All language subtitles for Girlfriends s03e08 .Handling Baggage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:06,230
Hey, Maya. Hey, girl. Hey, girl. Guess
what?
2
00:00:07,220 --> 00:00:10,180
I've decided to move back home. Oh, my
God.
3
00:00:10,460 --> 00:00:13,660
Well, let's not dilly -dally. Let's get
you packed. Excuse me, can I get that
4
00:00:13,660 --> 00:00:14,319
rat to go?
5
00:00:14,320 --> 00:00:18,460
Uh, look, um, I know you want me out
your house. I want to be out too, Tress.
6
00:00:18,880 --> 00:00:22,240
But even though things are going well
between me and Darnell, he still hasn't
7
00:00:22,240 --> 00:00:25,620
asked me to move back. So that's where
you guys come in. I need some strategy,
8
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
some suggestions.
9
00:00:26,840 --> 00:00:28,820
I'll even stoop to tricks if it'll get
me back home.
10
00:00:29,080 --> 00:00:32,500
Okay, ladies, put your thinking caps on
because I am tired of living with
11
00:00:32,500 --> 00:00:33,920
someone who I'm not sleeping with.
12
00:00:35,440 --> 00:00:37,200
Girl, no offense, but you gotta go.
13
00:00:37,700 --> 00:00:42,440
Maya, you wanna go back home? You need
to buy a home. Nothing holds a man like
14
00:00:42,440 --> 00:00:46,320
mortgage. I guarantee your man will be
around for 30 years.
15
00:00:46,940 --> 00:00:47,940
Fixed.
16
00:00:50,120 --> 00:00:54,540
How about a love potion that will make
you irresistible to Darnell?
17
00:00:55,060 --> 00:00:57,940
Oh, is that some real stuff you know how
to do? No.
18
00:00:58,140 --> 00:00:59,160
But wouldn't it be cool?
19
00:01:32,360 --> 00:01:35,960
Maya, you better sit down because I have
got some news for you. I am sitting
20
00:01:35,960 --> 00:01:38,720
down. Well, girl, you better lay down
because you're going to pass out when
21
00:01:38,720 --> 00:01:39,598
hear this.
22
00:01:39,600 --> 00:01:40,600
What?
23
00:01:40,880 --> 00:01:45,520
Okay, Ronnie and I, we were out looking.
Look, I'll tell her. She's my cousin.
24
00:01:45,520 --> 00:01:46,520
Tell me what.
25
00:01:46,760 --> 00:01:47,760
Wait a minute.
26
00:01:47,820 --> 00:01:49,040
Maya, this is where you work.
27
00:01:49,600 --> 00:01:54,400
Girl, you done come up. I see you are
working, girl, and stuff. Take a memo
28
00:01:54,400 --> 00:01:55,400
CC the staff.
29
00:01:56,560 --> 00:01:58,660
Peaches, shut up. Ronnie, what's going
on?
30
00:01:59,000 --> 00:02:00,740
Okay, Maya, sit down.
31
00:02:01,320 --> 00:02:02,320
Ronnie?
32
00:02:02,990 --> 00:02:03,990
Peach.
33
00:02:04,610 --> 00:02:05,610
Hi, Counselor.
34
00:02:06,030 --> 00:02:08,530
Hi. Maya, what's going on?
35
00:02:09,050 --> 00:02:12,850
I really don't know, John, but I'm
trying to find out. Well, can we all
36
00:02:12,850 --> 00:02:15,110
in my office so the entire floor doesn't
find out?
37
00:02:15,930 --> 00:02:16,930
Oh,
38
00:02:17,850 --> 00:02:19,210
I'm having my first sidebar.
39
00:02:21,670 --> 00:02:23,130
Okay, Ronnie, what's going on?
40
00:02:23,890 --> 00:02:28,470
Well, while Peaches and I were out
scouting locations for my new beauty
41
00:02:28,470 --> 00:02:33,600
the beach, Situations Del Mar, we saw
your... trifling husband, Darnell, and
42
00:02:33,600 --> 00:02:35,640
some hoochie eating at the Red Lobster.
43
00:02:36,140 --> 00:02:37,140
What?
