All language subtitles for Girlfriends s03e19 The Pact

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:06,450 This is my son. 2 00:00:07,230 --> 00:00:08,230 Isn't he cute? 3 00:00:08,890 --> 00:00:11,010 Of course he's not born yet, that's just the ultrasound. 4 00:00:11,650 --> 00:00:13,170 Oh, yeah, I see. 5 00:00:13,810 --> 00:00:14,810 There's his arm. 6 00:00:14,950 --> 00:00:17,650 Oh, and his head. No, no, that's his butt. 7 00:00:19,250 --> 00:00:23,510 And I think he fell with his arm. Well, let's just say he takes after his papa. 8 00:00:25,970 --> 00:00:26,970 Well, congratulations. 9 00:00:27,550 --> 00:00:28,550 What does your wife do? 10 00:00:28,790 --> 00:00:30,990 Oh, I'm not married. It's my sister's baby. 11 00:00:32,790 --> 00:00:33,790 No, no, I didn't. 12 00:00:34,140 --> 00:00:37,480 I didn't impregnate my sister. I impregnated her lesbian lover. 13 00:00:38,840 --> 00:00:41,940 Trust me, nowhere near as much fun as it sounds. 14 00:01:21,930 --> 00:01:25,030 Yeah, but it looks like you're trying to be stunning. 15 00:01:34,130 --> 00:01:36,610 Tony! Oh, girl, you got to put that on my way. 16 00:01:38,410 --> 00:01:39,410 Joan? 17 00:01:39,870 --> 00:01:41,270 Eh, not feeling it. 18 00:01:45,070 --> 00:01:46,390 Oh, girl. 19 00:01:46,850 --> 00:01:48,190 I am not mad at you. 20 00:01:58,350 --> 00:01:59,350 Hell no. 21 00:02:00,890 --> 00:02:01,890 Let's try again. 22 00:02:06,750 --> 00:02:10,990 Okay, Joan, what's going on? That dress looked beautiful on Tony. What? I'm just 23 00:02:10,990 --> 00:02:14,270 trying to do what's best for Tony and her vision of the wedding. Excuse me. 24 00:02:14,350 --> 00:02:18,470 Excuse me. You tried to talk the woman into having her wedding at the Pickwick 25 00:02:18,470 --> 00:02:19,470 Bowling Alley. 26 00:02:19,570 --> 00:02:23,950 I just wanted her family to be comfortable. I have held my con long 27 00:02:24,190 --> 00:02:25,710 You are jealous. 28 00:02:26,360 --> 00:02:29,000 Maya, don't go. No, no, no. I need to speak my mind or bitch slap her. 29 00:02:29,400 --> 00:02:30,780 Okay, so I'm just going to go ahead and say something. 30 00:02:31,440 --> 00:02:34,220 Fine. And don't be too hasty because she has been wasting our time. 31 00:02:36,260 --> 00:02:38,920 I am not jealous of Tony. 32 00:02:39,160 --> 00:02:40,280 Yes, you are. 33 00:02:41,020 --> 00:02:43,620 Your best friend is getting married and you can't take it. But I'm going to tell 34 00:02:43,620 --> 00:02:46,340 you this much right here and right now. You need to get over it and be there for 35 00:02:46,340 --> 00:02:49,040 your friend. But I... Just be there. Or be slapped. 36 00:02:50,780 --> 00:02:53,860 Do I take care of my girls or what? 37 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 You guys look... 38 00:02:57,070 --> 00:02:58,110 maybe let you in my pictures. 39 00:02:59,570 --> 00:03:03,270 Now, Tony Childs has a surprise for you, lady. 40 00:03:03,630 --> 00:03:04,810 You're paying for the dresses. 41 00:03:05,830 --> 00:03:06,830 No. 42 00:03:07,810 --> 00:03:10,850 The surprise is there's going to be one more bridesmaid. 43 00:03:11,090 --> 00:03:15,270 Who? Well, I was going to save it until later, but since she'll be here any 44 00:03:15,270 --> 00:03:17,310 minute, I may as well tell you now. 45 00:03:18,210 --> 00:03:19,210 Recy Jackson. 46 00:03:19,530 --> 00:03:23,350 Recy? You have got to be kidding me. Who the hell is Recy? 47 00:03:24,040 --> 00:03:28,460 How could you ask the one woman in the world that I hate to be a bridesmaid? 