00:07:53,460 --> 00:07:55,160 Hi. Hi, Candy. 141 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 That's a sweet name. 142 00:07:56,980 --> 00:07:57,980 Why? 143 00:07:58,740 --> 00:08:01,260 Because, you know, candy's sweet. 144 00:08:02,800 --> 00:08:08,540 Oh, thank you, but you see, I'm here with William. 145 00:08:24,419 --> 00:08:27,360 So, William, aren't you glad your date dropped out on you early? 146 00:08:27,860 --> 00:08:29,320 Yeah, I guess so. 147 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 That's right. 148 00:08:30,960 --> 00:08:33,580 Sometimes you got to dump the sand before you get to the beach. 149 00:08:34,740 --> 00:08:38,100 Speaking of which, I would love to lay on that beach. 150 00:08:38,659 --> 00:08:39,659 Yeah, buddy. 151 00:08:41,100 --> 00:08:43,020 You know what? I think I'm going to call it a night. 152 00:08:43,340 --> 00:08:45,220 I'm all out of singles. Come on. 153 00:08:45,460 --> 00:08:47,460 The $5 strippers are all on deck. 154 00:08:48,910 --> 00:08:52,690 I'm sorry, Charles. I guess I'm just not feeling it. Yeah, damn those right 155 00:08:52,690 --> 00:08:54,610 -wing councilmen and their lap dance laws. 156 00:08:56,150 --> 00:09:00,270 No, that's not it. It's just that I don't know what it is. Oh, come on. Stop 157 00:09:00,270 --> 00:09:04,090 your belly aching. You're a senior partner now. Just enjoy the 158 00:09:04,650 --> 00:09:06,430 Yeah, I guess you're right. 159 00:09:06,810 --> 00:09:09,930 I am just damn glad I am here to share it with you. 160 00:09:11,170 --> 00:09:13,850 Speaking of accomplishments, that is one limber filly. 161 00:09:14,670 --> 00:09:15,670 You know what? 162 00:09:16,190 --> 00:09:17,570 Maybe that's what's missing. 163 00:09:18,040 --> 00:09:20,560 What, the ability to tuck your ankles behind your head? 164 00:09:21,880 --> 00:09:24,360 No, somebody to share it with. 165 00:09:24,700 --> 00:09:26,740 Not that I don't appreciate your company. 166 00:09:26,980 --> 00:09:29,920 Oh, yeah, yeah, you're looking for love, romance, marriage, divorce. 167 00:09:30,880 --> 00:09:32,400 Sorry, I skipped ahead of myself. 168 00:09:33,500 --> 00:09:37,380 The funny thing is, is that there is somebody in my life I've been thinking a 169 00:09:37,380 --> 00:09:38,760 lot about lately. Yeah, I know. 170 00:09:39,820 --> 00:09:41,680 You do? Everybody does. It's obvious. 171 00:09:42,380 --> 00:09:43,800 It is? Oh, absolutely. 172 00:09:44,220 --> 00:09:46,820 You and Sharon are perfect for each other. 173 00:09:47,590 --> 00:09:49,690 Sharon? No, I'm talking about Joan. 174 00:09:50,770 --> 00:09:51,770 Clayton? 175 00:09:52,910 --> 00:09:53,910 It's funny. 176 00:09:54,110 --> 00:09:56,750 My last girlfriend thought I was in love with her. 177 00:09:57,730 --> 00:10:01,450 And I've been thinking a lot about her lately. No, no, no, not Clayton. 178 00:10:01,750 --> 00:10:03,530 Clayton is a quitter. 179 00:10:04,150 --> 00:10:06,410 She quit the firm. She's going to quit on you. 180 00:10:06,710 --> 00:10:09,470 William, you need someone at your own level. 181 00:10:09,910 --> 00:10:10,950 Sharon is the one. 182 00:10:11,950 --> 00:10:13,670 Yeah, maybe you're right. 183 00:10:14,130 --> 00:10:15,130 Joan is a quitter. 184 00:10:15,640 --> 00:10:19,000 You know, when Sharon and I had our fling last year, she never quit. Oh, 185 00:10:19,060 --> 00:10:21,160 Those spindly ones are full of energy. 186 00:10:22,740 --> 00:10:24,440 And she said something tonight. 