All language subtitles for Girlfriends s03e02 Getting Our Act Together

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:07,120 I don't know why they call these want ads. 2 00:00:07,480 --> 00:00:08,900 I don't want any of these jobs. 3 00:00:09,260 --> 00:00:12,220 Well, if you want William to let you back in the house, you better want one 4 00:00:12,220 --> 00:00:13,220 them. 5 00:00:13,300 --> 00:00:14,980 You know, it's not so bad out here. 6 00:00:15,580 --> 00:00:18,100 When it gets cold, I sleep in the hood of his car. 7 00:00:18,840 --> 00:00:20,040 Now I see why cats do it. 8 00:00:20,780 --> 00:00:23,560 Okay, Lynn, before you end up back at my house, what is the problem with the 9 00:00:23,560 --> 00:00:24,620 jobs in this Sunday's paper? 10 00:00:24,880 --> 00:00:25,880 Now we're stuck. 11 00:00:26,160 --> 00:00:27,220 I mean, they're all 9 -5. 12 00:00:27,580 --> 00:00:28,580 What's that about? 13 00:00:30,760 --> 00:00:32,960 Note to self -change locks, don't leave car in driveway. 14 00:00:35,370 --> 00:00:37,830 Come on. Nobody ever died wishing they had worked more. 15 00:00:38,150 --> 00:00:41,090 Yeah, well, a lot of people died wishing they had worked a little so they 16 00:00:41,090 --> 00:00:42,930 wouldn't have to be buried in that box they were living in. 17 00:01:16,970 --> 00:01:17,970 Where are your shoes? 18 00:01:18,050 --> 00:01:19,009 I don't know. 19 00:01:19,010 --> 00:01:21,710 Well, you better get to know, and I gotta get you to your daddy in 25 20 00:01:21,750 --> 00:01:22,750 and we're 45 minutes away. 21 00:01:23,170 --> 00:01:24,970 It's not my fault you cheated on Daddy. 22 00:01:27,590 --> 00:01:28,590 Okay. 23 00:01:28,730 --> 00:01:31,270 We're just gonna have to be a little late, because we need to have a little 24 00:01:31,270 --> 00:01:32,270 out. 25 00:01:33,390 --> 00:01:34,390 Oh. 26 00:01:35,290 --> 00:01:36,290 Excuse me. 27 00:01:37,430 --> 00:01:38,430 Thank you. 28 00:01:39,470 --> 00:01:40,490 Who told you that? 29 00:01:40,810 --> 00:01:41,810 Big Mama. 30 00:01:42,350 --> 00:01:43,890 And what else did Big Mama say? 31 00:01:44,330 --> 00:01:46,970 That if you hit me, I'm supposed to call child therapy. 32 00:01:51,170 --> 00:01:53,370 He says you'll be damned if you get custody. 33 00:01:54,710 --> 00:01:56,690 No one is getting custody. 34 00:01:57,910 --> 00:02:01,730 Your daddy and I, we're just, you know, we're just going through a little 35 00:02:01,730 --> 00:02:02,689 something right now. 36 00:02:02,690 --> 00:02:05,350 You know, all grown -ups go through a rough patch. 37 00:02:05,830 --> 00:02:08,570 A try from the grandmama wouldn't know that because she's never been able to 38 00:02:08,570 --> 00:02:09,570 keep a man. 39 00:02:10,470 --> 00:02:12,550 Why can't you just come home with me and daddy? 40 00:02:13,090 --> 00:02:14,570 Baby, that's what we're working on. 41 00:02:15,340 --> 00:02:19,040 Okay? And in fact, your daddy and I today are going to see the minister to 42 00:02:19,040 --> 00:02:20,040 about that. 43 00:02:20,240 --> 00:02:25,600 But right now, Mama needs you to be a big boy and be patient with us, okay? 44 00:02:26,160 --> 00:02:27,160 Okay. 45 00:02:27,740 --> 00:02:29,560 I love you. I love you, too. 46 00:02:29,800 --> 00:02:30,800 All right. 47 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Now, where's your life? 48 00:02:32,260 --> 00:02:33,740 You stop acting good to yell at me. 49 00:02:36,180 --> 00:02:39,240 You all right? 