48 00:03:28,740 --> 00:03:32,700 Because I didn't think after 12 years you still hated her. 49 00:03:33,000 --> 00:03:34,120 Brian was mine. 50 00:03:34,380 --> 00:03:36,340 She stole him and married him. 51 00:03:36,760 --> 00:03:40,440 Well, at least you wasn't just dealing him for sport. Yeah, and the last time I 52 00:03:40,440 --> 00:03:41,720 checked, you have a man. 53 00:03:42,420 --> 00:03:45,860 He is a boyfriend, not a husband, Maya, okay? 54 00:03:46,660 --> 00:03:50,780 How could you do this? I mean, you haven't even talked to her since 55 00:03:53,280 --> 00:03:54,280 Right? Okay. 56 00:03:54,420 --> 00:03:55,420 All right. 57 00:03:55,640 --> 00:04:01,120 Okay, maybe, you know, I've sent her a Christmas card or met her for lattes or 58 00:04:01,120 --> 00:04:03,900 became godmother to her firstborn, but nothing big. 59 00:04:04,340 --> 00:04:06,660 Godmother? Lynn, did you know about this? 60 00:04:07,320 --> 00:04:08,420 Godmother secondborn. 61 00:04:10,220 --> 00:04:14,420 Oh. Oh, so I guess the pact we made just means nothing to you guys? 62 00:04:14,740 --> 00:04:18,920 Pact. The We Hate Recy Pact, January 1991. 63 00:04:19,360 --> 00:04:23,300 Bush declared war on Iraq, and we declared war on Recy. 64 00:04:24,500 --> 00:04:31,000 Okay, no Recy means no Recy. No talking to her, no sitting next to her in class. 65 00:04:31,060 --> 00:04:32,060 Don't even look at her. 66 00:04:32,260 --> 00:04:33,640 But, Joan, she's my roommate. 67 00:04:34,780 --> 00:04:37,960 Yeah, well, after Brian, she's going to go after your man. 68 00:04:38,300 --> 00:04:39,300 Men. 69 00:04:39,620 --> 00:04:41,080 That trifling slut. 70 00:04:43,530 --> 00:04:45,190 You know, she is one sister -hating sister. 71 00:04:45,450 --> 00:04:47,470 We need to bring her down by any means necessary. 72 00:04:48,950 --> 00:04:50,910 Okay. On three. 73 00:04:51,330 --> 00:04:53,150 We hate Reese. 74 00:04:53,910 --> 00:04:56,910 One, two, three. We hate Reese. 75 00:04:57,550 --> 00:05:01,630 Hold up, Joan. There's no way I could have been a part of that pact. 76 00:05:02,210 --> 00:05:03,310 She was my roommate. 77 00:05:03,610 --> 00:05:04,990 Lynn, help me out here. 78 00:05:05,410 --> 00:05:07,550 Okay, January 1991. 79 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 I got nothing. 80 00:05:15,920 --> 00:05:17,940 I see L .A. in the house. 81 00:05:22,040 --> 00:05:23,700 Lucy, you look amazing. 82 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 Yoni. 83 00:05:27,440 --> 00:05:29,040 Let's not pretend now. 84 00:05:30,960 --> 00:05:34,300 Well, what can I say? The girl can't hold a man, but she sure can't hold a 85 00:05:34,300 --> 00:05:35,300 grudge. I'm out. 86 00:05:38,500 --> 00:05:42,420 This is Miss Baumann. 87 00:05:42,920 --> 00:05:45,260 Age discrimination is not an easy thing to prove. 88 00:05:45,560 --> 00:05:48,940 I can't think of any other reason why they didn't hire me. 89 00:05:49,180 --> 00:05:56,040 Oh, yeah. A restaurant like Tata's is going to be looking for a certain 90 00:05:56,040 --> 00:05:57,380 kind of waitress. 91 00:05:57,800 --> 00:05:59,440 So, I got Tata. 92 00:06:01,380 --> 00:06:03,020 Well, hello there, Dan. 93 00:06:03,400 --> 00:06:04,400 Ah, Mrs. Wilson. 94 00:06:05,680 --> 00:06:07,340 I'm just finishing up with a client. 95 00:06:07,540 --> 00:06:08,540 You just give me a second. 96 00:06:09,680 --> 00:06:10,820 Well, Mrs. Baum. 97 00:06:11,640 --> 00:06:14,160 I think this cake is going to be worth millions of dollars. 98 00:06:15,220 --> 00:06:16,820 Millions of dollars? Oh, yes. 99 00:06:17,160 --> 00:06:20,380 But I just want to get my ass pinched. All right, awesome. 