All language subtitles for Girlfriends s04e01 Some Enchanted Evening

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,210 --> 00:00:11,110 Guys, I'm telling you, Ellen and I are good. 2 00:00:11,810 --> 00:00:13,390 We are really good. 3 00:00:13,790 --> 00:00:14,790 Well, I'm better. 4 00:00:14,990 --> 00:00:19,390 Tony Child, Garrett, has been happily married to her little doctor for three 5 00:00:19,390 --> 00:00:20,590 months. Mm -hmm. 6 00:00:20,810 --> 00:00:22,570 That's a month longer than I hold him to a pair of shoes. 7 00:00:23,830 --> 00:00:25,710 Okay, but I got you all beat. 8 00:00:25,990 --> 00:00:30,410 Because I'm in a nine -month relationship with a passionate poet who 9 00:00:30,410 --> 00:00:31,288 me any. 10 00:00:31,290 --> 00:00:32,290 And I'm not suicidal. 11 00:00:32,530 --> 00:00:33,530 So what's up with that? 12 00:00:35,750 --> 00:00:36,750 Isn't this great? 13 00:00:36,950 --> 00:00:38,270 You guys, this is a first. 14 00:00:38,810 --> 00:00:43,110 Honestly, I mean, we all have men, and we're all happy. 15 00:00:44,550 --> 00:00:45,550 Oh. 16 00:00:46,120 --> 00:00:48,040 Sorry, Maya. Oh, no. No, no, please. 17 00:00:48,240 --> 00:00:50,580 Maya is fine, okay? Don't be fine for me. 18 00:00:50,800 --> 00:00:51,799 Maya's happy. 19 00:00:51,800 --> 00:00:56,300 Maya is dining daily on chicken soup for the divorced woman's soul, okay? In 20 00:00:56,300 --> 00:01:03,040 fact, it says right here in Chapter 3, one should court, love, and wed the 21 00:01:03,260 --> 00:01:06,100 And y 'all will have to know, I love me some Maya will. 22 00:01:08,289 --> 00:01:11,350 That's really nice, Maya, but we gotta go. We gotta get back to work. 23 00:01:11,590 --> 00:01:12,810 Girl, I don't work for you anymore. 24 00:01:13,070 --> 00:01:15,270 We're for gullible -ass William who thinks I'm at my desk. 25 00:01:16,970 --> 00:01:18,150 Oh, I mean, no, no, no. 26 00:01:19,850 --> 00:01:20,870 William Dent's office. 27 00:01:21,770 --> 00:01:22,770 Oh, hey, William. 28 00:01:22,950 --> 00:01:27,070 Oh, no, no, no, no. No, no, hey, no. Take your time. Enjoy your lunch. I got 29 00:01:27,070 --> 00:01:28,570 everything here at the office covered. 30 00:01:29,130 --> 00:01:30,130 Yeah, yeah, yeah. 31 00:01:30,430 --> 00:01:31,430 I'm sorry, what? 32 00:01:31,910 --> 00:01:33,870 Oh, you're eating your lunch at your desk? 33 00:01:36,430 --> 00:01:38,850 Well, like I said, I got things here at the office covered. Enjoy yourself. 34 00:01:39,090 --> 00:01:40,090 Bye. 35 00:02:14,760 --> 00:02:18,480 This is nice, isn't it? Well, it's a little fruity, but... Not the wine. 36 00:02:21,060 --> 00:02:22,060 Us. 37 00:02:23,780 --> 00:02:30,660 I mean... Things are... Things are 38 00:02:30,660 --> 00:02:32,260 really good between us. 39 00:02:33,140 --> 00:02:35,760 Like we've... We've found our groove. 40 00:02:37,060 --> 00:02:42,120 I mean, we haven't argued. Whoa, whoa, Joan, Joan. That's all in the past. 41 00:02:42,720 --> 00:02:43,980 We're in the here and now. 42 00:02:44,300 --> 00:02:47,540 And right now, it does not get any better than this. 43 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 It's about to. 44 00:03:00,340 --> 00:03:01,340 No, no, 45 00:03:02,100 --> 00:03:03,100 this time let me pay. 46 00:03:03,400 --> 00:03:05,920 Lynn, you know how I feel about dining and dashing. 47 00:03:07,020 --> 00:03:09,280 This time I have cash. 48 00:03:09,500 --> 00:03:11,860 Look, I got my final check from the documentary. 