44
00:02:38,660 --> 00:02:43,360
Listen, Maya, things aren't always as
they seem, so, Ronnie, why don't you
45
00:02:43,360 --> 00:02:45,020
tell us exactly what you saw, okay?
46
00:02:45,340 --> 00:02:49,360
I saw a hoochie all over her husband at
the Red Lobster.
47
00:02:55,420 --> 00:02:59,140
What did she look like? Okay, Ronnie, I
got this, because you know I'm famous
48
00:02:59,140 --> 00:03:00,180
for my photographic memory.
49
00:03:04,860 --> 00:03:08,640
Okay, first of all, she had some really
bad home -applied bleach blonde
50
00:03:08,640 --> 00:03:09,640
highlights.
51
00:03:10,160 --> 00:03:12,060
Did she have a mole on her left cheek?
52
00:03:14,160 --> 00:03:16,080
Oh, my word, she did.
53
00:03:17,940 --> 00:03:21,540
Maya, do you know who they're talking
about? Yeah, Joan, and so do you.
54
00:03:22,100 --> 00:03:23,100
It's Cecily.
55
00:03:23,800 --> 00:03:28,420
Do you... You mean the Cecily that I saw
feeding Darnell strawberries like two
56
00:03:28,420 --> 00:03:29,299
years ago?
57
00:03:29,300 --> 00:03:32,660
Oh, my God, a coinkydick. Today, she was
feeding him cheese biscuits.
58
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
Wait a minute. Wait a minute.
59
00:03:36,380 --> 00:03:39,340
You mean to tell me she's been feeding
him for two years?
60
00:03:39,900 --> 00:03:44,000
Ooh, peaches. Look, we're going to have
to cut Darnell and that hoochie. Okay,
61
00:03:44,060 --> 00:03:48,000
whoa. Whoa. Before anybody starts
cutting anybody, let's not jump to
62
00:03:48,000 --> 00:03:51,460
conclusions. All right? I mean, they are
co -workers. Maybe they were just
63
00:03:51,460 --> 00:03:52,319
having lunch.
64
00:03:52,320 --> 00:03:53,320
Then let me ask you this.
65
00:03:53,820 --> 00:03:57,440
Why was his crab leg all up in her
butter when he had his own butter?
66
00:04:00,980 --> 00:04:02,060
Okay, you know what, Ronnie?
67
00:04:02,640 --> 00:04:03,720
I know how you are.
68
00:04:04,300 --> 00:04:07,700
You like to blow things out of
proportion, but don't you dare do this
69
00:04:07,820 --> 00:04:09,000
This is my marriage.
70
00:04:09,380 --> 00:04:10,380
Uh -uh.
71
00:04:11,000 --> 00:04:14,740
Uh -uh. I did not leave all my all -you
-can -eat popcorn shrimp before he ate
72
00:04:14,740 --> 00:04:19,160
all he could eat. To come down here out
of the goodness of my heart to be told
73
00:04:19,160 --> 00:04:20,880
that I blow things out of proportion.
74
00:04:21,180 --> 00:04:25,280
And to be insulted by his family when he
is just trying to protect his family.
75
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
Shut up!
76
00:04:28,800 --> 00:04:30,400
Look, I'm here for you.
77
00:04:33,610 --> 00:04:34,910
I am so stupid.
78
00:04:35,710 --> 00:04:38,350
And here I am thinking things are
getting better between me and Darnell.
79
00:04:39,990 --> 00:04:43,510
Look, it's going to be okay, all right?
Yes, girl, it's going to be all right.
80
00:04:44,070 --> 00:04:46,390
Maya, girl, we are here for you.
81
00:04:46,750 --> 00:04:49,790
Now you wipe away those tears, honey,
and you keep your head up.
82
00:04:50,970 --> 00:04:51,970
Y 'all validate?
83
00:04:55,730 --> 00:04:58,250
Maya, they need these filed on the
fourth floor.
84
00:05:00,080 --> 00:05:01,200
I'm going down there. Okay.
85
00:05:02,020 --> 00:05:03,020
Don't forget the files.
86
00:05:03,320 --> 00:05:05,880
No, no, no. I'm going to the airport to
see Darnell.
87
00:05:06,120 --> 00:05:08,560
Oh, wait. Maya, Maya, no, no, no. That's
not a good idea.
