All language subtitles for Girlfriends s04e20 A Partnerless Partner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:07,660
And that's how I learned the difference
between laundry bleach and hair bleach.
2
00:00:09,180 --> 00:00:10,180
Hey,
3
00:00:11,240 --> 00:00:12,240
Tony.
4
00:00:12,280 --> 00:00:13,840
Are you okay?
5
00:00:15,960 --> 00:00:16,960
Something happened.
6
00:00:17,160 --> 00:00:18,920
Don't tell me you ran over the valet
again.
7
00:00:19,200 --> 00:00:20,920
No, Lynn, I'm serious.
8
00:00:21,700 --> 00:00:24,080
I just came from Trebuchet. I had a
massage.
9
00:00:24,800 --> 00:00:26,480
I think I might have cheated on Todd.
10
00:00:26,740 --> 00:00:27,679
Oh, my God.
11
00:00:27,680 --> 00:00:30,920
Tell us exactly what happened, Tony.
Don't leave out any of the details.
12
00:00:31,820 --> 00:00:34,980
Well. I was just lying there. The way
you do when you're at the top?
13
00:00:35,240 --> 00:00:36,240
Exactly.
14
00:00:36,560 --> 00:00:39,680
And, um, there's this masseur, Lee, who
was rubbing on my thighs.
15
00:00:39,880 --> 00:00:43,020
There's a fair amount of contact with...
stuff.
16
00:00:44,800 --> 00:00:51,800
And I, um... I had a... you know... I
had a...
17
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
A revelation?
18
00:00:53,300 --> 00:00:55,280
And that was, Lee, a song in your heart.
19
00:00:56,160 --> 00:00:58,100
Stop messing with me. You know what I'm
talking about.
20
00:00:59,160 --> 00:01:00,160
I'm sorry.
21
00:01:00,600 --> 00:01:01,600
This is huge.
22
00:01:01,780 --> 00:01:05,420
I mean, this is only the fifth one
you've ever had.
23
00:01:05,840 --> 00:01:07,960
Six. Todd and I had a nice Valentine's
Day.
24
00:01:08,960 --> 00:01:11,680
You've only had six? Well, during sex.
25
00:01:12,020 --> 00:01:13,080
And if you count during shopping.
26
00:01:14,500 --> 00:01:16,300
Tony, I have to say, I'm shocked.
27
00:01:16,820 --> 00:01:19,400
I always thought Trebuchet was a
reputable establishment.
28
00:01:19,940 --> 00:01:21,860
This is why I never get massages. Okay,
this is wrong.
29
00:01:22,200 --> 00:01:24,060
Some stranger touching all over you.
30
00:01:24,400 --> 00:01:27,420
Okay, you guys, you know, we're missing
the bigger picture here. Thank you.
31
00:01:27,870 --> 00:01:29,490
So you said this guy's name was Lee?
32
00:01:57,700 --> 00:02:01,820
Mr. Swittleson and Ms. Upton -Farley are
here to see you. Thank you, Maya. Send
33
00:02:01,820 --> 00:02:02,820
them in.
34
00:02:04,280 --> 00:02:06,160
Counselor. Counselor. Counselor.
Counselor.
35
00:02:06,520 --> 00:02:08,539
Please sit. We'll stand. I'll stand.
36
00:02:08,759 --> 00:02:09,759
I'll stand as well.
37
00:02:10,699 --> 00:02:14,420
We'll be brief. There'll be a gathering
of all firm personnel in the conference
38
00:02:14,420 --> 00:02:18,320
room tomorrow at 9 a .m. The purpose of
said meeting is to announce that you
39
00:02:18,320 --> 00:02:20,260
have been made a senior partner.
40
00:02:20,900 --> 00:02:24,120
Following work, there'll be a
celebratory cocktail reception at Blue
41
00:02:24,420 --> 00:02:25,420
Congratulations, Dent.
42
00:02:25,720 --> 00:02:28,160
Thank you, sir. Congratulations, Dent.
Thank you, ma 'am.
43
00:02:28,520 --> 00:02:30,280
Counselor. Counselor. Counselor.
Counselor.
44
00:02:42,600 --> 00:02:44,060
I'm a senior partner now.
45
00:02:44,380 --> 00:02:45,940
You're a senior partner's assistant.