100 00:06:22,020 --> 00:06:23,020 Thank you. 101 00:06:23,940 --> 00:06:24,940 So, 102 00:06:26,260 --> 00:06:29,160 Mr. Sweetelson, I have five minutes before I need to get back to the office. 103 00:06:29,220 --> 00:06:30,220 Would you care to join me? 104 00:06:30,480 --> 00:06:32,860 Dad, I happen to know this table is your office. 105 00:06:33,500 --> 00:06:36,700 No. This table's where I have lunch with my clients. 106 00:06:37,120 --> 00:06:38,220 That table's my office. 107 00:06:39,580 --> 00:06:40,720 Certainly saves on overhead. 108 00:06:41,520 --> 00:06:42,700 I'm all about efficiency. 109 00:06:43,100 --> 00:06:46,460 It's one of the things we pride ourselves on here at Denton. Oh, drop 110 00:06:46,460 --> 00:06:47,460 charade, Dent. 111 00:06:47,480 --> 00:06:48,660 I know you're struggling. 112 00:06:48,960 --> 00:06:53,880 Totally understandable in this economy. But have no fear. I am here to throw you 113 00:06:53,880 --> 00:06:55,140 a lifeline. 114 00:06:55,980 --> 00:07:00,080 Perhaps this is something we should discuss in the conference room. 115 00:07:19,630 --> 00:07:20,710 Your old job's still available. 116 00:07:21,070 --> 00:07:24,910 Same salary, same office. All is forgiven. What do you say? 117 00:07:25,250 --> 00:07:27,330 I think the reasons why I left your firm haven't changed. 118 00:07:28,410 --> 00:07:31,850 So I'm going to have to respectfully decline your offer. Oh, come on, Dad. 119 00:07:31,850 --> 00:07:35,410 need this job. You've got a baby on the way. I don't know what you heard. 120 00:07:35,770 --> 00:07:37,650 It's my sister's baby. It's just my nephew. 121 00:07:38,210 --> 00:07:41,410 He's your son. He's my nephew. He's your son. He's my nephew. He's your son. 122 00:07:41,470 --> 00:07:42,610 Okay, he's my son and my nephew. 123 00:07:45,350 --> 00:07:47,990 Well, all righty then. I'll wait for your call. 124 00:07:49,290 --> 00:07:50,770 You might be waiting a long time. 125 00:07:51,510 --> 00:07:54,050 Now, if you'll excuse me, my next client is here. 126 00:07:55,170 --> 00:07:56,170 Oh, yes. 127 00:07:57,750 --> 00:08:01,530 Bubbles versus Lion King on ice. This is going to be a landmark case. 128 00:08:07,230 --> 00:08:10,710 Look, Joan, I am going to be in this wedding, so we need to deal with this 129 00:08:10,710 --> 00:08:14,270 now. So if you have something to say, just say it. 130 00:08:14,610 --> 00:08:15,730 Get out of my house. 131 00:08:17,580 --> 00:08:21,640 I can't believe you still think I stole Brian. Oh, no. I don't think. I know. 132 00:08:24,180 --> 00:08:26,140 Bam! Here come the tickets. 133 00:08:27,920 --> 00:08:29,200 Hey, Huggy. 134 00:08:29,460 --> 00:08:30,960 You ready for the Hammer concert tonight? 135 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 That's tonight? 136 00:08:32,400 --> 00:08:36,280 Yeah. Oh, Huggy, I completely forgot. I'm leading study group tonight. 137 00:08:36,600 --> 00:08:37,679 Oh, oh, oh. I'll go. 138 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 I'll go. I'll go. 139 00:08:40,020 --> 00:08:41,460 But you've got to go. 140 00:08:42,280 --> 00:08:44,260 These tickets cost me some serious bill. 141 00:08:46,260 --> 00:08:49,140 Can't you sell them and stay here with your hoogie? 142 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 Hey, Brian. 143 00:08:51,220 --> 00:08:52,220 Hey, what's up, girl? 144 00:08:52,420 --> 00:08:53,920 I heard you have an extra ticket. 145 00:08:55,500 --> 00:08:57,880 You take me and you can touch this. 146 00:09:00,880 --> 00:09:01,880 Bye, Joan. 147 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 Come on, hoogie. 