All language subtitles for Girlfriends s03e08 .Handling Baggage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:06,230 Hey, Maya. Hey, girl. Hey, girl. Guess what? 2 00:00:07,220 --> 00:00:10,180 I've decided to move back home. Oh, my God. 3 00:00:10,460 --> 00:00:13,660 Well, let's not dilly -dally. Let's get you packed. Excuse me, can I get that 4 00:00:13,660 --> 00:00:14,319 rat to go? 5 00:00:14,320 --> 00:00:18,460 Uh, look, um, I know you want me out your house. I want to be out too, Tress. 6 00:00:18,880 --> 00:00:22,240 But even though things are going well between me and Darnell, he still hasn't 7 00:00:22,240 --> 00:00:25,620 asked me to move back. So that's where you guys come in. I need some strategy, 8 00:00:25,720 --> 00:00:26,720 some suggestions. 9 00:00:26,840 --> 00:00:28,820 I'll even stoop to tricks if it'll get me back home. 10 00:00:29,080 --> 00:00:32,500 Okay, ladies, put your thinking caps on because I am tired of living with 11 00:00:32,500 --> 00:00:33,920 someone who I'm not sleeping with. 12 00:00:35,440 --> 00:00:37,200 Girl, no offense, but you gotta go. 13 00:00:37,700 --> 00:00:42,440 Maya, you wanna go back home? You need to buy a home. Nothing holds a man like 14 00:00:42,440 --> 00:00:46,320 mortgage. I guarantee your man will be around for 30 years. 15 00:00:46,940 --> 00:00:47,940 Fixed. 16 00:00:50,120 --> 00:00:54,540 How about a love potion that will make you irresistible to Darnell? 17 00:00:55,060 --> 00:00:57,940 Oh, is that some real stuff you know how to do? No. 18 00:00:58,140 --> 00:00:59,160 But wouldn't it be cool? 19 00:01:32,360 --> 00:01:35,960 Maya, you better sit down because I have got some news for you. I am sitting 20 00:01:35,960 --> 00:01:38,720 down. Well, girl, you better lay down because you're going to pass out when 21 00:01:38,720 --> 00:01:39,598 hear this. 22 00:01:39,600 --> 00:01:40,600 What? 23 00:01:40,880 --> 00:01:45,520 Okay, Ronnie and I, we were out looking. Look, I'll tell her. She's my cousin. 24 00:01:45,520 --> 00:01:46,520 Tell me what. 25 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 Wait a minute. 26 00:01:47,820 --> 00:01:49,040 Maya, this is where you work. 27 00:01:49,600 --> 00:01:54,400 Girl, you done come up. I see you are working, girl, and stuff. Take a memo 28 00:01:54,400 --> 00:01:55,400 CC the staff. 29 00:01:56,560 --> 00:01:58,660 Peaches, shut up. Ronnie, what's going on? 30 00:01:59,000 --> 00:02:00,740 Okay, Maya, sit down. 31 00:02:01,320 --> 00:02:02,320 Ronnie? 32 00:02:02,990 --> 00:02:03,990 Peach. 33 00:02:04,610 --> 00:02:05,610 Hi, Counselor. 34 00:02:06,030 --> 00:02:08,530 Hi. Maya, what's going on? 35 00:02:09,050 --> 00:02:12,850 I really don't know, John, but I'm trying to find out. Well, can we all 36 00:02:12,850 --> 00:02:15,110 in my office so the entire floor doesn't find out? 37 00:02:15,930 --> 00:02:16,930 Oh, 38 00:02:17,850 --> 00:02:19,210 I'm having my first sidebar. 39 00:02:21,670 --> 00:02:23,130 Okay, Ronnie, what's going on? 40 00:02:23,890 --> 00:02:28,470 Well, while Peaches and I were out scouting locations for my new beauty 41 00:02:28,470 --> 00:02:33,600 the beach, Situations Del Mar, we saw your... trifling husband, Darnell, and 42 00:02:33,600 --> 00:02:35,640 some hoochie eating at the Red Lobster. 43 00:02:36,140 --> 00:02:37,140 What? 44 00:02:38,660 --> 00:02:43,360 Listen, Maya, things aren't always as they seem, so, Ronnie, why don't you 45 00:02:43,360 --> 00:02:45,020 tell us exactly what you saw, okay? 46 00:02:45,340 --> 00:02:49,360 I saw a hoochie all over her husband at the Red Lobster. 