49 00:03:12,240 --> 00:03:14,240 Wow. You finally arrived. 50 00:03:14,980 --> 00:03:17,100 I'm so honored to have been part of this journey with you. 51 00:03:17,300 --> 00:03:18,119 Thank you. 52 00:03:18,120 --> 00:03:19,680 Now, when the hell are you moving out of Williams? 53 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 Whoa, whoa, whoa. 54 00:03:22,260 --> 00:03:23,900 Now, let's not get stupid here. 55 00:03:24,700 --> 00:03:25,880 No, it's been three months. 56 00:03:26,260 --> 00:03:31,120 Look, this check is by your man. I beg you, bring your own money. I'm not going 57 00:03:31,120 --> 00:03:32,860 to permit any man to get off your back money. 58 00:03:33,280 --> 00:03:34,259 All right. 59 00:03:34,260 --> 00:03:35,260 Move out of Williams. 60 00:03:35,460 --> 00:03:38,540 You know what kills me about you, Savad? I mean, you're always saying do this, 61 00:03:38,560 --> 00:03:39,700 do that, but what are you offering? 62 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 A poem? 63 00:03:43,950 --> 00:03:46,230 out so bad, then why don't you pay my security deposit? 64 00:03:46,490 --> 00:03:48,390 Why don't you get me some water and power? Why don't you let me move in with 65 00:03:48,390 --> 00:03:51,750 you? Oh, okay. So there's the real issue. When are we going to move in 66 00:03:51,930 --> 00:03:52,950 When are we going to have sex? 67 00:03:53,550 --> 00:03:54,970 That is not the real issue. 68 00:03:55,290 --> 00:03:58,990 By the way, when are we going to have sex? Lynn, I need a disciplined life. 69 00:03:59,770 --> 00:04:01,790 Celibacy is a discipline. I can't have you in my space. 70 00:04:02,310 --> 00:04:04,610 Oh, so I see what this is about. 71 00:04:04,930 --> 00:04:05,970 You don't trust me. 72 00:04:06,390 --> 00:04:07,390 No. 73 00:04:07,770 --> 00:04:08,990 Damn, you can know me so well. 74 00:04:15,970 --> 00:04:17,089 Honey, aren't you going to work? 75 00:04:17,310 --> 00:04:18,529 Hello, it's raining. 76 00:04:18,930 --> 00:04:21,589 And? And you know nothing I buy can get wet? 77 00:04:21,990 --> 00:04:26,890 My clothes, my shoes, my purse, my hair. 78 00:04:29,030 --> 00:04:31,870 And my 100 % alpaca rub. What the hell are you doing? 79 00:04:32,150 --> 00:04:33,330 I just got out of a shower. 80 00:04:33,630 --> 00:04:35,150 Did you come in here to prove it to me? 81 00:04:35,690 --> 00:04:37,670 Honey, honey, it's only water. It'll dry. 82 00:04:54,670 --> 00:04:57,390 We saved you. You might want to stand over here until it dries. Thank you. 83 00:04:58,130 --> 00:04:59,130 Oh, God. 84 00:04:59,310 --> 00:05:02,550 Oh, I made a promise to my shoes I'd never get them wet. 85 00:05:03,510 --> 00:05:06,310 Well, we wouldn't want you to break a promise to your shoes, would we? 86 00:05:08,330 --> 00:05:11,330 Yeah, well, I don't usually talk to my shoes. 87 00:05:11,810 --> 00:05:15,070 You know, it's just that they're... They're such good listeners. 88 00:05:15,570 --> 00:05:16,690 I know, I can tell. 89 00:05:17,210 --> 00:05:19,070 Oh, God, you think I'm crazy, don't you? 90 00:05:20,450 --> 00:05:22,330 But on you, it's charming. 91 00:05:26,600 --> 00:05:28,240 I should have checked the weather this morning. 92 00:05:28,720 --> 00:05:30,660 I usually do. It's my fault. 