187 00:10:25,080 --> 00:10:28,000 She said her door was always open. 188 00:10:28,220 --> 00:10:31,620 Well, that just screams, come on in and love me up. 189 00:10:32,320 --> 00:10:35,760 Of course, two years from now, it'll be take out the trash, don't touch me. 190 00:10:37,440 --> 00:10:41,700 Looking for something sweet? Check out the main stage, Candy. 191 00:10:46,830 --> 00:10:47,950 William, isn't that your date? 192 00:10:49,210 --> 00:10:50,210 Yes! 193 00:10:50,630 --> 00:10:53,730 You know, that explains the time I found the 20 on the way to second date. 194 00:10:59,690 --> 00:11:03,290 And for the Walmart case, I was thinking we could cite... The Ohio decision. 195 00:11:03,530 --> 00:11:06,730 Exactly. Yeah, it's not precisely on point, but it's... But it's as close as 196 00:11:06,730 --> 00:11:07,730 we're going to come. 197 00:11:08,990 --> 00:11:10,430 I love working with you, Sharon. 198 00:11:11,710 --> 00:11:13,890 It's like we're two minds with a... Single thought. 199 00:11:18,870 --> 00:11:20,710 Remember when we used to share a single thought, Sharon? 200 00:11:21,270 --> 00:11:22,290 Indeed I do, William. 201 00:11:22,890 --> 00:11:23,890 Good times. 202 00:11:26,350 --> 00:11:27,790 So I guess we're pretty much done here. 203 00:11:28,390 --> 00:11:29,390 I'm going to be heading out. 204 00:11:30,510 --> 00:11:34,990 Say, would you have any interest in maybe stopping by the blue bar with me 205 00:11:34,990 --> 00:11:35,990 drink? 206 00:11:36,210 --> 00:11:37,930 Well, that sounds delightful, William. 207 00:11:38,150 --> 00:11:39,930 As long as you're up for a threesome. 208 00:11:40,250 --> 00:11:41,250 Hmm? 209 00:11:43,230 --> 00:11:45,230 So how long have you two been an item? 210 00:11:45,670 --> 00:11:46,750 A couple of months. 211 00:11:48,540 --> 00:11:53,040 William, I felt so safe at work, I decided to bring the security system 212 00:11:54,580 --> 00:11:55,800 Well, that's just great. 213 00:11:56,860 --> 00:12:01,980 I know it's hard for people to picture the two of us together, but it's a hard 214 00:12:01,980 --> 00:12:05,800 world out there, William. You gotta take love wherever you can find it. 215 00:12:06,020 --> 00:12:08,620 And that would be under the security desk. 216 00:12:09,680 --> 00:12:12,140 About four in the morning when no one's looking. 217 00:12:13,000 --> 00:12:15,240 Oh, boy, you so nasty. 218 00:12:18,240 --> 00:12:20,160 Can I have the check, please? 219 00:12:21,640 --> 00:12:25,140 I'm a lucky man, Will. No, I'm lucky. 220 00:12:25,400 --> 00:12:26,440 Lucky enough! 221 00:12:34,040 --> 00:12:37,140 It's time for me to put it on you. 222 00:12:40,400 --> 00:12:41,420 I'm ovulating. 223 00:12:42,640 --> 00:12:46,800 So, where is it this time? The men's room or the ladies' room? 224 00:12:47,120 --> 00:12:54,000 Please, Lord Jesus, protect... All I'm saying is, as short as Todd is, 225 00:12:54,100 --> 00:12:55,820 we're entitled to park in the handicapped space. 226 00:12:57,880 --> 00:12:58,880 Oh, hey, Lance. 227 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 Tony, 228 00:13:02,420 --> 00:13:04,940 Maya, you didn't tell me about the hands. 229 00:13:06,840 --> 00:13:07,840 You saw me? 230 00:13:08,020 --> 00:13:09,420 Yeah, girl, and you cheated. 231 00:13:11,700 --> 00:13:13,800 Shoot, I feel like I cheated. I don't even have a man. 232 00:13:15,870 --> 00:13:17,190 Don't play with me, Lynn. Are you sure? 233 00:13:17,810 --> 00:13:21,730 Look, I've had a lot of sex and a lot of massages, and this is the first time 234 00:13:21,730 --> 00:13:22,830 that Twain have met. 235 00:13:24,390 --> 00:13:25,390 That's disgusting. 