46
00:02:46,380 --> 00:02:49,980
We must behave with a degree decorum,
commitment with our positions.
47
00:02:50,600 --> 00:02:53,020
I am so sorry, sir. My apologies.
48
00:02:53,540 --> 00:02:54,540
Apologies accepted.
49
00:03:08,400 --> 00:03:09,540
I'm sorry, Sarah. I keep forgetting.
50
00:03:10,220 --> 00:03:12,160
William, you've got to stop doing this.
51
00:03:12,460 --> 00:03:13,460
Right, right.
52
00:03:14,660 --> 00:03:18,580
So, apparently, when they say all you
can eat, they mean all you can eat right
53
00:03:18,580 --> 00:03:19,620
then. Okay.
54
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
Hey, Maya.
55
00:03:25,740 --> 00:03:29,140
I had a massage.
56
00:03:31,780 --> 00:03:32,780
From Lee.
57
00:03:32,840 --> 00:03:34,440
What? Yeah, yeah, y 'all heard me.
58
00:03:34,740 --> 00:03:37,920
I thought you said you don't get
massages. I don't. Not for pleasure.
59
00:03:38,400 --> 00:03:40,100
Okay, that would be decadent and
indulgent.
60
00:03:40,780 --> 00:03:41,900
I did this out of friendship.
61
00:03:43,180 --> 00:03:47,140
Okay, so that Tony could find out about
this guy. You know, so she could know if
62
00:03:47,140 --> 00:03:49,560
she, you know, she cheated on Todd.
63
00:03:50,700 --> 00:03:55,200
And? I don't know. I don't know. There's
still about eight minutes that I can't
64
00:03:55,200 --> 00:03:55,899
account for.
65
00:03:55,900 --> 00:03:58,740
But, uh, still tingling.
66
00:04:00,600 --> 00:04:02,420
Oh, my God. Okay, this is ridiculous.
67
00:04:02,720 --> 00:04:03,720
Thank you, Lynn.
68
00:04:03,900 --> 00:04:05,720
Obviously, I'm going to have to go check
it out.
69
00:04:09,360 --> 00:04:12,680
here with any sense of propriety? Girl,
please. This is about helping out a
70
00:04:12,680 --> 00:04:14,040
friend. Exactly.
71
00:04:14,620 --> 00:04:18,279
I just happen to have a little friend
that could use a helping hand.
72
00:04:22,660 --> 00:04:29,600
And so elevating William to the ranks of
73
00:04:29,600 --> 00:04:31,400
senior partner was a no -brainer.
74
00:04:31,860 --> 00:04:33,740
Congratulations, William. You deserve
it.
75
00:04:36,590 --> 00:04:40,710
Look at this man. Is this the picture of
a man who has it all or what? Oh, thank
76
00:04:40,710 --> 00:04:43,170
you, Mrs. Lewis. No, please call me
Charles now.
77
00:04:43,830 --> 00:04:46,330
But you haven't introduced me to your
lovely young lady friend.
78
00:04:46,590 --> 00:04:48,490
Oh, I'm sorry. Where are my manners,
Charles?
79
00:04:48,730 --> 00:04:49,730
This is Candy.
80
00:04:50,110 --> 00:04:51,110
Pleased to meet you.
81
00:04:51,250 --> 00:04:54,530
So, Candy, are you as sweet as your
name?
82
00:04:55,430 --> 00:04:56,430
What do you mean?
83
00:04:57,890 --> 00:04:58,890
What do you mean?
84
00:04:59,270 --> 00:05:01,370
Candy is sweet and Candy is your name.
85
00:05:01,670 --> 00:05:03,450
I'm sure someone has said that to you
before.
86
00:05:03,900 --> 00:05:07,100
Well, sugar is sweet, too, but people
don't call me sugar.
87
00:05:07,400 --> 00:05:08,580
It's because your name's Candy.
88
00:05:09,380 --> 00:05:10,380
Exactly.
89
00:05:11,780 --> 00:05:12,780
Yeah, well.
90
00:05:14,880 --> 00:05:16,480
Congratulations again, William.
91
00:05:17,420 --> 00:05:18,760
Oh, I told Burke.
92
00:05:21,340 --> 00:05:22,340
Congratulations,
93
00:05:22,620 --> 00:05:25,160
William. Thank you, Tony Candy.