93 00:05:31,020 --> 00:05:32,020 I did. 94 00:05:32,460 --> 00:05:36,760 And here I am under this awning with you. 95 00:05:41,220 --> 00:05:43,220 Looks like the sun's coming out. 96 00:05:47,280 --> 00:05:48,740 I love sun showers. 97 00:05:49,880 --> 00:05:53,200 Although my grandmother always used to say that sun showers are the devil 98 00:05:53,200 --> 00:05:54,199 beating his wife. 99 00:05:54,200 --> 00:05:55,360 I never got that. 100 00:05:56,540 --> 00:06:02,160 Now, don't laugh, but I always thought that a sun shower was God having a happy 101 00:06:02,160 --> 00:06:03,160 cry. 102 00:06:06,360 --> 00:06:07,400 I like that. 103 00:06:08,380 --> 00:06:09,380 I'm going to use that. 104 00:06:11,460 --> 00:06:13,020 Looks like it's letting up. 105 00:06:13,980 --> 00:06:14,980 Yeah. 106 00:06:16,040 --> 00:06:18,140 I think I'll make a dash for it. 107 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 Me too. 108 00:06:23,540 --> 00:06:24,540 Stay dry. 109 00:06:25,470 --> 00:06:26,470 Thank you. 110 00:06:26,490 --> 00:06:27,790 I was talking to your shoes. 111 00:06:31,290 --> 00:06:32,310 I have big news. 112 00:06:32,550 --> 00:06:33,690 I have big news, too. 113 00:06:34,130 --> 00:06:37,270 All right, you first. Okay. Steven Soderbergh may want to meet with me. 114 00:06:39,870 --> 00:06:40,870 And? 115 00:06:41,790 --> 00:06:42,790 And that's it. 116 00:06:43,010 --> 00:06:44,010 So when's the meeting? 117 00:06:44,090 --> 00:06:45,090 It's not confirmed. 118 00:06:45,190 --> 00:06:46,510 Well, when will it be confirmed? 119 00:06:46,750 --> 00:06:49,790 I don't know, but that's not the point. Well, isn't the point that you get the 120 00:06:49,790 --> 00:06:52,030 meeting? No, no, Joan, the point is... 121 00:06:52,480 --> 00:06:56,520 Even Soderbergh is talking about putting me in his next film. 122 00:06:57,840 --> 00:07:00,660 You know what? Forget it. 123 00:07:02,080 --> 00:07:05,280 No, no. I'm happy for you. I know. 124 00:07:06,260 --> 00:07:09,440 It's just that this is so big. 125 00:07:11,480 --> 00:07:12,800 But hey, enough about me. 126 00:07:13,060 --> 00:07:14,060 What's your big news? 127 00:07:16,000 --> 00:07:18,100 Well, it's not career changing like yours. 128 00:07:23,900 --> 00:07:27,840 Look, I got house seats for the producers tonight. 129 00:07:29,300 --> 00:07:32,200 Oh, okay. 130 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 Wow. 131 00:07:36,140 --> 00:07:37,760 You said you wanted to see it, right? 132 00:07:38,280 --> 00:07:40,820 Actually, you said you wanted to see it, and I said, why not? 133 00:07:41,340 --> 00:07:44,300 Okay, well, if you don't want to see it, then I can take somebody else. 134 00:07:44,840 --> 00:07:46,620 No, look, I do want to see it. 135 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 It'll be fun. 136 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 I'm sorry. 137 00:07:49,240 --> 00:07:50,960 I don't know how we got off on the wrong foot. 138 00:07:51,560 --> 00:07:52,560 You know what? 139 00:07:52,580 --> 00:07:53,580 Neither do I. 140 00:07:54,100 --> 00:07:55,300 But it doesn't matter. 141 00:07:55,780 --> 00:07:57,720 Because we're good. 142 00:07:58,060 --> 00:08:00,160 So good. That's the order. That's the order. Okay. 143 00:08:01,640 --> 00:08:02,780 What looks good? 144 00:08:03,280 --> 00:08:04,179 We do. 145 00:08:04,180 --> 00:08:05,180 All right. 146 00:08:07,700 --> 00:08:09,500 Okay. We'll call. 147 00:08:13,920 --> 00:08:14,920 Rock. 148 00:08:15,320 --> 00:08:16,400 Ellis. Ellis. 