236 00:13:25,750 --> 00:13:28,210 No, not at all. Actually, it was the best massage I've ever had in my life. 237 00:13:28,610 --> 00:13:31,830 Though, as sex, I'd have to rate it as a B -. 238 00:13:32,910 --> 00:13:35,670 If that's what a B - does to you, what does an A do? 239 00:13:36,030 --> 00:13:37,030 Put me in a coma. 240 00:13:39,650 --> 00:13:40,650 Look here, Lynn. 241 00:13:40,770 --> 00:13:43,610 Do you know a good hypnotist? Because I need to recover those lost eight 242 00:13:43,610 --> 00:13:44,610 minutes. 243 00:13:44,920 --> 00:13:47,560 Because B minus and not has been a while, okay? 244 00:13:49,780 --> 00:13:52,260 Guys, this is where I need some girlfriend advice. 245 00:13:52,800 --> 00:13:55,620 The first time I went, no one could blame me because I didn't know what 246 00:13:55,620 --> 00:14:00,200 happen. Was there any way on God's green earth I can justify going again? I 247 00:14:00,200 --> 00:14:03,320 mean, for instance, let's just say you guys got me a gift certificate. 248 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 Tomorrow. 249 00:14:06,540 --> 00:14:10,560 Wouldn't it be rude if I didn't go down there and let his large yet supple hands 250 00:14:10,560 --> 00:14:12,320 masterfully careen? 251 00:14:12,830 --> 00:14:15,370 and collide down to my forbidden... Okay, no. 252 00:14:16,730 --> 00:14:18,670 You are all unbelievable. 253 00:14:19,230 --> 00:14:23,450 This whole thing is sleazy and gross, okay? 254 00:14:23,890 --> 00:14:28,350 I mean, I would never get a massage from a place like that. And if a man went to 255 00:14:28,350 --> 00:14:32,850 a massage parlor and the masseuse gave him that kind of pleasure, we would all 256 00:14:32,850 --> 00:14:34,930 consider it sleazy. 257 00:14:36,390 --> 00:14:37,390 You're right. 258 00:14:37,470 --> 00:14:38,470 I'm so ashamed. 259 00:14:39,330 --> 00:14:40,730 Me too. Thank you. 260 00:14:45,710 --> 00:14:47,270 Do you know a good hypnotist? 261 00:14:54,490 --> 00:14:55,490 Who is that? 262 00:14:55,590 --> 00:14:56,850 William. Oh. 263 00:14:58,630 --> 00:14:59,630 Hi. Hi. 264 00:15:00,310 --> 00:15:01,950 It's late. Is everything okay? 265 00:15:02,210 --> 00:15:03,210 Yeah. 266 00:15:03,310 --> 00:15:04,310 Well, maybe. 267 00:15:04,470 --> 00:15:07,890 I don't know. I've been doing some thinking, and I need to talk to you. 268 00:15:08,710 --> 00:15:10,110 Okay. Come on in. 269 00:15:17,500 --> 00:15:20,400 Joan, ever since I got that promotion the other day, I've been feeling like 270 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 something's missing. 271 00:15:22,640 --> 00:15:24,400 And now I think I know what that is. 272 00:15:25,340 --> 00:15:26,920 I'm not surprised this is happening. 273 00:15:27,940 --> 00:15:28,940 You're not? 274 00:15:29,300 --> 00:15:33,700 William, we're so much alike. We want the same things. 275 00:15:34,840 --> 00:15:36,940 Joan, are you saying what I think you're saying? I know. 276 00:15:37,380 --> 00:15:42,120 I know it's scary. But what you're feeling right now, I've been feeling for 277 00:15:42,120 --> 00:15:45,420 while. And I can tell you, it's going to be okay. 278 00:15:46,410 --> 00:15:47,410 It's wonderful. 279 00:15:48,090 --> 00:15:51,930 But you're right, it is a little scary. 280 00:15:52,210 --> 00:15:56,050 Oh, sweetheart, everything's going to be okay once you quit the firm. 281 00:15:59,110 --> 00:16:00,110 Quit the firm? 282 00:16:00,810 --> 00:16:04,810 Yeah. It's okay that you don't want to be a lawyer anymore. 