50 00:02:39,460 --> 00:02:40,460 Oh, fine. 51 00:02:40,700 --> 00:02:44,060 You know, I wish I could explain it better, but... 52 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 Hey, Jabari. 53 00:02:49,800 --> 00:02:50,800 How you doing? 54 00:02:52,260 --> 00:02:55,220 You know, I really know what you're going through. 55 00:02:55,980 --> 00:02:59,320 I mean, I was about your age when my parents got divorced. 56 00:02:59,520 --> 00:03:00,960 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 57 00:03:01,580 --> 00:03:02,580 Excuse me. 58 00:03:02,740 --> 00:03:03,740 Hello. 59 00:03:04,340 --> 00:03:05,340 Talking divorce? 60 00:03:05,900 --> 00:03:07,680 Sweetie, no one in here is getting a divorce. 61 00:03:08,280 --> 00:03:09,380 Okay, get up now, please. 62 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 Get up. 63 00:03:13,800 --> 00:03:15,920 Who in the hell taught you how to comfort a child? 64 00:03:23,540 --> 00:03:24,540 Joan! 65 00:03:25,300 --> 00:03:26,300 Joan! 66 00:03:27,840 --> 00:03:29,520 Have you heard the scuttlebutt? 67 00:03:30,120 --> 00:03:33,240 The partners feel they can no longer compete without a minority partner. 68 00:03:33,520 --> 00:03:36,880 Oh, Willie, I've heard that rumor ever since I got here. I know, I know, me 69 00:03:37,020 --> 00:03:41,380 But now it's been confirmed by the chief parking valet from level one. 70 00:03:44,320 --> 00:03:45,560 Harvey or Bob? 71 00:03:45,780 --> 00:03:50,260 Harvey. Oh, God. Harvey? Oh, my God. Oh, my God. That it's true. Get out of my 72 00:03:50,260 --> 00:03:52,760 office. I got a little busy. You realize this means it's just between you and 73 00:03:52,760 --> 00:03:53,760 me? Oh, no. 74 00:03:55,820 --> 00:03:58,040 Oh, damn. It's just you. 75 00:03:58,400 --> 00:04:00,300 It's all about the black woman these days. 76 00:04:01,980 --> 00:04:03,400 First, Hallie wins the Oscar. 77 00:04:03,740 --> 00:04:05,860 Then Susan Laurie Parks wins the Pulitzer. 78 00:04:06,320 --> 00:04:08,400 Venus and Serena kicking everybody's butt. 79 00:04:09,600 --> 00:04:10,700 William, that's absurd. 80 00:04:11,020 --> 00:04:11,679 Oh, yeah? 81 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Where's Colin Powell? 82 00:04:13,780 --> 00:04:15,040 eclipsed by Condoleezza. 83 00:04:16,260 --> 00:04:20,600 Everybody knows the black woman has ridden her wave. The minority on deck is 84 00:04:20,600 --> 00:04:21,600 Latino. 85 00:04:21,959 --> 00:04:23,060 Oh, you're right. 86 00:04:23,980 --> 00:04:27,540 You know, I love my mother, but damn her for marrying my half -breed Cherokee 87 00:04:27,540 --> 00:04:29,640 father instead of making eyes with Senior Lopez. 88 00:04:31,100 --> 00:04:36,700 William, I was just kidding, okay? I'm sure the best man or woman will get the 89 00:04:36,700 --> 00:04:37,700 job. 90 00:04:38,180 --> 00:04:39,600 Perhaps, Joan, perhaps. 91 00:04:40,820 --> 00:04:41,840 Something tells me. 92 00:04:42,600 --> 00:04:44,540 We may have just lost the whole enchilada. 93 00:04:46,060 --> 00:04:47,080 Speak for yourself. 94 00:04:47,540 --> 00:04:50,780 My great -grandmother's name was Arminda Consuela Martinez. 95 00:04:52,340 --> 00:04:53,660 Bye -bye, mijo. 96 00:04:58,700 --> 00:05:05,440 Thank you 97 00:05:05,440 --> 00:05:06,760 for coming, Darnell. 98 00:05:07,920 --> 00:05:09,760 Revenis, come on, because I've got to get back to work. 99 00:05:10,320 --> 00:05:12,020 Well, I think this is what we need. 100 00:05:12,570 --> 00:05:14,350 A safe place where we can really talk. 101 00:05:14,730 --> 00:05:16,830 Why don't we save it until he gets here? 102 00:05:18,030 --> 00:05:21,450 Brother and Sister Wilkes, you're on time for the Lord. 103 00:05:22,290 --> 00:05:25,490 I have to ask forgiveness for my tardiness. 