88
00:05:08,820 --> 00:05:12,580
This is not the time in our nation's
history to go off in an airport.
89
00:05:14,160 --> 00:05:16,560
Okay, okay. Maya, I'm going to go with
you.
90
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Wait for me.
91
00:05:20,980 --> 00:05:24,960
Whoa, whoa, whoa. There, little filly.
William, what are you doing? Yeah,
92
00:05:24,960 --> 00:05:27,080
not the only one that smelt the fresh
-baked cookies in the kitchen.
93
00:05:27,340 --> 00:05:28,340
Okay.
94
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
William?
95
00:05:32,110 --> 00:05:34,250
Forget those cookies, okay? We need to
go to the airport.
96
00:05:34,590 --> 00:05:35,790
Why? Are there better cookies at the
airport?
97
00:05:36,750 --> 00:05:37,750
Yes.
98
00:05:45,630 --> 00:05:46,630
Hey.
99
00:05:48,010 --> 00:05:49,030
Hey, Maya.
100
00:05:49,310 --> 00:05:50,310
Hey, what's up, Carlos?
101
00:05:50,570 --> 00:05:51,890
Do you know where Darnell is?
102
00:05:52,170 --> 00:05:53,450
Oh, he's out in the tarmac.
103
00:05:54,410 --> 00:05:58,210
Think you'll get him for me? Oh, I don't
have security clearance for the tarmac.
104
00:05:58,690 --> 00:06:00,810
Carlos! Another lost bag.
105
00:06:01,770 --> 00:06:02,770
Nothing worth keeping.
106
00:06:04,930 --> 00:06:07,270
Hey, is this the room where they keep
all the lost luggage?
107
00:06:07,670 --> 00:06:09,390
Because I lost a bag about a month ago.
108
00:06:09,650 --> 00:06:11,210
Flight 197 out of Chicago.
109
00:06:11,630 --> 00:06:14,610
It was a black toonie with a red strap
around it.
110
00:06:15,130 --> 00:06:17,290
Uh, yeah, I remember that one.
111
00:06:19,270 --> 00:06:20,270
Carlos.
112
00:06:21,090 --> 00:06:22,090
My man.
113
00:06:23,130 --> 00:06:25,450
It was a pull handle. Two wheels.
114
00:06:25,790 --> 00:06:27,450
Two pages of rare stamps inside.
115
00:06:28,870 --> 00:06:29,910
I'm just going to have a look around.
116
00:06:33,360 --> 00:06:36,660
You know what, man? I ain't got all day,
okay? So can you just find someone who
117
00:06:36,660 --> 00:06:37,980
does have clearance to get my husband?
118
00:06:38,320 --> 00:06:40,780
Maya, I really don't want to get in the
middle of this.
119
00:06:41,680 --> 00:06:46,080
Maya, this really isn't the place to
confront Darnell. Look, I'll tell you
120
00:06:46,120 --> 00:06:50,120
I'll pick Jabari up from school, okay?
And then you can talk to Darnell at the
121
00:06:50,120 --> 00:06:51,400
apartment, okay?
122
00:07:00,910 --> 00:07:04,650
Sorry, you just missed Darnell. He's out
on the tarmac, but I'll tell him you
123
00:07:04,650 --> 00:07:06,390
came by. Nuh -uh, Cecily.
124
00:07:07,150 --> 00:07:09,390
You ain't got to tell my husband
anything, okay?
125
00:07:09,850 --> 00:07:12,750
But you do need to tell me what's been
going on between you and Darnell.
126
00:07:13,010 --> 00:07:16,350
What do you mean what's going on between
me and Darnell? Don't you act like you
127
00:07:16,350 --> 00:07:17,770
still in slow learner's class.
128
00:07:19,810 --> 00:07:20,810
Okay, wait a minute.
129
00:07:21,350 --> 00:07:24,230
Just because you got kicked out of your
house doesn't mean you can come down
130
00:07:24,230 --> 00:07:27,670
here and start to mess with me. Look, I
heard you had lunch with Darnell at Red
131
00:07:27,670 --> 00:07:28,569
Lobster today.