94
00:05:25,500 --> 00:05:26,560
Oh, no thanks, I'm off sugar.
95
00:05:26,820 --> 00:05:28,120
Not sugar, candy.
96
00:05:28,540 --> 00:05:29,940
Yeah, whatever, work that out.
97
00:05:30,160 --> 00:05:31,160
Now look at here.
98
00:05:31,390 --> 00:05:34,650
Now, since you moved on up, are you
going to try to up my rates? Of course
99
00:05:34,770 --> 00:05:38,430
Tony. I don't handle penny ante clients
anymore. I'm going to fob you off on a
100
00:05:38,430 --> 00:05:39,369
lowly associate.
101
00:05:39,370 --> 00:05:42,450
Whatever. As long as they know I didn't
pay your bill and I don't intend to pay
102
00:05:42,450 --> 00:05:43,450
theirs.
103
00:05:45,930 --> 00:05:48,430
Um, congratulations, William.
104
00:05:48,910 --> 00:05:49,910
Thank you.
105
00:05:49,990 --> 00:05:51,170
Sherry, look at the candy.
106
00:05:51,530 --> 00:05:52,810
Oh, I'll just bet it is.
107
00:05:54,990 --> 00:05:58,830
Um, excuse me, dear. For a moment, I
need to speak to William.
108
00:05:59,130 --> 00:06:00,130
Oh, sure.
109
00:06:03,310 --> 00:06:05,950
Go on and stand over there for a minute.
Oh, sure.
110
00:06:06,610 --> 00:06:07,650
I'll see you in a bit.
111
00:06:10,590 --> 00:06:12,230
Clearly she's very special.
112
00:06:14,430 --> 00:06:20,190
Anyway, William, I just wanted to tell
you I'm very happy for you.
113
00:06:20,570 --> 00:06:25,130
Well, ever since our failed romantic
liaison...
114
00:06:27,120 --> 00:06:28,180
Awkward between us.
115
00:06:28,520 --> 00:06:29,520
Hostile, even.
116
00:06:29,560 --> 00:06:30,980
Oh, I wouldn't say hostile. Shut up, I'm
talking.
117
00:06:31,660 --> 00:06:34,000
The point is that water is under the
bridge.
118
00:06:34,240 --> 00:06:38,880
I respect you as an attorney. I like you
as a person. So I hope henceforth that
119
00:06:38,880 --> 00:06:42,920
we can be on nothing but cordial terms.
Thank you, Sharon. I'd like that, too.
120
00:06:43,240 --> 00:06:44,860
Ah, well, very good, then.
121
00:06:45,900 --> 00:06:49,620
We're friends. Right. That's settled.
Yes. And just know that if you're ever
122
00:06:49,620 --> 00:06:53,160
need, my door is always open. Well,
thank you, Sharon. I appreciate that.
123
00:06:54,320 --> 00:06:55,320
Okay, that's enough.
124
00:07:02,150 --> 00:07:06,270
Congratulations! Oh, William, I'm so
happy for you. Yeah, yeah, yeah. Bravo,
125
00:07:06,370 --> 00:07:08,010
choked up and all that. When am I going
to get my raise?
126
00:07:08,530 --> 00:07:11,090
Not now, Maya. We're in the middle of a
celebration.
127
00:07:11,470 --> 00:07:12,369
You know what? Forget you.
128
00:07:12,370 --> 00:07:13,690
There's that guy from Human Resources.
129
00:07:13,990 --> 00:07:16,030
He's drunk. I'm going to get my own damn
raise. Hey.
130
00:07:17,930 --> 00:07:22,770
William, how does it feel to finally
have everything you've always wanted,
131
00:07:23,310 --> 00:07:25,830
Being your partner, a supermodel?
132
00:07:26,380 --> 00:07:27,720
Well, I don't have everything I want.
133
00:07:32,300 --> 00:07:33,520
Hey, congratulations.
134
00:07:34,380 --> 00:07:35,380
Thank you.
135
00:07:37,720 --> 00:07:41,000
William, your weird hot date keeps
staring at me.
136
00:07:41,340 --> 00:07:43,280
Oh, I keep... Candy, come on over.
137
00:07:46,020 --> 00:07:49,580
Did you want something? Yes, I sure did.