149 00:08:18,510 --> 00:08:22,290 I was just talking about you. Oh, with Soderbergh? Did I get to meet him? No, 150 00:08:22,370 --> 00:08:24,550 still working on it. Still working. Oh, all right. 151 00:08:26,590 --> 00:08:28,230 Oh, Joan, this is Brock. 152 00:08:28,450 --> 00:08:29,369 Brock Harris. 153 00:08:29,370 --> 00:08:31,550 My agent that I'm always talking about. 154 00:08:32,490 --> 00:08:35,970 Brock, this is Joan, my girlfriend that I'm always talking about. 155 00:08:39,270 --> 00:08:40,270 It's nice to meet you. 156 00:08:40,490 --> 00:08:41,490 Yeah. 157 00:08:42,630 --> 00:08:43,770 It's about time you two met. 158 00:08:44,280 --> 00:08:47,340 I mean, you're two of the most important people in my life. 159 00:08:47,780 --> 00:08:48,880 Dallas, Dallas, relax. 160 00:08:49,480 --> 00:08:50,780 I've called Soderbergh twice. 161 00:08:51,020 --> 00:08:52,180 Well, how about you call him a third time? 162 00:08:53,320 --> 00:08:54,279 I'm just kidding. 163 00:08:54,280 --> 00:08:55,540 I just see his face. 164 00:08:55,760 --> 00:09:00,420 I'm just kidding. No, I'm not. I'm not what I am. Call the man again. 165 00:09:01,640 --> 00:09:02,040 He 166 00:09:02,040 --> 00:09:10,340 seems 167 00:09:10,340 --> 00:09:11,340 nice. 168 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 Well, I hope not. 169 00:09:13,440 --> 00:09:14,440 He's my agent. 170 00:09:19,100 --> 00:09:20,780 Maya, are you really happy? 171 00:09:21,480 --> 00:09:24,740 Yesterday I cried, but today my soul just opened up. 172 00:09:25,460 --> 00:09:27,000 Maya. Yeah, girl, I'm happy. 173 00:09:28,900 --> 00:09:32,960 Look, you're just worried about me because I don't have a man. 174 00:09:33,960 --> 00:09:36,740 But I don't need a man to define my happiness. 175 00:09:37,220 --> 00:09:41,420 Yeah, I plan to date Joan. Yeah, I plan to have me some fun, but mostly I'm 176 00:09:41,420 --> 00:09:42,420 going to work on myself. 177 00:09:43,070 --> 00:09:47,850 And the next time I do settle down with some man, he will be my enchanted love. 178 00:09:48,610 --> 00:09:53,870 And because I've worked on myself, I'm not going to scare him away with my 179 00:09:53,870 --> 00:09:54,870 issues. 180 00:09:55,690 --> 00:09:57,870 Did you two take two hits at me? 181 00:09:58,150 --> 00:09:59,150 Uh -uh, girl, I took three. 182 00:09:59,930 --> 00:10:02,890 But seriously, John, you got to hear what my girl Mary Ann is saying in 183 00:10:02,890 --> 00:10:03,890 Enchanted Love. 184 00:10:04,430 --> 00:10:06,850 Many have said, no. 185 00:10:08,290 --> 00:10:11,250 No, I do not choose the path of wild. 186 00:10:11,710 --> 00:10:17,810 and radical and authentic love, even though I know I'm dying without it. I 187 00:10:17,810 --> 00:10:20,050 I'll just settle for good enough. 188 00:10:21,370 --> 00:10:23,150 I'm not going to settle for good enough. 189 00:10:23,830 --> 00:10:26,810 And I'll be damned if I'm going to be somebody else who's good enough. 190 00:10:27,990 --> 00:10:29,510 None of us settle for that. 191 00:10:31,290 --> 00:10:32,610 Woman, what are you doing? 192 00:10:33,550 --> 00:10:34,550 Visiting my friend. 193 00:10:35,450 --> 00:10:36,810 What are you supposed to be doing? 194 00:10:37,110 --> 00:10:38,110 Following my bliss. 195 00:10:39,420 --> 00:10:42,160 You think your bliss might be leading you down to the unemployment office? 