132
00:07:28,570 --> 00:07:34,160
Oh, you... talking crazy because i'm on
slim fast so i drink my lunch my people
133
00:07:34,160 --> 00:07:37,700
said they saw you feeding them cheese
biscuits just like my people saw you
134
00:07:37,700 --> 00:07:42,880
feeding them strawberries two years ago
oh i know you ain't trying to get all up
135
00:07:42,880 --> 00:07:47,480
in my face with something he said she
said man speaking as one of the she said
136
00:07:47,480 --> 00:07:53,600
am the one who saw you feed her husband
strawberries in a lewd and might i add
137
00:07:53,600 --> 00:07:56,720
inappropriate manner who the hell are
you
138
00:08:01,860 --> 00:08:04,880
She's my friend, Cecily. Okay? Something
you ain't never been.
139
00:08:05,120 --> 00:08:07,580
You know, you've been trying to get with
Darnell ever since driver's ed. I saw
140
00:08:07,580 --> 00:08:09,380
the way you would look at him when he
would parallel park.
141
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
You ain't slick.
142
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
All right.
143
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
All right.
144
00:08:18,260 --> 00:08:20,320
I was off my diet today.
145
00:08:21,140 --> 00:08:23,200
And I had me some Admiral's feast.
146
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
So what?
147
00:08:26,300 --> 00:08:28,720
Okay. Good news is I found a suitcase.
148
00:08:29,200 --> 00:08:32,049
Bad news is security's on my tail. I
have to see you guys out. in the parking
149
00:08:32,049 --> 00:08:33,049
lot.
150
00:08:35,309 --> 00:08:39,270
Cecily, you better tell me right now
what's been going on and for how long.
151
00:08:40,470 --> 00:08:46,530
Speaking as an officer of the court, I
feel duty -bound to let you know she got
152
00:08:46,530 --> 00:08:48,230
some tweezers through security.
153
00:08:50,450 --> 00:08:51,450
All right, Maya.
154
00:08:52,610 --> 00:08:56,890
I have always wanted Darnell, but he
would never give me the time of day
155
00:08:56,890 --> 00:08:58,210
he was always in love with you.
156
00:08:59,050 --> 00:09:01,650
But I always knew you didn't know what
you had.
157
00:09:02,190 --> 00:09:05,450
And I'm just so glad I didn't wait in
vain.
158
00:09:07,310 --> 00:09:08,630
That's what you're trying to say.
159
00:09:09,330 --> 00:09:13,070
I'm saying he's my man now.
160
00:09:30,120 --> 00:09:33,040
I just gave Maya a Valium, and she seems
to be settling down.
161
00:09:33,600 --> 00:09:35,560
We got to figure out what to do, you
guys.
162
00:09:35,780 --> 00:09:37,840
Well, the first thing we got to do is
call a doctor, because I gave her a
163
00:09:37,840 --> 00:09:38,819
Valium, too.
164
00:09:38,820 --> 00:09:43,060
Whoa, whoa, whoa. Is it a little blue
pill with a V on it? Uh, yeah. Well,
165
00:09:43,060 --> 00:09:46,080
she only took one. I took that one. I
thought it was an aspirin. What did you
166
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
think the V stood for?
167
00:09:47,740 --> 00:09:49,660
Value. You know how Joan likes to
bargain shop.
168
00:09:51,980 --> 00:09:52,980
Damn the suitcase.
169
00:09:53,860 --> 00:09:55,940
I thought for sure the combination was
my birthday.
170
00:09:56,800 --> 00:09:58,120
Or maybe it's Mama's birthday.
171
00:09:59,790 --> 00:10:01,850
Or maybe it's the date of the fall of
Vicksburg.
172
00:10:03,310 --> 00:10:04,450
No, that's my pin number.
173
00:10:05,610 --> 00:10:08,350
I mean, Petersburg.
174
00:10:10,770 --> 00:10:11,770
That's what we need to do.
175
00:10:12,050 --> 00:10:16,250
We need to go down to the airport and
talk to Darnell face to face. And say
176
00:10:16,250 --> 00:10:17,390
what? I don't know.
177
00:10:18,070 --> 00:10:20,070
We've got to let him know what he's
doing to Maya.
178
00:10:20,330 --> 00:10:22,030
Maybe he knows exactly what he's doing.
179
00:10:22,450 --> 00:10:23,850
Sometimes a man has a plan.