148 00:09:04,000 --> 00:09:10,760 Hold up. You make me sound like some kind of slutty 149 00:09:10,760 --> 00:09:13,020 skank. If the hoochie skirt fits. 150 00:09:15,460 --> 00:09:19,300 Like I would even say all of that in front of you. And as I recall, your 151 00:09:19,300 --> 00:09:22,100 bookworm butt practically threw him at me. 152 00:09:24,300 --> 00:09:25,300 Hey, Huggy. 153 00:09:26,040 --> 00:09:28,740 Hey, you know about my nine -month rule? 154 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 My bad. 155 00:09:30,280 --> 00:09:31,740 Look, you ready for the concert tonight? 156 00:09:32,760 --> 00:09:36,120 Concert? Boy, I'm studying it. You should be studying, too. You know your 157 00:09:36,120 --> 00:09:37,120 ass is dumb. 158 00:09:38,320 --> 00:09:39,660 Well, what about the tickets? 159 00:09:40,060 --> 00:09:41,320 Shove them up your dumb ass. 160 00:09:42,860 --> 00:09:44,120 Now, Huggy, that ain't right. 161 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 Oh, you know what? 162 00:09:48,620 --> 00:09:49,620 Tony, want to go? 163 00:09:50,020 --> 00:09:51,020 Pretty good seats. 164 00:09:51,880 --> 00:09:54,300 If it's not front row, Tony Childs can't go. 165 00:09:54,620 --> 00:09:55,620 Now get on. 166 00:09:56,260 --> 00:09:57,520 Take Reesey. 167 00:09:57,820 --> 00:09:59,360 Oh, no, that wouldn't be right. 168 00:09:59,800 --> 00:10:00,800 Brian's your boyfriend. 169 00:10:01,180 --> 00:10:05,580 I can do a lot better than Brian, okay? Just take him to the concert. Have fun. 170 00:10:06,100 --> 00:10:08,160 Marry him. Just get in the hell out of my room. 171 00:10:11,140 --> 00:10:13,820 Oh, yeah, you'd like to believe it happened like that. 172 00:10:14,430 --> 00:10:16,710 Look, I'm exhausted and we are getting nowhere. 173 00:10:16,970 --> 00:10:20,210 No, I'm very clear where we are. You stole my man. 174 00:10:20,470 --> 00:10:21,830 He wasn't yours to steal. 175 00:10:22,070 --> 00:10:23,910 Well, then why was he my hoogie? 176 00:10:24,450 --> 00:10:27,510 If I had a hoogie, one more time, that's all. 177 00:10:29,270 --> 00:10:33,190 We were going to be married. Well, did Brian know that? Well, of course he did. 178 00:10:33,270 --> 00:10:34,290 We were secretly engaged. 179 00:10:37,650 --> 00:10:43,770 He was saving up for a ring. He loved me. And if it weren't for you, I... I 180 00:10:43,770 --> 00:10:47,410 would be the one that was married. I would be the one with two kids. And I 181 00:10:47,410 --> 00:10:51,330 be living your happy life. You want my happy life? Yes. You want Brian's? Yes. 182 00:10:51,330 --> 00:10:54,090 Fine. You can have him. And you can have the AIDS he gave me, too. 183 00:11:04,950 --> 00:11:05,950 I'm evil. 184 00:11:06,290 --> 00:11:08,070 I yelled at a dying woman. 185 00:11:08,510 --> 00:11:10,930 I can't even imagine what she's going through. 186 00:11:11,610 --> 00:11:12,690 Two kids, right? 187 00:11:12,950 --> 00:11:13,950 Oh, shoot. 188 00:11:14,430 --> 00:11:16,350 And I'm godmother to one of those kids. 189 00:11:16,970 --> 00:11:19,730 Am I legally bound? I only agreed to that in a ceremonial sense. 190 00:11:20,870 --> 00:11:22,470 I haven't seen that child in years. 191 00:11:23,870 --> 00:11:27,190 Tony, this woman is sick. And you've been over there worrying about how this 192 00:11:27,190 --> 00:11:28,190 affects you. What? 193 00:11:28,830 --> 00:11:30,150 I'm not good with death. 