I wanted to introduce you to my
138
00:07:49,580 --> 00:07:51,780
friends. Candy, this is Joan and Lynn.
139
00:07:52,220 --> 00:07:53,220
Hi.
140
00:07:53,460 --> 00:07:55,160
Hi. Hi, Candy.
141
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
That's a sweet name.
142
00:07:56,980 --> 00:07:57,980
Why?
143
00:07:58,740 --> 00:08:01,260
Because, you know, candy's sweet.
144
00:08:02,800 --> 00:08:08,540
Oh, thank you, but you see, I'm here
with William.
145
00:08:24,419 --> 00:08:27,360
So, William, aren't you glad your date
dropped out on you early?
146
00:08:27,860 --> 00:08:29,320
Yeah, I guess so.
147
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
That's right.
148
00:08:30,960 --> 00:08:33,580
Sometimes you got to dump the sand
before you get to the beach.
149
00:08:34,740 --> 00:08:38,100
Speaking of which, I would love to lay
on that beach.
150
00:08:38,659 --> 00:08:39,659
Yeah, buddy.
151
00:08:41,100 --> 00:08:43,020
You know what? I think I'm going to call
it a night.
152
00:08:43,340 --> 00:08:45,220
I'm all out of singles. Come on.
153
00:08:45,460 --> 00:08:47,460
The $5 strippers are all on deck.
154
00:08:48,910 --> 00:08:52,690
I'm sorry, Charles. I guess I'm just not
feeling it. Yeah, damn those right
155
00:08:52,690 --> 00:08:54,610
-wing councilmen and their lap dance
laws.
156
00:08:56,150 --> 00:09:00,270
No, that's not it. It's just that I
don't know what it is. Oh, come on. Stop
157
00:09:00,270 --> 00:09:04,090
your belly aching. You're a senior
partner now. Just enjoy the
158
00:09:04,650 --> 00:09:06,430
Yeah, I guess you're right.
159
00:09:06,810 --> 00:09:09,930
I am just damn glad I am here to share
it with you.
160
00:09:11,170 --> 00:09:13,850
Speaking of accomplishments, that is one
limber filly.
161
00:09:14,670 --> 00:09:15,670
You know what?
162
00:09:16,190 --> 00:09:17,570
Maybe that's what's missing.
163
00:09:18,040 --> 00:09:20,560
What, the ability to tuck your ankles
behind your head?
164
00:09:21,880 --> 00:09:24,360
No, somebody to share it with.
165
00:09:24,700 --> 00:09:26,740
Not that I don't appreciate your
company.
166
00:09:26,980 --> 00:09:29,920
Oh, yeah, yeah, you're looking for love,
romance, marriage, divorce.
167
00:09:30,880 --> 00:09:32,400
Sorry, I skipped ahead of myself.
168
00:09:33,500 --> 00:09:37,380
The funny thing is, is that there is
somebody in my life I've been thinking a
169
00:09:37,380 --> 00:09:38,760
lot about lately. Yeah, I know.
170
00:09:39,820 --> 00:09:41,680
You do? Everybody does. It's obvious.
171
00:09:42,380 --> 00:09:43,800
It is? Oh, absolutely.
172
00:09:44,220 --> 00:09:46,820
You and Sharon are perfect for each
other.
173
00:09:47,590 --> 00:09:49,690
Sharon? No, I'm talking about Joan.
174
00:09:50,770 --> 00:09:51,770
Clayton?
175
00:09:52,910 --> 00:09:53,910
It's funny.
176
00:09:54,110 --> 00:09:56,750
My last girlfriend thought I was in love
with her.
177
00:09:57,730 --> 00:10:01,450
And I've been thinking a lot about her
lately. No, no, no, not Clayton.
178
00:10:01,750 --> 00:10:03,530
Clayton is a quitter.
179
00:10:04,150 --> 00:10:06,410
She quit the firm. She's going to quit
on you.
180
00:10:06,710 --> 00:10:09,470
William, you need someone at your own
level.
181
00:10:09,910 --> 00:10:10,950
Sharon is the one.
182
00:10:11,950 --> 00:10:13,670
Yeah, maybe you're right.
183
00:10:14,130 --> 00:10:15,130
Joan is a quitter.