180
00:10:24,210 --> 00:10:27,270
Yeah, well, his plan is wrecking his
marriage and destroying his child's
181
00:10:27,520 --> 00:10:30,380
We're going down there, and we will
figure out what we're going to say when
182
00:10:30,380 --> 00:10:31,299
get there. Let's go.
183
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
Wait a minute.
184
00:10:32,860 --> 00:10:36,240
You can't just go bursting in there like
you're Charlie's Angels. This is
185
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
someone's marriage.
186
00:10:38,180 --> 00:10:41,820
This is the sacred and private matter
between a man and a woman.
187
00:10:43,320 --> 00:10:44,360
And that extra woman.
188
00:10:46,900 --> 00:10:47,900
Godspeed.
189
00:10:51,220 --> 00:10:52,220
Oh, hell.
190
00:10:52,560 --> 00:10:54,100
Security! Wait, wait, wait, John, no.
191
00:10:54,760 --> 00:10:56,960
What are y 'all doing here? We come in
peace.
192
00:10:57,360 --> 00:11:00,700
Well, um, actually, one of us is looking
for the bathroom. This juice is running
193
00:11:00,700 --> 00:11:01,700
through me.
194
00:11:02,260 --> 00:11:05,720
Darnell, obviously we're here to talk
about Maya, okay?
195
00:11:06,020 --> 00:11:07,680
Don't you think you've punished her
enough?
196
00:11:07,940 --> 00:11:10,620
I mean, you won, okay? You broke her
down.
197
00:11:10,920 --> 00:11:11,920
She's a mess.
198
00:11:12,200 --> 00:11:13,200
She made a bed.
199
00:11:13,460 --> 00:11:14,459
Okay,
200
00:11:14,460 --> 00:11:15,460
Darnell.
201
00:11:15,800 --> 00:11:21,000
If all this anger and acting out is
about the money I owe you, we can settle
202
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
this right now.
203
00:11:22,700 --> 00:11:23,840
I gave it to Maya.
204
00:11:24,280 --> 00:11:26,040
So if you get back with her...
205
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
Win -win.
206
00:11:28,380 --> 00:11:29,380
What money?
207
00:11:29,900 --> 00:11:32,220
Okay, this never happened.
208
00:11:33,880 --> 00:11:39,600
Listen, she's on Valium, okay? It's a
long story. And so is your wife, which
209
00:11:39,600 --> 00:11:40,519
why we're here.
210
00:11:40,520 --> 00:11:41,520
You drunked her?
211
00:11:41,660 --> 00:11:44,520
It's not like last year when I shot her
with that tranquilizer gun.
212
00:11:44,840 --> 00:11:45,840
What?
213
00:11:45,920 --> 00:11:47,700
Okay, this never happened.
214
00:11:47,920 --> 00:11:49,220
Okay, you know what? Listen, listen.
215
00:11:49,440 --> 00:11:50,820
Let's just start from the beginning,
okay?
216
00:11:51,180 --> 00:11:55,320
We are here because we're Maya's
friends. Oh, oh.
217
00:11:55,840 --> 00:11:59,740
Friend, huh? Yeah. So where were you so
-called friend when Maya started
218
00:11:59,740 --> 00:12:03,080
cheating on me? We were right there,
buddy. Yeah, he's probably right there
219
00:12:03,080 --> 00:12:06,180
coaching her how to shove her tongue
down his throat. For your information,
220
00:12:06,180 --> 00:12:10,880
tried to tell her to stop. But no, it
was all about Dan. Gotta meet Dan.
221
00:12:11,080 --> 00:12:12,460
Gotta have coffee with Dan.
222
00:12:12,760 --> 00:12:15,080
Dan, Dan, Dan. Tony, Tony, shut up.
223
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
You crafty little baggage handler.
224
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
You tricked me.
225
00:12:20,480 --> 00:12:22,480
Oh. The point is...
226
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Set his ass straight.
227
00:12:32,580 --> 00:12:35,420
How are we going to face Maya? What are
we going to tell her?
228
00:12:35,780 --> 00:12:39,480
I got an angle on that one. Why don't we
tell her it's all Tony's fault? While
229
00:12:39,480 --> 00:12:40,900
Maya's beating her up, we escape.