47 00:02:55,420 --> 00:02:59,140 What did she look like? Okay, Ronnie, I got this, because you know I'm famous 48 00:02:59,140 --> 00:03:00,180 for my photographic memory. 49 00:03:04,860 --> 00:03:08,640 Okay, first of all, she had some really bad home -applied bleach blonde 50 00:03:08,640 --> 00:03:09,640 highlights. 51 00:03:10,160 --> 00:03:12,060 Did she have a mole on her left cheek? 52 00:03:14,160 --> 00:03:16,080 Oh, my word, she did. 53 00:03:17,940 --> 00:03:21,540 Maya, do you know who they're talking about? Yeah, Joan, and so do you. 54 00:03:22,100 --> 00:03:23,100 It's Cecily. 55 00:03:23,800 --> 00:03:28,420 Do you... You mean the Cecily that I saw feeding Darnell strawberries like two 56 00:03:28,420 --> 00:03:29,299 years ago? 57 00:03:29,300 --> 00:03:32,660 Oh, my God, a coinkydick. Today, she was feeding him cheese biscuits. 58 00:03:35,120 --> 00:03:36,120 Wait a minute. Wait a minute. 59 00:03:36,380 --> 00:03:39,340 You mean to tell me she's been feeding him for two years? 60 00:03:39,900 --> 00:03:44,000 Ooh, peaches. Look, we're going to have to cut Darnell and that hoochie. Okay, 61 00:03:44,060 --> 00:03:48,000 whoa. Whoa. Before anybody starts cutting anybody, let's not jump to 62 00:03:48,000 --> 00:03:51,460 conclusions. All right? I mean, they are co -workers. Maybe they were just 63 00:03:51,460 --> 00:03:52,319 having lunch. 64 00:03:52,320 --> 00:03:53,320 Then let me ask you this. 65 00:03:53,820 --> 00:03:57,440 Why was his crab leg all up in her butter when he had his own butter? 66 00:04:00,980 --> 00:04:02,060 Okay, you know what, Ronnie? 67 00:04:02,640 --> 00:04:03,720 I know how you are. 68 00:04:04,300 --> 00:04:07,700 You like to blow things out of proportion, but don't you dare do this 69 00:04:07,820 --> 00:04:09,000 This is my marriage. 70 00:04:09,380 --> 00:04:10,380 Uh -uh. 71 00:04:11,000 --> 00:04:14,740 Uh -uh. I did not leave all my all -you -can -eat popcorn shrimp before he ate 72 00:04:14,740 --> 00:04:19,160 all he could eat. To come down here out of the goodness of my heart to be told 73 00:04:19,160 --> 00:04:20,880 that I blow things out of proportion. 74 00:04:21,180 --> 00:04:25,280 And to be insulted by his family when he is just trying to protect his family. 75 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 Shut up! 76 00:04:28,800 --> 00:04:30,400 Look, I'm here for you. 77 00:04:33,610 --> 00:04:34,910 I am so stupid. 78 00:04:35,710 --> 00:04:38,350 And here I am thinking things are getting better between me and Darnell. 79 00:04:39,990 --> 00:04:43,510 Look, it's going to be okay, all right? Yes, girl, it's going to be all right. 80 00:04:44,070 --> 00:04:46,390 Maya, girl, we are here for you. 81 00:04:46,750 --> 00:04:49,790 Now you wipe away those tears, honey, and you keep your head up. 82 00:04:50,970 --> 00:04:51,970 Y 'all validate? 83 00:04:55,730 --> 00:04:58,250 Maya, they need these filed on the fourth floor. 84 00:05:00,080 --> 00:05:01,200 I'm going down there. Okay. 85 00:05:02,020 --> 00:05:03,020 Don't forget the files. 86 00:05:03,320 --> 00:05:05,880 No, no, no. I'm going to the airport to see Darnell. 87 00:05:06,120 --> 00:05:08,560 Oh, wait. Maya, Maya, no, no, no. That's not a good idea. 88 00:05:08,820 --> 00:05:12,580 This is not the time in our nation's history to go off in an airport. 