104 00:05:25,770 --> 00:05:27,870 I had a small crisis with the choir. 105 00:05:28,310 --> 00:05:33,170 Sister Rolanda threatened to walk over to Faithful Central, which poses a 106 00:05:33,170 --> 00:05:36,850 problem since she's the only true baritone we have. 107 00:05:37,610 --> 00:05:41,310 Now, it hurts my heart to see you here. 108 00:05:42,210 --> 00:05:44,690 especially since I was the one who married you. 109 00:05:46,930 --> 00:05:52,030 But it also warms my heart that you would seek out the Lord's advice in your 110 00:05:52,030 --> 00:05:53,030 time of crisis. 111 00:05:53,450 --> 00:05:57,830 So, Brother Darrell, tell me what's going on. 112 00:05:58,130 --> 00:06:02,670 I think you know. I mean, it's all over the church. Oh, I'm not going to lie to 113 00:06:02,670 --> 00:06:03,670 you. 114 00:06:04,870 --> 00:06:07,970 It was a topic at a bake sale this week, but... 115 00:06:08,360 --> 00:06:12,680 Nevertheless, I'm a little vague on how far this indiscretion went. 116 00:06:15,100 --> 00:06:16,260 Yeah, me too. 117 00:06:16,920 --> 00:06:19,380 Look, I told you it was just a kiss. 118 00:06:19,600 --> 00:06:22,400 Oh, so I'm supposed to trust you now? I'm telling you in front of God. 119 00:06:22,600 --> 00:06:25,580 You also took your vows in front of God. Look, people mess up, Darnell. They 120 00:06:25,580 --> 00:06:28,020 confess and they're supposed to be forgiven. See, but you didn't confess. 121 00:06:28,360 --> 00:06:30,520 You got caught. All right, now. 122 00:06:32,160 --> 00:06:33,700 Let me step in here. 123 00:06:35,180 --> 00:06:36,840 You hurt brother down. 124 00:06:38,730 --> 00:06:42,070 And you have a right to feel the feelings that you're feeling. 125 00:06:42,730 --> 00:06:48,530 But before we can move any further, you have to ask yourself, can you forgive 126 00:06:48,530 --> 00:06:49,890 Sister Maya? 127 00:06:51,470 --> 00:06:53,430 We have a good God. 128 00:06:53,950 --> 00:06:55,790 A forgiving God. 129 00:06:56,150 --> 00:06:57,290 See, but I'm not God. 130 00:06:57,810 --> 00:07:01,410 I'm a man. A man who God is testing. 131 00:07:01,730 --> 00:07:05,670 See, I don't think God had anything to do with Maya cheating. 132 00:07:07,070 --> 00:07:08,070 you'll be surprised. 133 00:07:08,870 --> 00:07:11,110 God tests everyone. 134 00:07:11,350 --> 00:07:13,590 Even the messengers of his word. 135 00:07:13,790 --> 00:07:17,110 Some of them over and over again. 136 00:07:17,430 --> 00:07:20,370 And I can't pass all the tests. 137 00:07:22,330 --> 00:07:24,650 Especially the pop quizzes. 138 00:07:27,430 --> 00:07:32,390 What with these dresses getting cut lower and tighter. 139 00:07:34,830 --> 00:07:38,370 You know the devil is a sneaky seamstress. 140 00:07:42,530 --> 00:07:45,170 Well, now, I hope we started a dialogue here. 141 00:07:45,490 --> 00:07:49,650 And I will see you same time next week and in church on Sunday. 142 00:07:50,350 --> 00:07:51,350 Maya. Oh. 143 00:07:51,470 --> 00:07:52,470 Daryl. 144 00:07:55,910 --> 00:07:58,170 Okay, um, what was that, Daryl? 145 00:07:59,810 --> 00:08:01,930 I don't know. 146 00:08:02,430 --> 00:08:05,950 But at least now we know why Sister Rolanda's trying to get over to Faithful 147 00:08:05,950 --> 00:08:08,650 Central. Well, part of it may be because her name is actually Yolanda. 