230
00:12:41,540 --> 00:12:42,540
Oh, thank God.
231
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
Thank God you're back.
232
00:12:44,020 --> 00:12:45,100
Wait, did something happen with Maya?
233
00:12:45,560 --> 00:12:47,440
Oh, I don't know. Maybe someone should
check. What?
234
00:12:48,480 --> 00:12:51,000
Excuse me. I'm in a tizzy over my
suitcase crisis.
235
00:12:51,690 --> 00:12:55,630
happened? Quick rundown. Wrong bag. Full
of insulin. Guy may die. He's got my
236
00:12:55,630 --> 00:12:56,630
stamps. Gotta go.
237
00:13:01,210 --> 00:13:02,210
Hey.
238
00:13:02,450 --> 00:13:04,970
Maya, where are you going? On a trip?
No.
239
00:13:05,190 --> 00:13:06,190
I'm going home.
240
00:13:06,370 --> 00:13:07,370
Does Darnell know?
241
00:13:07,590 --> 00:13:08,590
He'll know when I get there.
242
00:13:08,950 --> 00:13:11,910
Maya, you may not be going on a trip,
but you are certainly tripping.
243
00:13:12,410 --> 00:13:16,050
This is no time for hand -holding, Joan.
She needs reality. Here's the reality.
244
00:13:17,010 --> 00:13:21,130
Cecily is the answer to my prayers. That
tramp made me and Darnell even.
245
00:13:21,660 --> 00:13:25,460
I dated outside our marriage. He dated
outside our marriage. We're even, so I
246
00:13:25,460 --> 00:13:26,239
don't go back home.
247
00:13:26,240 --> 00:13:29,980
Maya, we went down to the airport, and
we tried to talk to Darnell.
248
00:13:30,440 --> 00:13:31,440
What did he say?
249
00:13:31,740 --> 00:13:34,240
Well, the gist of it was not, Maya, come
on home.
250
00:13:37,700 --> 00:13:38,659
That's Ronnie.
251
00:13:38,660 --> 00:13:39,660
Oh,
252
00:13:43,540 --> 00:13:47,460
hey, everybody. Come on, Maya, girl. I
am double parked, and I am showing on
253
00:13:47,460 --> 00:13:48,460
gas.
254
00:13:48,600 --> 00:13:51,620
Maya. Are you sure you don't want to
give this some more time?
255
00:13:51,820 --> 00:13:52,840
Joan, I don't have more time.
256
00:13:53,600 --> 00:13:55,720
Okay? I want to go home.
257
00:14:04,780 --> 00:14:06,060
Mommy? Hey, Mommy.
258
00:14:06,800 --> 00:14:07,800
Hi, baby.
259
00:14:09,200 --> 00:14:10,200
Hey, Cousin Ronnie.
260
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
Hey.
261
00:14:12,460 --> 00:14:13,460
What's going on, Ma?
262
00:14:14,120 --> 00:14:15,440
Mommy, are you moving back in?
263
00:14:17,020 --> 00:14:19,140
Jabari, Daddy and I need to talk, so...
264
00:14:19,610 --> 00:14:21,770
Why don't you go with Cousin Ronnie and
get an ice cream?
265
00:14:22,130 --> 00:14:22,909
Uh -uh.
266
00:14:22,910 --> 00:14:25,750
Now, you know Cousin Ronnie is lactose
intolerant.
267
00:14:26,790 --> 00:14:29,050
Then go to hell and see if you can
tolerate that.
268
00:14:30,490 --> 00:14:31,490
Excuse me.
269
00:14:32,230 --> 00:14:33,230
Come on, boo.
270
00:14:38,090 --> 00:14:40,230
So, um, what are you doing here, Maya?
271
00:14:40,450 --> 00:14:41,450
I'm moving back home.
272
00:14:41,630 --> 00:14:42,630
What?
273
00:14:43,070 --> 00:14:45,390
Don't know. I know about Cecily.
274
00:14:45,710 --> 00:14:47,330
You know about Stan.
275
00:14:48,160 --> 00:14:50,300
Playing field is level. I can come back
home.
276
00:14:50,960 --> 00:14:52,480
It's not that simple, Maya.
277
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Yeah, it is.