89 00:05:14,160 --> 00:05:16,560 Okay, okay. Maya, I'm going to go with you. 90 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 Wait for me. 91 00:05:20,980 --> 00:05:24,960 Whoa, whoa, whoa. There, little filly. William, what are you doing? Yeah, 92 00:05:24,960 --> 00:05:27,080 not the only one that smelt the fresh -baked cookies in the kitchen. 93 00:05:27,340 --> 00:05:28,340 Okay. 94 00:05:28,640 --> 00:05:29,640 William? 95 00:05:32,110 --> 00:05:34,250 Forget those cookies, okay? We need to go to the airport. 96 00:05:34,590 --> 00:05:35,790 Why? Are there better cookies at the airport? 97 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 Yes. 98 00:05:45,630 --> 00:05:46,630 Hey. 99 00:05:48,010 --> 00:05:49,030 Hey, Maya. 100 00:05:49,310 --> 00:05:50,310 Hey, what's up, Carlos? 101 00:05:50,570 --> 00:05:51,890 Do you know where Darnell is? 102 00:05:52,170 --> 00:05:53,450 Oh, he's out in the tarmac. 103 00:05:54,410 --> 00:05:58,210 Think you'll get him for me? Oh, I don't have security clearance for the tarmac. 104 00:05:58,690 --> 00:06:00,810 Carlos! Another lost bag. 105 00:06:01,770 --> 00:06:02,770 Nothing worth keeping. 106 00:06:04,930 --> 00:06:07,270 Hey, is this the room where they keep all the lost luggage? 107 00:06:07,670 --> 00:06:09,390 Because I lost a bag about a month ago. 108 00:06:09,650 --> 00:06:11,210 Flight 197 out of Chicago. 109 00:06:11,630 --> 00:06:14,610 It was a black toonie with a red strap around it. 110 00:06:15,130 --> 00:06:17,290 Uh, yeah, I remember that one. 111 00:06:19,270 --> 00:06:20,270 Carlos. 112 00:06:21,090 --> 00:06:22,090 My man. 113 00:06:23,130 --> 00:06:25,450 It was a pull handle. Two wheels. 114 00:06:25,790 --> 00:06:27,450 Two pages of rare stamps inside. 115 00:06:28,870 --> 00:06:29,910 I'm just going to have a look around. 116 00:06:33,360 --> 00:06:36,660 You know what, man? I ain't got all day, okay? So can you just find someone who 117 00:06:36,660 --> 00:06:37,980 does have clearance to get my husband? 118 00:06:38,320 --> 00:06:40,780 Maya, I really don't want to get in the middle of this. 119 00:06:41,680 --> 00:06:46,080 Maya, this really isn't the place to confront Darnell. Look, I'll tell you 120 00:06:46,120 --> 00:06:50,120 I'll pick Jabari up from school, okay? And then you can talk to Darnell at the 121 00:06:50,120 --> 00:06:51,400 apartment, okay? 122 00:07:00,910 --> 00:07:04,650 Sorry, you just missed Darnell. He's out on the tarmac, but I'll tell him you 123 00:07:04,650 --> 00:07:06,390 came by. Nuh -uh, Cecily. 124 00:07:07,150 --> 00:07:09,390 You ain't got to tell my husband anything, okay? 125 00:07:09,850 --> 00:07:12,750 But you do need to tell me what's been going on between you and Darnell. 126 00:07:13,010 --> 00:07:16,350 What do you mean what's going on between me and Darnell? Don't you act like you 127 00:07:16,350 --> 00:07:17,770 still in slow learner's class. 128 00:07:19,810 --> 00:07:20,810 Okay, wait a minute. 129 00:07:21,350 --> 00:07:24,230 Just because you got kicked out of your house doesn't mean you can come down 130 00:07:24,230 --> 00:07:27,670 here and start to mess with me. Look, I heard you had lunch with Darnell at Red 131 00:07:27,670 --> 00:07:28,569 Lobster today. 