194 00:11:30,530 --> 00:11:31,530 Or kids. 195 00:11:32,910 --> 00:11:33,910 Oh, my God. 196 00:11:34,590 --> 00:11:37,610 You guys, Reese saved my life. 197 00:11:38,330 --> 00:11:40,850 If she hadn't taken Brian, that could have been me. 198 00:11:41,110 --> 00:11:44,710 Oh! And Tony Charles is being selfish. What about this heifer? 199 00:11:46,430 --> 00:11:50,510 But seriously, Lynn, if anything happens, you gotta take my godchild with 200 00:11:50,730 --> 00:11:52,470 They're like puppies, you know, they need another one to play with. 201 00:11:53,890 --> 00:11:56,250 Tony, you need to get down on your knees and repent. 202 00:11:57,990 --> 00:11:59,650 And Joan, stop feeling guilty. 203 00:11:59,930 --> 00:12:01,570 There's just another way for you to make it about you. 204 00:12:02,890 --> 00:12:06,810 We need to be thinking about Recy right now, not feeling sorry for her. 205 00:12:07,310 --> 00:12:11,170 Because right now she's very much alive. We need to focus on that. 206 00:12:11,670 --> 00:12:14,410 She doesn't need to be reminded every five minutes that she's sick. 207 00:12:15,130 --> 00:12:20,010 Can I get you anything? Like maybe a pill or a blanket or some soup? We have 208 00:12:20,010 --> 00:12:24,090 juice. Would you like some NyQuil? Lynn, I have AIDS. I need a cure, not some 209 00:12:24,090 --> 00:12:25,670 stuffy head fever so I can rest medicine. 210 00:12:27,690 --> 00:12:28,690 I'm sorry. 211 00:12:28,870 --> 00:12:30,770 I just felt like I should do something. 212 00:12:31,050 --> 00:12:32,029 I'll take a foot massage. 213 00:12:32,030 --> 00:12:33,030 Okay, you got it. 214 00:12:35,180 --> 00:12:36,180 Wait, wait, wait. 215 00:12:37,700 --> 00:12:38,700 Can you see? 216 00:12:38,980 --> 00:12:41,500 I found this heating pad in the back. Okay, 217 00:12:42,300 --> 00:12:43,300 you guys, enough. 218 00:12:43,860 --> 00:12:44,559 Uh -uh. 219 00:12:44,560 --> 00:12:48,540 You can't just drop drama like a life -threatening disease and expect us not 220 00:12:48,540 --> 00:12:51,560 react. We're all about drama, and it must have its moments. 221 00:12:52,420 --> 00:12:54,700 Fine, you have one minute. What do you need to know? 222 00:12:56,040 --> 00:12:58,220 Um, are you okay? 223 00:12:59,760 --> 00:13:02,780 I'm stable on my meds. My viral load is down. 224 00:13:03,630 --> 00:13:07,370 I get tired sometimes, but overall, I feel pretty good. 225 00:13:08,510 --> 00:13:12,190 Are you HIV positive, or do you have full -blown AIDS? 226 00:13:13,250 --> 00:13:14,250 Full -blown AIDS. 227 00:13:15,690 --> 00:13:16,690 Don't worry, girl. 228 00:13:16,910 --> 00:13:17,990 This is an outbreak. 229 00:13:18,330 --> 00:13:19,330 It's not airborne. 230 00:13:20,270 --> 00:13:24,870 Well, I don't know. I mean, you know, you hear things. You did not hear that. 231 00:13:25,370 --> 00:13:28,870 Maya, it's only transmitted through blood and semen, so I think everybody is 232 00:13:28,870 --> 00:13:29,870 okay. 233 00:13:31,400 --> 00:13:33,320 Do you know how Brian got it? 234 00:13:34,060 --> 00:13:35,060 From another man. 235 00:13:35,820 --> 00:13:36,820 Oh, my God. 236 00:13:37,220 --> 00:13:38,660 He couldn't use a condom? 237 00:13:39,100 --> 00:13:42,240 No, because if he put a condom in his pocket, then he'd be admitting to 238 00:13:42,240 --> 00:13:45,580 that he was going out to have sex with men. And that would make him gay, which, 239 00:13:45,640 --> 00:13:47,020 according to him, he's not. 240 00:13:48,280 --> 00:13:50,300 So, where is Brian now? 241 00:13:50,780 --> 00:13:52,380 Back home, living with his mom. 242 00:13:53,520 --> 00:13:55,060 God, let me see. 243 00:13:55,740 --> 00:14:00,580 I am so sorry that I have held such a stupid grudge for the last 12 years. 