196 00:10:42,540 --> 00:10:43,980 William, are you threatening me? 197 00:10:44,220 --> 00:10:45,220 I hope so. 198 00:10:46,600 --> 00:10:49,740 What is it? Huh? What do you want me to do now? The same thing I wanted you to 199 00:10:49,740 --> 00:10:50,900 do for the last three months. 200 00:10:51,160 --> 00:10:52,260 A little something we call work. 201 00:10:53,060 --> 00:10:54,920 Do you forget how to dial it off that line again? 202 00:10:55,360 --> 00:10:57,060 Forget would imply that at one time I knew. 203 00:11:00,160 --> 00:11:01,160 I'm right behind you. 204 00:11:01,640 --> 00:11:08,220 Thank you. All right, girl. Where were we? 205 00:11:23,250 --> 00:11:28,210 One good thing about the rain, it really clears the air. 206 00:11:30,750 --> 00:11:33,510 Okay, I'm beginning to think that you're following me. 207 00:11:33,770 --> 00:11:35,190 Or it could be fate. 208 00:11:35,890 --> 00:11:38,370 And Ellis got that meeting with Soderbergh. 209 00:11:38,990 --> 00:11:39,990 He's with him now. 210 00:11:40,880 --> 00:11:43,500 And he asked me to come tell you. 211 00:11:44,340 --> 00:11:45,660 He couldn't call me? 212 00:11:46,060 --> 00:11:47,520 Well, apparently that's fate, too. 213 00:11:48,280 --> 00:11:49,740 Your cell phone's not on. 214 00:11:51,660 --> 00:11:52,900 But I don't have it. 215 00:11:53,500 --> 00:11:55,300 It wouldn't fit in my purse. 216 00:11:56,740 --> 00:11:58,960 What could possibly fit in that thing? 217 00:11:59,380 --> 00:12:00,680 Two Tic Tacs? 218 00:12:01,880 --> 00:12:02,960 Would you like one? 219 00:12:03,620 --> 00:12:04,620 Yes. 220 00:12:10,250 --> 00:12:14,870 Well, I have been ordered to escort you to the theater, darling. 221 00:12:25,030 --> 00:12:26,030 Now, 222 00:12:28,750 --> 00:12:30,230 why didn't we tell them that we... 223 00:13:03,880 --> 00:13:07,540 that I move out of a sweet deal of Williams just because his celibate ass 224 00:13:07,540 --> 00:13:08,540 jealous. 225 00:13:09,080 --> 00:13:10,640 And he won't let me move in with him. 226 00:13:11,020 --> 00:13:12,020 What's that about? 227 00:13:13,080 --> 00:13:14,080 Control. 228 00:13:14,760 --> 00:13:18,100 It's the number one issue between contemporary men and women. 229 00:13:19,660 --> 00:13:20,660 It's all in here. 230 00:13:22,500 --> 00:13:24,540 Don't let yourself be controlled. 231 00:13:25,100 --> 00:13:26,100 You need to read it. 232 00:13:26,260 --> 00:13:27,860 Yeah, I don't want to read it. Read the damn book! 233 00:13:35,180 --> 00:13:37,080 You're working late tonight. Did you not understand? 234 00:13:37,340 --> 00:13:38,420 Uh, that would be the wig. 235 00:13:39,600 --> 00:13:42,820 How long did you think a mannequin with a black wig at your desk was going to 236 00:13:42,820 --> 00:13:44,540 fool me? Not nearly as long as I did. 237 00:13:49,780 --> 00:13:50,780 Oh, 238 00:13:50,800 --> 00:13:57,100 God. 239 00:13:58,620 --> 00:14:00,700 John, you're so beautiful. 240 00:14:08,650 --> 00:14:10,850 Look, this is all the artwork I'm telling you about. 241 00:14:12,830 --> 00:14:13,270 This 242 00:14:13,270 --> 00:14:20,630 is 243 00:14:20,630 --> 00:14:21,630 wrong. Oh, yeah? 244 00:14:21,650 --> 00:14:22,569 This is wrong. 245 00:14:22,570 --> 00:14:23,650 What about this? 246 00:14:25,090 --> 00:14:26,090 Is that better? 247 00:14:26,830 --> 00:14:27,850 No, no, no, no, no. 248 00:14:28,170 --> 00:14:29,750 Not the way we're doing it. 249 00:14:29,950 --> 00:14:32,230 The fact that we're doing it. 250 00:14:34,010 --> 00:14:35,030 Joan, what are we doing? 