132 00:07:28,570 --> 00:07:34,160 Oh, you... talking crazy because i'm on slim fast so i drink my lunch my people 133 00:07:34,160 --> 00:07:37,700 said they saw you feeding them cheese biscuits just like my people saw you 134 00:07:37,700 --> 00:07:42,880 feeding them strawberries two years ago oh i know you ain't trying to get all up 135 00:07:42,880 --> 00:07:47,480 in my face with something he said she said man speaking as one of the she said 136 00:07:47,480 --> 00:07:53,600 am the one who saw you feed her husband strawberries in a lewd and might i add 137 00:07:53,600 --> 00:07:56,720 inappropriate manner who the hell are you 138 00:08:01,860 --> 00:08:04,880 She's my friend, Cecily. Okay? Something you ain't never been. 139 00:08:05,120 --> 00:08:07,580 You know, you've been trying to get with Darnell ever since driver's ed. I saw 140 00:08:07,580 --> 00:08:09,380 the way you would look at him when he would parallel park. 141 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 You ain't slick. 142 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 All right. 143 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 All right. 144 00:08:18,260 --> 00:08:20,320 I was off my diet today. 145 00:08:21,140 --> 00:08:23,200 And I had me some Admiral's feast. 146 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 So what? 147 00:08:26,300 --> 00:08:28,720 Okay. Good news is I found a suitcase. 148 00:08:29,200 --> 00:08:32,049 Bad news is security's on my tail. I have to see you guys out. in the parking 149 00:08:32,049 --> 00:08:33,049 lot. 150 00:08:35,309 --> 00:08:39,270 Cecily, you better tell me right now what's been going on and for how long. 151 00:08:40,470 --> 00:08:46,530 Speaking as an officer of the court, I feel duty -bound to let you know she got 152 00:08:46,530 --> 00:08:48,230 some tweezers through security. 153 00:08:50,450 --> 00:08:51,450 All right, Maya. 154 00:08:52,610 --> 00:08:56,890 I have always wanted Darnell, but he would never give me the time of day 155 00:08:56,890 --> 00:08:58,210 he was always in love with you. 156 00:08:59,050 --> 00:09:01,650 But I always knew you didn't know what you had. 157 00:09:02,190 --> 00:09:05,450 And I'm just so glad I didn't wait in vain. 158 00:09:07,310 --> 00:09:08,630 That's what you're trying to say. 159 00:09:09,330 --> 00:09:13,070 I'm saying he's my man now. 160 00:09:30,120 --> 00:09:33,040 I just gave Maya a Valium, and she seems to be settling down. 161 00:09:33,600 --> 00:09:35,560 We got to figure out what to do, you guys. 162 00:09:35,780 --> 00:09:37,840 Well, the first thing we got to do is call a doctor, because I gave her a 163 00:09:37,840 --> 00:09:38,819 Valium, too. 164 00:09:38,820 --> 00:09:43,060 Whoa, whoa, whoa. Is it a little blue pill with a V on it? Uh, yeah. Well, 165 00:09:43,060 --> 00:09:46,080 she only took one. I took that one. I thought it was an aspirin. What did you 166 00:09:46,080 --> 00:09:47,080 think the V stood for? 167 00:09:47,740 --> 00:09:49,660 Value. You know how Joan likes to bargain shop. 168 00:09:51,980 --> 00:09:52,980 Damn the suitcase. 169 00:09:53,860 --> 00:09:55,940 I thought for sure the combination was my birthday. 170 00:09:56,800 --> 00:09:58,120 Or maybe it's Mama's birthday. 171 00:09:59,790 --> 00:10:01,850 Or maybe it's the date of the fall of Vicksburg. 172 00:10:03,310 --> 00:10:04,450 No, that's my pin number. 173 00:10:05,610 --> 00:10:08,350 I mean, Petersburg. 174 00:10:10,770 --> 00:10:11,770 That's what we need to do. 175 00:10:12,050 --> 00:10:16,250 We need to go down to the airport and talk to Darnell face to face. And say 176 00:10:16,250 --> 00:10:17,390 what? I don't know. 177 00:10:18,070 --> 00:10:20,070 We've got to let him know what he's doing to Maya. 178 00:10:20,330 --> 00:10:22,030 Maybe he knows exactly what he's doing. 