184
00:10:15,640 --> 00:10:19,000
You know, when Sharon and I had our
fling last year, she never quit. Oh,
185
00:10:19,060 --> 00:10:21,160
Those spindly ones are full of energy.
186
00:10:22,740 --> 00:10:24,440
And she said something tonight.
187
00:10:25,080 --> 00:10:28,000
She said her door was always open.
188
00:10:28,220 --> 00:10:31,620
Well, that just screams, come on in and
love me up.
189
00:10:32,320 --> 00:10:35,760
Of course, two years from now, it'll be
take out the trash, don't touch me.
190
00:10:37,440 --> 00:10:41,700
Looking for something sweet? Check out
the main stage, Candy.
191
00:10:46,830 --> 00:10:47,950
William, isn't that your date?
192
00:10:49,210 --> 00:10:50,210
Yes!
193
00:10:50,630 --> 00:10:53,730
You know, that explains the time I found
the 20 on the way to second date.
194
00:10:59,690 --> 00:11:03,290
And for the Walmart case, I was thinking
we could cite... The Ohio decision.
195
00:11:03,530 --> 00:11:06,730
Exactly. Yeah, it's not precisely on
point, but it's... But it's as close as
196
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
we're going to come.
197
00:11:08,990 --> 00:11:10,430
I love working with you, Sharon.
198
00:11:11,710 --> 00:11:13,890
It's like we're two minds with a...
Single thought.
199
00:11:18,870 --> 00:11:20,710
Remember when we used to share a single
thought, Sharon?
200
00:11:21,270 --> 00:11:22,290
Indeed I do, William.
201
00:11:22,890 --> 00:11:23,890
Good times.
202
00:11:26,350 --> 00:11:27,790
So I guess we're pretty much done here.
203
00:11:28,390 --> 00:11:29,390
I'm going to be heading out.
204
00:11:30,510 --> 00:11:34,990
Say, would you have any interest in
maybe stopping by the blue bar with me
205
00:11:34,990 --> 00:11:35,990
drink?
206
00:11:36,210 --> 00:11:37,930
Well, that sounds delightful, William.
207
00:11:38,150 --> 00:11:39,930
As long as you're up for a threesome.
208
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
Hmm?
209
00:11:43,230 --> 00:11:45,230
So how long have you two been an item?
210
00:11:45,670 --> 00:11:46,750
A couple of months.
211
00:11:48,540 --> 00:11:53,040
William, I felt so safe at work, I
decided to bring the security system
212
00:11:54,580 --> 00:11:55,800
Well, that's just great.
213
00:11:56,860 --> 00:12:01,980
I know it's hard for people to picture
the two of us together, but it's a hard
214
00:12:01,980 --> 00:12:05,800
world out there, William. You gotta take
love wherever you can find it.
215
00:12:06,020 --> 00:12:08,620
And that would be under the security
desk.
216
00:12:09,680 --> 00:12:12,140
About four in the morning when no one's
looking.
217
00:12:13,000 --> 00:12:15,240
Oh, boy, you so nasty.
218
00:12:18,240 --> 00:12:20,160
Can I have the check, please?
219
00:12:21,640 --> 00:12:25,140
I'm a lucky man, Will. No, I'm lucky.
220
00:12:25,400 --> 00:12:26,440
Lucky enough!
221
00:12:34,040 --> 00:12:37,140
It's time for me to put it on you.
222
00:12:40,400 --> 00:12:41,420
I'm ovulating.
223
00:12:42,640 --> 00:12:46,800
So, where is it this time? The men's
room or the ladies' room?
224
00:12:47,120 --> 00:12:54,000
Please, Lord Jesus, protect... All I'm
saying is, as short as Todd is,
225
00:12:54,100 --> 00:12:55,820
we're entitled to park in the
handicapped space.
226
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
Oh, hey, Lance.
227
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
Tony,
228
00:13:02,420 --> 00:13:04,940
Maya, you didn't tell me about the
hands.
229
00:13:06,840 --> 00:13:07,840
You saw me?
230
00:13:08,020 --> 00:13:09,420
Yeah, girl, and you cheated.
231
00:13:11,700 --> 00:13:13,800
Shoot, I feel like I cheated. I don't
even have a man.
232
00:13:15,870 --> 00:13:17,190
Don't play with me, Lynn. Are you sure?