251 00:14:37,580 --> 00:14:38,580 I don't know. 252 00:14:39,280 --> 00:14:42,640 Just that you make me forget everything. 253 00:14:44,440 --> 00:14:50,460 Joan, the way that I feel about you, I 254 00:14:50,460 --> 00:14:54,000 can't be with you if you belong to somebody else. 255 00:14:55,220 --> 00:15:00,280 I'm sorry. I'm coming here with... with Jake. 256 00:15:00,480 --> 00:15:01,179 I'm sorry. 257 00:15:01,180 --> 00:15:02,940 No, no, no, no, no, no, no, no. 258 00:15:04,740 --> 00:15:05,740 You're okay. 259 00:15:07,150 --> 00:15:09,850 But that's... that's real. 260 00:15:13,890 --> 00:15:15,250 And so is this. 261 00:15:18,150 --> 00:15:24,950 Joan... I am already in 262 00:15:24,950 --> 00:15:25,950 love with you. 263 00:15:29,830 --> 00:15:32,690 I love you too. 264 00:15:38,060 --> 00:15:39,060 What did you say? 265 00:15:41,300 --> 00:15:42,820 Your phone's ringing. Oh, no, no. 266 00:15:43,460 --> 00:15:45,600 That's not what you said. What did you say? Your phone is ringing. 267 00:15:46,660 --> 00:15:48,600 It's your phone. That's not what you said. 268 00:15:54,520 --> 00:15:55,319 It's Ellis. 269 00:15:55,320 --> 00:15:56,320 Oh, my God. 270 00:15:56,420 --> 00:16:00,220 Oh, my God. It's okay. It's okay. No, no, no, no, no, no. No, the play is over 271 00:16:00,220 --> 00:16:01,760 by now, and he's going to be at my house. 272 00:16:02,820 --> 00:16:06,020 Well, tell him about it tonight. We'll talk to him. No, I can't do that. 273 00:16:06,420 --> 00:16:07,420 I can't do that. 274 00:16:07,820 --> 00:16:08,820 So what are you going to do? 275 00:16:08,960 --> 00:16:10,400 I don't know. I can't hurt him. 276 00:16:10,680 --> 00:16:13,700 So what are you going to stay in a relationship where you're obviously not 277 00:16:13,700 --> 00:16:17,340 happy? And then I don't have you, so I'm not going to be happy. 278 00:16:19,040 --> 00:16:22,520 And Ellis is not in the relationship that he thinks he's in, so he's never 279 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 to be happy. 280 00:16:25,100 --> 00:16:28,720 Joan, don't settle for good enough. 281 00:16:44,330 --> 00:16:45,330 I'll do it. 282 00:16:46,750 --> 00:16:47,810 I will tell him. 283 00:16:52,910 --> 00:16:55,430 You are a controlling son of a bitch. 284 00:16:55,790 --> 00:16:56,850 You know what celibacy is? 285 00:16:57,110 --> 00:16:58,110 It's your weapon. 286 00:16:58,250 --> 00:17:02,950 It is a lack of love. And there is no will to control where there is love. And 287 00:17:02,950 --> 00:17:04,770 there is no love where there is a will to control. 288 00:17:05,150 --> 00:17:07,410 Check it out, Sabat. Your textbook case. 289 00:17:07,710 --> 00:17:08,710 And I am done. 290 00:17:10,569 --> 00:17:11,569 Move in with me. 291 00:17:12,550 --> 00:17:14,270 Okay, I only read the first page. Where are you going with that? 292 00:17:17,210 --> 00:17:18,210 No! 293 00:17:18,490 --> 00:17:19,490 No, no, no! 294 00:17:19,690 --> 00:17:22,030 You are not clipping your clothes on my duvet cover. 295 00:17:23,170 --> 00:17:24,170 I'll clean it up. 296 00:17:26,690 --> 00:17:29,830 I thought we just needed separate bathrooms, but clearly we need separate 297 00:17:30,290 --> 00:17:31,330 That's going to narrow our choices. 298 00:17:32,530 --> 00:17:35,290 Okay, baby, where do you want to live? Brentwood, Bel Air, Holmby Hills, 299 00:17:35,390 --> 00:17:36,390 anywhere you want to work. 300 00:17:36,950 --> 00:17:38,190 Tony, we can't buy a house. 