179 00:10:22,450 --> 00:10:23,850 Sometimes a man has a plan. 180 00:10:24,210 --> 00:10:27,270 Yeah, well, his plan is wrecking his marriage and destroying his child's 181 00:10:27,520 --> 00:10:30,380 We're going down there, and we will figure out what we're going to say when 182 00:10:30,380 --> 00:10:31,299 get there. Let's go. 183 00:10:31,300 --> 00:10:32,300 Wait a minute. 184 00:10:32,860 --> 00:10:36,240 You can't just go bursting in there like you're Charlie's Angels. This is 185 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 someone's marriage. 186 00:10:38,180 --> 00:10:41,820 This is the sacred and private matter between a man and a woman. 187 00:10:43,320 --> 00:10:44,360 And that extra woman. 188 00:10:46,900 --> 00:10:47,900 Godspeed. 189 00:10:51,220 --> 00:10:52,220 Oh, hell. 190 00:10:52,560 --> 00:10:54,100 Security! Wait, wait, wait, John, no. 191 00:10:54,760 --> 00:10:56,960 What are y 'all doing here? We come in peace. 192 00:10:57,360 --> 00:11:00,700 Well, um, actually, one of us is looking for the bathroom. This juice is running 193 00:11:00,700 --> 00:11:01,700 through me. 194 00:11:02,260 --> 00:11:05,720 Darnell, obviously we're here to talk about Maya, okay? 195 00:11:06,020 --> 00:11:07,680 Don't you think you've punished her enough? 196 00:11:07,940 --> 00:11:10,620 I mean, you won, okay? You broke her down. 197 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 She's a mess. 198 00:11:12,200 --> 00:11:13,200 She made a bed. 199 00:11:13,460 --> 00:11:14,459 Okay, 200 00:11:14,460 --> 00:11:15,460 Darnell. 201 00:11:15,800 --> 00:11:21,000 If all this anger and acting out is about the money I owe you, we can settle 202 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 this right now. 203 00:11:22,700 --> 00:11:23,840 I gave it to Maya. 204 00:11:24,280 --> 00:11:26,040 So if you get back with her... 205 00:11:26,320 --> 00:11:27,320 Win -win. 206 00:11:28,380 --> 00:11:29,380 What money? 207 00:11:29,900 --> 00:11:32,220 Okay, this never happened. 208 00:11:33,880 --> 00:11:39,600 Listen, she's on Valium, okay? It's a long story. And so is your wife, which 209 00:11:39,600 --> 00:11:40,519 why we're here. 210 00:11:40,520 --> 00:11:41,520 You drunked her? 211 00:11:41,660 --> 00:11:44,520 It's not like last year when I shot her with that tranquilizer gun. 212 00:11:44,840 --> 00:11:45,840 What? 213 00:11:45,920 --> 00:11:47,700 Okay, this never happened. 214 00:11:47,920 --> 00:11:49,220 Okay, you know what? Listen, listen. 215 00:11:49,440 --> 00:11:50,820 Let's just start from the beginning, okay? 216 00:11:51,180 --> 00:11:55,320 We are here because we're Maya's friends. Oh, oh. 217 00:11:55,840 --> 00:11:59,740 Friend, huh? Yeah. So where were you so -called friend when Maya started 218 00:11:59,740 --> 00:12:03,080 cheating on me? We were right there, buddy. Yeah, he's probably right there 219 00:12:03,080 --> 00:12:06,180 coaching her how to shove her tongue down his throat. For your information, 220 00:12:06,180 --> 00:12:10,880 tried to tell her to stop. But no, it was all about Dan. Gotta meet Dan. 221 00:12:11,080 --> 00:12:12,460 Gotta have coffee with Dan. 222 00:12:12,760 --> 00:12:15,080 Dan, Dan, Dan. Tony, Tony, shut up. 223 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 You crafty little baggage handler. 224 00:12:19,240 --> 00:12:20,240 You tricked me. 225 00:12:20,480 --> 00:12:22,480 Oh. The point is... 226 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 Set his ass straight. 227 00:12:32,580 --> 00:12:35,420 How are we going to face Maya? What are we going to tell her? 228 00:12:35,780 --> 00:12:39,480 I got an angle on that one. Why don't we tell her it's all Tony's fault? While 229 00:12:39,480 --> 00:12:40,900 Maya's beating her up, we escape. 