278
00:14:53,920 --> 00:14:58,580
It really is. So why don't you just take
my bags into the bedroom, and I'll get
279
00:14:58,580 --> 00:14:59,600
dinner started. See?
280
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
Simple.
281
00:15:01,040 --> 00:15:02,900
Maya, you're not listening to me.
282
00:15:03,160 --> 00:15:04,580
You know what? I am listening.
283
00:15:05,260 --> 00:15:08,800
Don't know. I'm just tired of listening.
You know, we've been separated for
284
00:15:08,800 --> 00:15:13,560
months now, and, you know, it's time to
move forward.
285
00:15:14,300 --> 00:15:18,180
You're right. We do need to move
forward. All right. So you want a
286
00:15:18,180 --> 00:15:19,760
pork chop? You want me to fry up a
turkey real quick?
287
00:15:20,140 --> 00:15:21,140
I want a divorce.
288
00:15:26,720 --> 00:15:28,040
Well, you are crazy, okay?
289
00:15:28,700 --> 00:15:31,460
Ain't nobody getting divorced up in
here, all right?
290
00:15:32,260 --> 00:15:37,160
Now, do you want me to make the yams or
the greens? You know what? I'll make
291
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
both. Maya.
292
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
Maya.
293
00:15:40,920 --> 00:15:42,620
Honey, this marriage is not working.
294
00:15:47,020 --> 00:15:48,020
You know what?
295
00:15:49,280 --> 00:15:56,260
I am so tired of you playing the victim,
you know? You know, acting like
296
00:15:56,260 --> 00:15:58,280
you're the only one who's been hurt.
297
00:15:58,900 --> 00:16:03,560
I stood right there and let Sackley tell
me that she had my man.
298
00:16:04,000 --> 00:16:09,460
Okay, we both have been humiliated. You
wanted to hurt me, Darnell? You hurt me.
299
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
We're even.
300
00:16:11,760 --> 00:16:13,180
Now, I am home.
301
00:16:15,530 --> 00:16:19,250
Maya, when I found out that you cheated
on me, I wanted to die.
302
00:16:19,990 --> 00:16:21,470
Now that's how bad I felt.
303
00:16:22,890 --> 00:16:24,830
And I wanted you to feel as bad as I
did.
304
00:16:25,470 --> 00:16:28,850
And maybe that's why I got with Cecily,
but I don't want her. I just thought
305
00:16:28,850 --> 00:16:33,250
that I would feel a little better if I
could make you feel like you wanted to
306
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
die.
307
00:16:34,570 --> 00:16:35,770
Well, listen to college.
308
00:16:36,630 --> 00:16:37,630
Hell, Maya.
309
00:16:38,730 --> 00:16:41,730
I even thought that once I got even with
you that we could get back together.
310
00:16:43,300 --> 00:16:47,640
But now I realize that it's not about
Cecily or Stan.
311
00:16:49,200 --> 00:16:51,520
It's about you and me. What about you
and me?
312
00:16:52,520 --> 00:16:56,220
Now, I love you, Darnell, and I know
that you love me.
313
00:16:56,500 --> 00:16:57,880
I do love you, baby.
314
00:16:59,380 --> 00:17:01,200
That's why I gotta let you go. No.
315
00:17:01,740 --> 00:17:04,480
No, I'm not going anywhere. I'm here.
316
00:17:04,859 --> 00:17:05,960
Maya. No.
317
00:17:06,720 --> 00:17:10,220
Baby, there's not a day that goes by
that I don't want to be with my wife.
318
00:17:12,470 --> 00:17:18,530
Amaya. Then let's... Baby, let's be
together, okay? I know, I know. Darn
319
00:17:18,530 --> 00:17:23,430
know. I have not been the perfect wife
with anybody but you. Just let me make
320
00:17:23,430 --> 00:17:28,790
you some biscuits and gravy, baby. Let
me make... I feel like I'm holding you
321
00:17:28,790 --> 00:17:29,790
back.
322
00:17:30,530 --> 00:17:33,030
Come on, we got married young.
323
00:17:33,610 --> 00:17:34,610
High school.
324
00:17:34,750 --> 00:17:35,750
Then we had a kid.
325
00:17:35,930 --> 00:17:37,590
But I like where we're at.