233
00:13:17,810 --> 00:13:21,730
Look, I've had a lot of sex and a lot of
massages, and this is the first time
234
00:13:21,730 --> 00:13:22,830
that Twain have met.
235
00:13:24,390 --> 00:13:25,390
That's disgusting.
236
00:13:25,750 --> 00:13:28,210
No, not at all. Actually, it was the
best massage I've ever had in my life.
237
00:13:28,610 --> 00:13:31,830
Though, as sex, I'd have to rate it as a
B -.
238
00:13:32,910 --> 00:13:35,670
If that's what a B - does to you, what
does an A do?
239
00:13:36,030 --> 00:13:37,030
Put me in a coma.
240
00:13:39,650 --> 00:13:40,650
Look here, Lynn.
241
00:13:40,770 --> 00:13:43,610
Do you know a good hypnotist? Because I
need to recover those lost eight
242
00:13:43,610 --> 00:13:44,610
minutes.
243
00:13:44,920 --> 00:13:47,560
Because B minus and not has been a
while, okay?
244
00:13:49,780 --> 00:13:52,260
Guys, this is where I need some
girlfriend advice.
245
00:13:52,800 --> 00:13:55,620
The first time I went, no one could
blame me because I didn't know what
246
00:13:55,620 --> 00:14:00,200
happen. Was there any way on God's green
earth I can justify going again? I
247
00:14:00,200 --> 00:14:03,320
mean, for instance, let's just say you
guys got me a gift certificate.
248
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
Tomorrow.
249
00:14:06,540 --> 00:14:10,560
Wouldn't it be rude if I didn't go down
there and let his large yet supple hands
250
00:14:10,560 --> 00:14:12,320
masterfully careen?
251
00:14:12,830 --> 00:14:15,370
and collide down to my forbidden...
Okay, no.
252
00:14:16,730 --> 00:14:18,670
You are all unbelievable.
253
00:14:19,230 --> 00:14:23,450
This whole thing is sleazy and gross,
okay?
254
00:14:23,890 --> 00:14:28,350
I mean, I would never get a massage from
a place like that. And if a man went to
255
00:14:28,350 --> 00:14:32,850
a massage parlor and the masseuse gave
him that kind of pleasure, we would all
256
00:14:32,850 --> 00:14:34,930
consider it sleazy.
257
00:14:36,390 --> 00:14:37,390
You're right.
258
00:14:37,470 --> 00:14:38,470
I'm so ashamed.
259
00:14:39,330 --> 00:14:40,730
Me too. Thank you.
260
00:14:45,710 --> 00:14:47,270
Do you know a good hypnotist?
261
00:14:54,490 --> 00:14:55,490
Who is that?
262
00:14:55,590 --> 00:14:56,850
William. Oh.
263
00:14:58,630 --> 00:14:59,630
Hi. Hi.
264
00:15:00,310 --> 00:15:01,950
It's late. Is everything okay?
265
00:15:02,210 --> 00:15:03,210
Yeah.
266
00:15:03,310 --> 00:15:04,310
Well, maybe.
267
00:15:04,470 --> 00:15:07,890
I don't know. I've been doing some
thinking, and I need to talk to you.
268
00:15:08,710 --> 00:15:10,110
Okay. Come on in.
269
00:15:17,500 --> 00:15:20,400
Joan, ever since I got that promotion
the other day, I've been feeling like
270
00:15:20,400 --> 00:15:21,400
something's missing.
271
00:15:22,640 --> 00:15:24,400
And now I think I know what that is.
272
00:15:25,340 --> 00:15:26,920
I'm not surprised this is happening.
273
00:15:27,940 --> 00:15:28,940
You're not?
274
00:15:29,300 --> 00:15:33,700
William, we're so much alike. We want
the same things.
275
00:15:34,840 --> 00:15:36,940
Joan, are you saying what I think you're
saying? I know.
276
00:15:37,380 --> 00:15:42,120
I know it's scary. But what you're
feeling right now, I've been feeling for
277
00:15:42,120 --> 00:15:45,420
while. And I can tell you, it's going to
be okay.
278
00:15:46,410 --> 00:15:47,410
It's wonderful.
279
00:15:48,090 --> 00:15:51,930
But you're right, it is a little scary.
280
00:15:52,210 --> 00:15:56,050
Oh, sweetheart, everything's going to be
okay once you quit the firm.