230 00:12:41,540 --> 00:12:42,540 Oh, thank God. 231 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 Thank God you're back. 232 00:12:44,020 --> 00:12:45,100 Wait, did something happen with Maya? 233 00:12:45,560 --> 00:12:47,440 Oh, I don't know. Maybe someone should check. What? 234 00:12:48,480 --> 00:12:51,000 Excuse me. I'm in a tizzy over my suitcase crisis. 235 00:12:51,690 --> 00:12:55,630 happened? Quick rundown. Wrong bag. Full of insulin. Guy may die. He's got my 236 00:12:55,630 --> 00:12:56,630 stamps. Gotta go. 237 00:13:01,210 --> 00:13:02,210 Hey. 238 00:13:02,450 --> 00:13:04,970 Maya, where are you going? On a trip? No. 239 00:13:05,190 --> 00:13:06,190 I'm going home. 240 00:13:06,370 --> 00:13:07,370 Does Darnell know? 241 00:13:07,590 --> 00:13:08,590 He'll know when I get there. 242 00:13:08,950 --> 00:13:11,910 Maya, you may not be going on a trip, but you are certainly tripping. 243 00:13:12,410 --> 00:13:16,050 This is no time for hand -holding, Joan. She needs reality. Here's the reality. 244 00:13:17,010 --> 00:13:21,130 Cecily is the answer to my prayers. That tramp made me and Darnell even. 245 00:13:21,660 --> 00:13:25,460 I dated outside our marriage. He dated outside our marriage. We're even, so I 246 00:13:25,460 --> 00:13:26,239 don't go back home. 247 00:13:26,240 --> 00:13:29,980 Maya, we went down to the airport, and we tried to talk to Darnell. 248 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 What did he say? 249 00:13:31,740 --> 00:13:34,240 Well, the gist of it was not, Maya, come on home. 250 00:13:37,700 --> 00:13:38,659 That's Ronnie. 251 00:13:38,660 --> 00:13:39,660 Oh, 252 00:13:43,540 --> 00:13:47,460 hey, everybody. Come on, Maya, girl. I am double parked, and I am showing on 253 00:13:47,460 --> 00:13:48,460 gas. 254 00:13:48,600 --> 00:13:51,620 Maya. Are you sure you don't want to give this some more time? 255 00:13:51,820 --> 00:13:52,840 Joan, I don't have more time. 256 00:13:53,600 --> 00:13:55,720 Okay? I want to go home. 257 00:14:04,780 --> 00:14:06,060 Mommy? Hey, Mommy. 258 00:14:06,800 --> 00:14:07,800 Hi, baby. 259 00:14:09,200 --> 00:14:10,200 Hey, Cousin Ronnie. 260 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 Hey. 261 00:14:12,460 --> 00:14:13,460 What's going on, Ma? 262 00:14:14,120 --> 00:14:15,440 Mommy, are you moving back in? 263 00:14:17,020 --> 00:14:19,140 Jabari, Daddy and I need to talk, so... 264 00:14:19,610 --> 00:14:21,770 Why don't you go with Cousin Ronnie and get an ice cream? 265 00:14:22,130 --> 00:14:22,909 Uh -uh. 266 00:14:22,910 --> 00:14:25,750 Now, you know Cousin Ronnie is lactose intolerant. 267 00:14:26,790 --> 00:14:29,050 Then go to hell and see if you can tolerate that. 268 00:14:30,490 --> 00:14:31,490 Excuse me. 269 00:14:32,230 --> 00:14:33,230 Come on, boo. 270 00:14:38,090 --> 00:14:40,230 So, um, what are you doing here, Maya? 271 00:14:40,450 --> 00:14:41,450 I'm moving back home. 272 00:14:41,630 --> 00:14:42,630 What? 273 00:14:43,070 --> 00:14:45,390 Don't know. I know about Cecily. 274 00:14:45,710 --> 00:14:47,330 You know about Stan. 275 00:14:48,160 --> 00:14:50,300 Playing field is level. I can come back home. 276 00:14:50,960 --> 00:14:52,480 It's not that simple, Maya. 277 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 Yeah, it is. 278 00:14:53,920 --> 00:14:58,580 It really is. So why don't you just take my bags into the bedroom, and I'll get 279 00:14:58,580 --> 00:14:59,600 dinner started. See? 280 00:14:59,880 --> 00:15:00,880 Simple. 