301 00:17:38,490 --> 00:17:39,490 Why? 302 00:17:40,690 --> 00:17:41,690 Did you already buy one? 303 00:17:43,150 --> 00:17:44,350 Please tell me you already bought one. 304 00:17:45,890 --> 00:17:47,530 Todd, why can't we buy a house? 305 00:17:47,790 --> 00:17:50,850 Tony, I'm just saying, I'm not sure we could afford one of these. 306 00:17:51,550 --> 00:17:52,550 Why? 307 00:17:52,890 --> 00:17:54,230 It's only a million down. 308 00:17:55,230 --> 00:17:58,770 To the equity I have here, what we roll over from your place, we just need 309 00:17:58,770 --> 00:18:00,830 another 600 grand, give or take. 310 00:18:01,590 --> 00:18:03,030 I don't have 600 grand. 311 00:18:04,810 --> 00:18:06,170 And I didn't own my house. 312 00:18:06,650 --> 00:18:07,650 Excuse me? 313 00:18:08,410 --> 00:18:10,010 I was renting. 314 00:18:11,130 --> 00:18:12,130 Renting? 315 00:18:13,550 --> 00:18:14,870 So where'd you dump all your millions? 316 00:18:15,130 --> 00:18:19,310 I'm a Beverly Hills doctor with an enormous malpractice insurance premium, 317 00:18:19,310 --> 00:18:24,970 mountain of medical school debt, and a $200 ,000 wedding on my credit card. 318 00:18:25,210 --> 00:18:25,969 You're broke? 319 00:18:25,970 --> 00:18:26,709 I'm not broke. 320 00:18:26,710 --> 00:18:29,010 Can you afford a house north of Wilshire? Not right now. Then you broke. 321 00:18:31,210 --> 00:18:35,510 Tony, I'm just saying we have a cash flow problem, that's all. What do you 322 00:18:35,510 --> 00:18:36,510 we, white man? 323 00:18:37,590 --> 00:18:39,830 There's no need to go there. Oh, of course. 324 00:18:49,960 --> 00:18:53,280 But a short, wet -stepping toe -clipper who's broke? 325 00:18:54,240 --> 00:18:55,240 Honey, please. 326 00:18:57,820 --> 00:19:02,220 I thought you'd never get home. 327 00:19:02,520 --> 00:19:03,520 I know. 328 00:19:03,680 --> 00:19:06,640 It's been a crazy night. Oh, Joan, my life changed tonight. 329 00:19:07,580 --> 00:19:10,760 Soderbergh, he was... We clicked. 330 00:19:11,400 --> 00:19:12,400 There was clicking. 331 00:19:13,160 --> 00:19:16,300 I clicked with an A -list director. 332 00:19:16,740 --> 00:19:18,780 I got the part. 333 00:19:20,080 --> 00:19:21,400 I fly to New Zealand tomorrow night. 334 00:19:23,900 --> 00:19:24,900 You're leaving? 335 00:19:25,100 --> 00:19:27,780 Yeah, it's a job. Three weeks on location. Be happy for me. 336 00:19:28,160 --> 00:19:31,680 But, Ellis, we need to talk. Oh, come on, Joan. Don't go there. Things are 337 00:19:31,740 --> 00:19:32,760 We're in a good place, remember? 338 00:19:33,220 --> 00:19:35,320 Yeah, but... No buts, Joan. You said it yourself. 339 00:19:35,700 --> 00:19:37,620 Things could never be better. I love you. 340 00:19:39,280 --> 00:19:40,280 Oh, my God. 341 00:19:42,020 --> 00:19:45,140 Do you realize that's the first time I've said that to you? 342 00:19:46,380 --> 00:19:47,380 I love you, Joan. 343 00:19:48,740 --> 00:19:49,740 I love you. 344 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 Joan, I love you. 345 00:19:57,420 --> 00:20:00,440 I... I love you, too. 346 00:20:03,140 --> 00:20:06,740 That little leprechaun makes me sick. I'm divorcing his magically delicious 347 00:20:11,940 --> 00:20:13,680 Thanks for those photocopies, Maya. Good night. 24069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.