283 00:16:06,850 --> 00:16:09,990 Joan, I have a license plate that reads, I sue you. 284 00:16:10,310 --> 00:16:13,210 Does that sound like the plate of a man who doesn't want to be a lawyer? 285 00:16:14,450 --> 00:16:15,510 I don't understand. 286 00:16:16,620 --> 00:16:19,980 If you still want to be a lawyer, then what's this about? 287 00:16:22,240 --> 00:16:28,380 Well, it's... Joan, this isn't easy. 288 00:16:29,280 --> 00:16:31,300 William, it's me. 289 00:16:31,840 --> 00:16:32,819 We're friends. 290 00:16:32,820 --> 00:16:34,400 We can tell each other anything. 291 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 I know. 292 00:16:36,440 --> 00:16:43,020 I know we're friends now, but do you ever think that maybe someday it might 293 00:16:43,020 --> 00:16:44,020 change? 294 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 William. 295 00:16:46,460 --> 00:16:49,380 Men have come and gone in my life. 296 00:16:49,580 --> 00:16:53,860 But over the past few years, our friendship has become something that 297 00:16:53,860 --> 00:16:56,080 relied on and cherished. 298 00:16:56,340 --> 00:16:58,560 And nothing you say can change that. 299 00:17:00,580 --> 00:17:02,380 You've become a big brother to me. 300 00:17:04,740 --> 00:17:05,740 Big brother. 301 00:17:05,980 --> 00:17:06,980 Right. 302 00:17:09,020 --> 00:17:13,060 So, what is it? What's going on? What's bothering you? 303 00:17:14,119 --> 00:17:15,260 Well, I guess that was it. 304 00:17:15,740 --> 00:17:21,160 Oh. I was just worried with you leaving the firm and then me getting the 305 00:17:21,160 --> 00:17:25,960 promotion, it would lead us in separate directions and I wouldn't be your big 306 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 brother anymore. 307 00:17:27,740 --> 00:17:30,960 William, that is never going to happen, all right? 308 00:17:31,260 --> 00:17:36,760 Okay. Now, if you'll excuse me, I've got to go get back on the Internet so I can 309 00:17:36,760 --> 00:17:37,980 find myself a good man. 310 00:18:02,410 --> 00:18:07,770 The very thought of you makes my heart sing 311 00:18:07,770 --> 00:18:14,250 Like an April breeze on the wings 312 00:18:14,250 --> 00:18:20,810 of spring And you appear in all 313 00:18:20,810 --> 00:18:27,630 your splendor My one and only 314 00:18:33,900 --> 00:18:39,280 The shadows fall and spread their misted charms 315 00:18:39,280 --> 00:18:46,040 in the hush of night while you're in my 316 00:18:46,040 --> 00:18:47,240 arms. 317 00:18:50,100 --> 00:18:52,060 Hello? Hey, it's me. 318 00:18:53,440 --> 00:18:54,740 Yes, I know it's late. 319 00:18:55,400 --> 00:19:01,480 I just wanted to tell you... They made me senior partner, Mom. 320 00:19:14,670 --> 00:19:17,530 I'm all right. Well, your phone's been off the hook. We've been trying you all 321 00:19:17,530 --> 00:19:19,550 night. Yeah, and you didn't invite us over for dinner. 322 00:19:20,950 --> 00:19:24,930 Well, as you can see, I'm all right. So, bye. 323 00:19:25,370 --> 00:19:27,090 Uh -uh, uh -uh, uh -uh. Not so fast. 324 00:19:28,390 --> 00:19:30,010 Joan, why has your phone been off the hook? 325 00:19:30,330 --> 00:19:31,410 Yeah, and what's up with dinner? 326 00:19:33,470 --> 00:19:34,470 So, Joan. 327 00:19:37,730 --> 00:19:38,730 Same time Thursday? 328 00:19:40,350 --> 00:19:41,710 Sure. Hey, 329 00:19:43,550 --> 00:19:46,420 Tony. Maya Lin 24400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.