281 00:15:01,040 --> 00:15:02,900 Maya, you're not listening to me. 282 00:15:03,160 --> 00:15:04,580 You know what? I am listening. 283 00:15:05,260 --> 00:15:08,800 Don't know. I'm just tired of listening. You know, we've been separated for 284 00:15:08,800 --> 00:15:13,560 months now, and, you know, it's time to move forward. 285 00:15:14,300 --> 00:15:18,180 You're right. We do need to move forward. All right. So you want a 286 00:15:18,180 --> 00:15:19,760 pork chop? You want me to fry up a turkey real quick? 287 00:15:20,140 --> 00:15:21,140 I want a divorce. 288 00:15:26,720 --> 00:15:28,040 Well, you are crazy, okay? 289 00:15:28,700 --> 00:15:31,460 Ain't nobody getting divorced up in here, all right? 290 00:15:32,260 --> 00:15:37,160 Now, do you want me to make the yams or the greens? You know what? I'll make 291 00:15:37,160 --> 00:15:38,160 both. Maya. 292 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 Maya. 293 00:15:40,920 --> 00:15:42,620 Honey, this marriage is not working. 294 00:15:47,020 --> 00:15:48,020 You know what? 295 00:15:49,280 --> 00:15:56,260 I am so tired of you playing the victim, you know? You know, acting like 296 00:15:56,260 --> 00:15:58,280 you're the only one who's been hurt. 297 00:15:58,900 --> 00:16:03,560 I stood right there and let Sackley tell me that she had my man. 298 00:16:04,000 --> 00:16:09,460 Okay, we both have been humiliated. You wanted to hurt me, Darnell? You hurt me. 299 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 We're even. 300 00:16:11,760 --> 00:16:13,180 Now, I am home. 301 00:16:15,530 --> 00:16:19,250 Maya, when I found out that you cheated on me, I wanted to die. 302 00:16:19,990 --> 00:16:21,470 Now that's how bad I felt. 303 00:16:22,890 --> 00:16:24,830 And I wanted you to feel as bad as I did. 304 00:16:25,470 --> 00:16:28,850 And maybe that's why I got with Cecily, but I don't want her. I just thought 305 00:16:28,850 --> 00:16:33,250 that I would feel a little better if I could make you feel like you wanted to 306 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 die. 307 00:16:34,570 --> 00:16:35,770 Well, listen to college. 308 00:16:36,630 --> 00:16:37,630 Hell, Maya. 309 00:16:38,730 --> 00:16:41,730 I even thought that once I got even with you that we could get back together. 310 00:16:43,300 --> 00:16:47,640 But now I realize that it's not about Cecily or Stan. 311 00:16:49,200 --> 00:16:51,520 It's about you and me. What about you and me? 312 00:16:52,520 --> 00:16:56,220 Now, I love you, Darnell, and I know that you love me. 313 00:16:56,500 --> 00:16:57,880 I do love you, baby. 314 00:16:59,380 --> 00:17:01,200 That's why I gotta let you go. No. 315 00:17:01,740 --> 00:17:04,480 No, I'm not going anywhere. I'm here. 316 00:17:04,859 --> 00:17:05,960 Maya. No. 317 00:17:06,720 --> 00:17:10,220 Baby, there's not a day that goes by that I don't want to be with my wife. 318 00:17:12,470 --> 00:17:18,530 Amaya. Then let's... Baby, let's be together, okay? I know, I know. Darn 319 00:17:18,530 --> 00:17:23,430 know. I have not been the perfect wife with anybody but you. Just let me make 320 00:17:23,430 --> 00:17:28,790 you some biscuits and gravy, baby. Let me make... I feel like I'm holding you 321 00:17:28,790 --> 00:17:29,790 back. 322 00:17:30,530 --> 00:17:33,030 Come on, we got married young. 323 00:17:33,610 --> 00:17:34,610 High school. 