244 00:14:01,230 --> 00:14:03,890 And I'm even more sorry that I'm making you relive this. 245 00:14:04,330 --> 00:14:09,610 And for apologizing, I did steal Brian. 246 00:14:11,210 --> 00:14:13,650 What? You've been right all along. 247 00:14:14,130 --> 00:14:16,570 I stole him. He was fine. 248 00:14:19,650 --> 00:14:20,770 Karma's a bitch, huh? 249 00:14:21,710 --> 00:14:22,990 Don't say that. 250 00:14:23,430 --> 00:14:24,890 Don't even think that. 251 00:14:27,670 --> 00:14:28,750 Well, I got a question. 252 00:14:30,160 --> 00:14:32,320 Did you spend all your lotion money on medication? 253 00:14:32,560 --> 00:14:33,620 Because, girl, you're Peter Ashy. 254 00:14:35,300 --> 00:14:39,580 Oh, I know you are not talking with those big old chicken -chasing country 255 00:14:39,580 --> 00:14:40,580 on you. 256 00:14:41,040 --> 00:14:45,340 So, Joan, tell me about this boyfriend of yours. 257 00:14:45,660 --> 00:14:47,420 Why? So you can steal him, too? 258 00:14:48,800 --> 00:14:49,800 Well, that depends. 259 00:14:49,940 --> 00:14:50,940 Are you secretly engaged? 260 00:14:53,640 --> 00:14:56,080 I've grown, but I am not in a laughing place yet. 261 00:14:56,300 --> 00:14:59,380 Oh, girl, please. We've been laughing. I mean, really, Joan. Who do you think 262 00:14:59,380 --> 00:15:01,660 was going to be dumb enough to fall for a secret engagement? 263 00:15:02,060 --> 00:15:04,600 Says the woman who fell for the invisible condom. 264 00:15:06,880 --> 00:15:09,180 I love Jabari. He is a miracle to me. 265 00:15:10,300 --> 00:15:13,500 Damn it. Oh, my God. 266 00:15:16,300 --> 00:15:17,440 You guys, it's okay. 267 00:15:18,460 --> 00:15:19,840 See, I just get a trash can. 268 00:15:22,860 --> 00:15:25,140 Hot. The vegetables, pots, cutting boards. 269 00:15:25,780 --> 00:15:27,240 Then we torched the whole kitchen. 270 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 I'm just kidding. 271 00:15:35,500 --> 00:15:37,460 Come on, you guys. I feel awkward enough as it is. 272 00:15:40,020 --> 00:15:41,860 Well, can someone at least get me a Band -Aid? 273 00:15:42,920 --> 00:15:43,940 I'm sorry, Reese. 274 00:15:44,180 --> 00:15:45,180 Look, 275 00:15:45,660 --> 00:15:46,660 I'm in here for you, okay? 276 00:15:47,780 --> 00:15:51,580 Reese, hold your finger above your head. Todd taught me that. 277 00:15:52,110 --> 00:15:53,110 He's a doctor. 278 00:15:54,390 --> 00:15:55,850 Girl, that's how y 'all's marrying a doctor. 279 00:15:57,250 --> 00:15:59,250 Tony, not about you right now. What? 280 00:16:01,070 --> 00:16:04,390 So, um, I guess we should do something with this. Don't touch that. Don't. 281 00:16:04,490 --> 00:16:06,590 stop tripping. Nobody's gonna get infected here, okay? 282 00:16:06,810 --> 00:16:10,590 Just throw the knife away, too. You don't have to throw it away. Just wash 283 00:16:10,690 --> 00:16:13,470 No, it's okay. It's an old knife. Just throw it away. 284 00:16:14,750 --> 00:16:19,910 Look, you can check with the CDC or the APLA. Once the virus hits the air, it's 285 00:16:19,910 --> 00:16:20,910 dead. 286 00:16:24,170 --> 00:16:25,970 If it makes you feel better, you can run it through the dishwasher. 287 00:16:29,610 --> 00:16:33,430 Well, Vance, I'm glad you finally came to your senses, decided to take the 288 00:16:33,430 --> 00:16:35,010 offer. Not so fast. 289 00:16:35,370 --> 00:16:36,670 I've been doing a little checking. 290 00:16:37,110 --> 00:16:40,570 You've been having trouble keeping my clients happy since I left the firm. 291 00:16:41,690 --> 00:16:42,690 And you were right. 