326
00:17:38,640 --> 00:17:43,080
You know, you're getting your business
started. I'm going back to school, baby.
327
00:17:44,760 --> 00:17:45,760
Baby, we're good.
328
00:17:46,140 --> 00:17:47,140
No, we're not.
329
00:17:49,360 --> 00:17:50,360
No, we're not.
330
00:17:53,360 --> 00:17:58,280
Maya, you feel like you're missing out,
okay?
331
00:17:59,220 --> 00:18:02,920
And I can't get it back for you. I wish
that I could, but I can't.
332
00:18:03,960 --> 00:18:05,140
Baby, I don't want it.
333
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
I don't want it, Darnell. I want you.
334
00:18:08,820 --> 00:18:10,300
I live for you.
335
00:18:10,540 --> 00:18:11,740
See, that's the problem.
336
00:18:13,780 --> 00:18:15,040
You can't live for me.
337
00:18:15,920 --> 00:18:17,220
You gotta live for yourself.
338
00:18:18,400 --> 00:18:21,180
There's something out there and it's
pulling at you and it's pulling you away
339
00:18:21,180 --> 00:18:22,180
from me.
340
00:18:22,220 --> 00:18:24,520
I know you feel it. I can see it in your
eyes.
341
00:18:25,560 --> 00:18:29,320
Baby, I felt it at night when I would
hold you. You're slipping away.
342
00:18:31,000 --> 00:18:32,540
You gonna tell me you don't feel that?
343
00:18:33,660 --> 00:18:34,660
Gotta feel that.
344
00:18:36,140 --> 00:18:38,640
Tell me that you don't feel us growing
apart.
345
00:18:39,120 --> 00:18:43,540
And I'll take you back, Maya. I swear to
God, I will take you back and we'll fix
346
00:18:43,540 --> 00:18:45,940
it. We'll let the past be the past.
347
00:18:46,820 --> 00:18:48,220
We'll move on with our lives.
348
00:18:48,640 --> 00:18:49,640
No regret.
349
00:18:49,920 --> 00:18:51,580
It'll be just like it was before.
350
00:18:52,760 --> 00:18:57,160
All you gotta do is tell me that there's
nothing else out there for you.
351
00:18:57,980 --> 00:19:01,180
And I'll fight for us, baby. I swear, I
will fight for us.
352
00:19:02,140 --> 00:19:04,980
But you gotta be able to tell me that
one thing.
353
00:19:06,730 --> 00:19:08,110
You just tell me that I'm wrong.
354
00:19:15,730 --> 00:19:16,730
I'm sorry.
355
00:19:21,850 --> 00:19:28,510
Tell me now, are you lying to me?
356
00:19:28,910 --> 00:19:32,090
I need to know so I can set you free.
357
00:19:32,510 --> 00:19:35,850
But I bet you won't because you're not
that strong.
358
00:19:36,410 --> 00:19:39,390
You would rather see me just hanging on.
359
00:19:39,610 --> 00:19:42,970
I guess I'm just too weak to leave.
360
00:19:43,350 --> 00:19:44,870
Cause I know the truth.
361
00:19:45,370 --> 00:19:46,850
You lied to me.
362
00:19:47,130 --> 00:19:48,410
Your love is gone.
363
00:19:48,870 --> 00:19:50,070
It's torn apart.
364
00:19:50,490 --> 00:19:53,930
And I'll probably die from a broken
heart.
365
00:20:02,650 --> 00:20:03,650
Alright.
366
00:20:04,130 --> 00:20:05,130
Excuse me.
367
00:20:05,980 --> 00:20:08,740
About a week ago, I returned a bag, and
I was wondering if you found mine yet.
368
00:20:08,820 --> 00:20:10,760
They said it'd be about a week or...
Hey!
369
00:20:11,280 --> 00:20:12,700
I have a shirt just like that.
370
00:20:13,240 --> 00:20:19,180
Um, it's a black tunic with a red... My
mother knitted me a scarf just like
371
00:20:19,180 --> 00:20:21,080
that. Hey, I'll be right back, Luis.
372
00:20:21,460 --> 00:20:22,460
Check the mail from Bill.
373
00:20:23,080 --> 00:20:24,660
Holy cup of Joe, my stamps!
28136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.