281
00:15:59,110 --> 00:16:00,110
Quit the firm?
282
00:16:00,810 --> 00:16:04,810
Yeah. It's okay that you don't want to
be a lawyer anymore.
283
00:16:06,850 --> 00:16:09,990
Joan, I have a license plate that reads,
I sue you.
284
00:16:10,310 --> 00:16:13,210
Does that sound like the plate of a man
who doesn't want to be a lawyer?
285
00:16:14,450 --> 00:16:15,510
I don't understand.
286
00:16:16,620 --> 00:16:19,980
If you still want to be a lawyer, then
what's this about?
287
00:16:22,240 --> 00:16:28,380
Well, it's... Joan, this isn't easy.
288
00:16:29,280 --> 00:16:31,300
William, it's me.
289
00:16:31,840 --> 00:16:32,819
We're friends.
290
00:16:32,820 --> 00:16:34,400
We can tell each other anything.
291
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
I know.
292
00:16:36,440 --> 00:16:43,020
I know we're friends now, but do you
ever think that maybe someday it might
293
00:16:43,020 --> 00:16:44,020
change?
294
00:16:44,520 --> 00:16:45,520
William.
295
00:16:46,460 --> 00:16:49,380
Men have come and gone in my life.
296
00:16:49,580 --> 00:16:53,860
But over the past few years, our
friendship has become something that
297
00:16:53,860 --> 00:16:56,080
relied on and cherished.
298
00:16:56,340 --> 00:16:58,560
And nothing you say can change that.
299
00:17:00,580 --> 00:17:02,380
You've become a big brother to me.
300
00:17:04,740 --> 00:17:05,740
Big brother.
301
00:17:05,980 --> 00:17:06,980
Right.
302
00:17:09,020 --> 00:17:13,060
So, what is it? What's going on? What's
bothering you?
303
00:17:14,119 --> 00:17:15,260
Well, I guess that was it.
304
00:17:15,740 --> 00:17:21,160
Oh. I was just worried with you leaving
the firm and then me getting the
305
00:17:21,160 --> 00:17:25,960
promotion, it would lead us in separate
directions and I wouldn't be your big
306
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
brother anymore.
307
00:17:27,740 --> 00:17:30,960
William, that is never going to happen,
all right?
308
00:17:31,260 --> 00:17:36,760
Okay. Now, if you'll excuse me, I've got
to go get back on the Internet so I can
309
00:17:36,760 --> 00:17:37,980
find myself a good man.
310
00:18:02,410 --> 00:18:07,770
The very thought of you makes my heart
sing
311
00:18:07,770 --> 00:18:14,250
Like an April breeze on the wings
312
00:18:14,250 --> 00:18:20,810
of spring And you appear in all
313
00:18:20,810 --> 00:18:27,630
your splendor My one and only
314
00:18:33,900 --> 00:18:39,280
The shadows fall and spread their misted
charms
315
00:18:39,280 --> 00:18:46,040
in the hush of night while you're in my
316
00:18:46,040 --> 00:18:47,240
arms.
317
00:18:50,100 --> 00:18:52,060
Hello? Hey, it's me.
318
00:18:53,440 --> 00:18:54,740
Yes, I know it's late.
319
00:18:55,400 --> 00:19:01,480
I just wanted to tell you... They made
me senior partner, Mom.
320
00:19:14,670 --> 00:19:17,530
I'm all right. Well, your phone's been
off the hook. We've been trying you all
321
00:19:17,530 --> 00:19:19,550
night. Yeah, and you didn't invite us
over for dinner.
322
00:19:20,950 --> 00:19:24,930
Well, as you can see, I'm all right. So,
bye.
323
00:19:25,370 --> 00:19:27,090
Uh -uh, uh -uh, uh -uh. Not so fast.
324
00:19:28,390 --> 00:19:30,010
Joan, why has your phone been off the
hook?
325
00:19:30,330 --> 00:19:31,410
Yeah, and what's up with dinner?
326
00:19:33,470 --> 00:19:34,470
So, Joan.
327
00:19:37,730 --> 00:19:38,730
Same time Thursday?
328
00:19:40,350 --> 00:19:41,710
Sure. Hey,
329
00:19:43,550 --> 00:19:46,420
Tony. Maya Lin
24400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.