292 00:16:43,430 --> 00:16:46,490 I need a little job security now with my nephew's son on the way. 293 00:16:48,350 --> 00:16:52,110 So, you sign off on this number. 294 00:16:54,760 --> 00:16:56,060 I'll report to work in the morning. 295 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 Ah! Dent! 296 00:16:58,620 --> 00:17:01,720 This is way too much money for a man who has monkeys for clients. 297 00:17:03,340 --> 00:17:04,720 But I can't agree to this number. 298 00:17:05,280 --> 00:17:07,800 And I'll throw in a mini -fridge for your office. 299 00:17:10,099 --> 00:17:11,619 This number and a company car. 300 00:17:13,460 --> 00:17:16,760 This number... and a scooter. 301 00:17:19,180 --> 00:17:20,180 Electric. 302 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 Deal. Yes! 303 00:17:26,769 --> 00:17:30,510 Joan Carol Clayton take this man to be your husband? 304 00:17:31,190 --> 00:17:32,770 Well, of course I do. That's why I'm here. 305 00:17:34,290 --> 00:17:35,770 I do. I do. I do. 306 00:17:36,910 --> 00:17:37,789 I do. 307 00:17:37,790 --> 00:17:41,550 I do. I do. Oh, hell, y 'all. She done killed Tony and stole the wedding dress. 308 00:17:41,710 --> 00:17:43,290 Tony! Tony, are you here? 309 00:17:44,390 --> 00:17:45,390 Stop yelling! 310 00:17:45,570 --> 00:17:46,570 Why can't you take y 'all nowhere? 311 00:17:47,490 --> 00:17:51,750 The word on the street is you're jealous of Tony for getting married, huh? Oh, 312 00:17:51,750 --> 00:17:54,530 yeah? Where is that, huh? The corner of Maya and Lynn? 313 00:17:56,590 --> 00:17:57,449 It's not me. 314 00:17:57,450 --> 00:17:58,970 I know. Don't worry. 315 00:17:59,370 --> 00:18:01,930 Some lucky guy is going to marry you. 316 00:18:02,190 --> 00:18:03,610 Oh, God, thank you. 317 00:18:04,350 --> 00:18:05,450 Um, when? 318 00:18:08,450 --> 00:18:09,450 Oh. 319 00:18:10,950 --> 00:18:11,950 Oh. 320 00:18:14,490 --> 00:18:16,530 Well, gorgeous. 321 00:18:18,190 --> 00:18:19,190 Joan, 322 00:18:20,830 --> 00:18:22,130 you look beautiful. 323 00:18:26,380 --> 00:18:29,220 Save those tears for the wedding, girl, but it'll mean something. 324 00:18:30,720 --> 00:18:37,680 You know, I see you in that dress, and I started thinking about seeing my 325 00:18:37,680 --> 00:18:41,280 own daughter in her wedding dress, and I got scared. 326 00:18:44,300 --> 00:18:47,500 I might not be around to see my baby get married. 327 00:18:48,240 --> 00:18:50,220 Oh, no, Reesey. 328 00:18:50,540 --> 00:18:52,020 No, no. Of course you will. 329 00:18:52,280 --> 00:18:53,280 Sweetie, look, um... 330 00:18:53,550 --> 00:18:56,210 God, I just got my good friend back. You're not going anywhere. 331 00:18:56,910 --> 00:18:57,910 Yeah, girl. 332 00:18:58,010 --> 00:18:59,010 Come on now. 333 00:18:59,430 --> 00:19:03,230 I've got three kids to raise. Look, Gracie, you shouldn't worry about your 334 00:19:03,230 --> 00:19:04,230 daughter's wedding. 335 00:20:00,460 --> 00:20:04,220 I'm sorry, Mrs. Nussbaum. I'm going back to corporate law. But I do have a list 336 00:20:04,220 --> 00:20:05,220 of names here. 337 00:20:05,620 --> 00:20:08,460 Now, any one of these lawyers will be able to handle your case. 338 00:20:08,840 --> 00:20:11,440 I'm sorry. You won't be representing me. 339 00:20:12,080 --> 00:20:14,580 On the other hand, now we can date. 340 00:20:15,980 --> 00:20:19,580 We can't date, Mrs. Nussbaum. 341 00:20:20,200 --> 00:20:23,760 Oh, no, Fred. I saw how you looked in my top hat. 25141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.