324 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 Then we had a kid. 325 00:17:35,930 --> 00:17:37,590 But I like where we're at. 326 00:17:38,640 --> 00:17:43,080 You know, you're getting your business started. I'm going back to school, baby. 327 00:17:44,760 --> 00:17:45,760 Baby, we're good. 328 00:17:46,140 --> 00:17:47,140 No, we're not. 329 00:17:49,360 --> 00:17:50,360 No, we're not. 330 00:17:53,360 --> 00:17:58,280 Maya, you feel like you're missing out, okay? 331 00:17:59,220 --> 00:18:02,920 And I can't get it back for you. I wish that I could, but I can't. 332 00:18:03,960 --> 00:18:05,140 Baby, I don't want it. 333 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 I don't want it, Darnell. I want you. 334 00:18:08,820 --> 00:18:10,300 I live for you. 335 00:18:10,540 --> 00:18:11,740 See, that's the problem. 336 00:18:13,780 --> 00:18:15,040 You can't live for me. 337 00:18:15,920 --> 00:18:17,220 You gotta live for yourself. 338 00:18:18,400 --> 00:18:21,180 There's something out there and it's pulling at you and it's pulling you away 339 00:18:21,180 --> 00:18:22,180 from me. 340 00:18:22,220 --> 00:18:24,520 I know you feel it. I can see it in your eyes. 341 00:18:25,560 --> 00:18:29,320 Baby, I felt it at night when I would hold you. You're slipping away. 342 00:18:31,000 --> 00:18:32,540 You gonna tell me you don't feel that? 343 00:18:33,660 --> 00:18:34,660 Gotta feel that. 344 00:18:36,140 --> 00:18:38,640 Tell me that you don't feel us growing apart. 345 00:18:39,120 --> 00:18:43,540 And I'll take you back, Maya. I swear to God, I will take you back and we'll fix 346 00:18:43,540 --> 00:18:45,940 it. We'll let the past be the past. 347 00:18:46,820 --> 00:18:48,220 We'll move on with our lives. 348 00:18:48,640 --> 00:18:49,640 No regret. 349 00:18:49,920 --> 00:18:51,580 It'll be just like it was before. 350 00:18:52,760 --> 00:18:57,160 All you gotta do is tell me that there's nothing else out there for you. 351 00:18:57,980 --> 00:19:01,180 And I'll fight for us, baby. I swear, I will fight for us. 352 00:19:02,140 --> 00:19:04,980 But you gotta be able to tell me that one thing. 353 00:19:06,730 --> 00:19:08,110 You just tell me that I'm wrong. 354 00:19:15,730 --> 00:19:16,730 I'm sorry. 355 00:19:21,850 --> 00:19:28,510 Tell me now, are you lying to me? 356 00:19:28,910 --> 00:19:32,090 I need to know so I can set you free. 357 00:19:32,510 --> 00:19:35,850 But I bet you won't because you're not that strong. 358 00:19:36,410 --> 00:19:39,390 You would rather see me just hanging on. 359 00:19:39,610 --> 00:19:42,970 I guess I'm just too weak to leave. 360 00:19:43,350 --> 00:19:44,870 Cause I know the truth. 361 00:19:45,370 --> 00:19:46,850 You lied to me. 362 00:19:47,130 --> 00:19:48,410 Your love is gone. 363 00:19:48,870 --> 00:19:50,070 It's torn apart. 364 00:19:50,490 --> 00:19:53,930 And I'll probably die from a broken heart. 365 00:20:02,650 --> 00:20:03,650 Alright. 366 00:20:04,130 --> 00:20:05,130 Excuse me. 367 00:20:05,980 --> 00:20:08,740 About a week ago, I returned a bag, and I was wondering if you found mine yet. 368 00:20:08,820 --> 00:20:10,760 They said it'd be about a week or... Hey! 369 00:20:11,280 --> 00:20:12,700 I have a shirt just like that. 370 00:20:13,240 --> 00:20:19,180 Um, it's a black tunic with a red... My mother knitted me a scarf just like 371 00:20:19,180 --> 00:20:21,080 that. Hey, I'll be right back, Luis. 372 00:20:21,460 --> 00:20:22,460 Check the mail from Bill. 373 00:20:23,080 --> 00:20:24,660 Holy cup of Joe, my stamps! 28136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.