148 00:08:08,850 --> 00:08:14,090 You know... I 149 00:08:14,090 --> 00:08:16,930 better be getting to work. 150 00:08:19,010 --> 00:08:20,010 Me too. 151 00:08:21,770 --> 00:08:24,730 So, um, I'll call you later, right? 152 00:08:25,330 --> 00:08:29,730 Yeah. Would you mind calling my supervisor and telling him that I'm on 153 00:08:30,450 --> 00:08:31,450 Sure. 154 00:08:48,460 --> 00:08:49,460 I got a job today. 155 00:08:49,700 --> 00:08:51,580 Why are you just telling us this now? 156 00:08:52,040 --> 00:08:53,040 I got fired. 157 00:08:54,260 --> 00:08:57,400 Oh, you need to get a job in here because I've been waiting on my drink 158 00:08:57,400 --> 00:08:58,740 minutes. Barkeep. 159 00:08:59,740 --> 00:09:00,780 Barkeep? What? 160 00:09:01,040 --> 00:09:02,380 Y 'all know I love Gunsmoke? 161 00:09:04,520 --> 00:09:06,560 Sorry about the wait. We're a little short on help. 162 00:09:06,780 --> 00:09:07,780 Are you hiring? 163 00:09:07,980 --> 00:09:12,120 Because our friend Lynn here would make a great bartender. I mean, she's got 164 00:09:12,120 --> 00:09:15,200 like a million degrees. One in psychology, which is good for listening. 165 00:09:15,540 --> 00:09:16,540 One in anthropology. 166 00:09:16,760 --> 00:09:19,820 Look, all I need is someone to mix drinks and suck up to customers. 167 00:09:20,580 --> 00:09:21,580 That's our Lynn. 168 00:09:21,620 --> 00:09:23,460 Always mixing and sucking. Wait. 169 00:09:24,840 --> 00:09:27,200 Didn't come out right. But she is your gal. 170 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 Tell you what. 171 00:09:28,540 --> 00:09:30,480 Come tomorrow night. I'll give you a trial. 172 00:09:30,800 --> 00:09:31,800 You can work for tips. 173 00:09:32,120 --> 00:09:33,340 She'll be here. Thanks. 174 00:09:34,400 --> 00:09:36,260 Joan, I don't know anything about mixing drinks. 175 00:09:36,760 --> 00:09:37,900 Of course you do. We drink all the time. 176 00:09:38,380 --> 00:09:41,940 Honey, honey, I'll help you. My mother was a functioning alcoholic. I can make 177 00:09:41,940 --> 00:09:42,940 any drink in the book. 178 00:09:43,480 --> 00:09:45,860 Hell, I can make drinks that aren't in the book. 179 00:09:46,580 --> 00:09:50,960 I used to knock my mama out with cough syrup, vanilla extract, and an olive. 180 00:09:52,760 --> 00:09:53,860 Oh, hey, girls. 181 00:09:54,560 --> 00:09:56,880 Hey, girls. Where have you been? 182 00:09:57,280 --> 00:09:58,700 And why didn't you come back to work? 183 00:09:58,960 --> 00:10:01,760 Well, I did come back to work. Found out you were down here at the bar and 184 00:10:01,760 --> 00:10:03,320 thought, what the hell am I doing at work? 185 00:10:04,020 --> 00:10:05,660 Tomorrow, will you remind me to fire you? 186 00:10:06,040 --> 00:10:09,500 I'll remind you the next day. Might need tomorrow off to move back home. What? 187 00:10:09,740 --> 00:10:12,640 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. That's the deal. 188 00:10:12,860 --> 00:10:14,640 Are you and Darnell getting back together? 189 00:10:14,860 --> 00:10:16,760 Honey, we got back together. 190 00:10:17,900 --> 00:10:22,100 Maya, did you put it on him? Honey, I had to remind the boy what he was 191 00:10:23,420 --> 00:10:27,360 Good for you, Maya. Good for you. Because that separation was exhausting. 192 00:10:30,030 --> 00:10:32,210 any help moving? I've got a late day tomorrow. Well, no, you know, it's not 193 00:10:32,210 --> 00:10:36,310 really a done deal. Yeah, but there is a deal on the table. In fact, if memory 194 00:10:36,310 --> 00:10:41,350 serves, there was a great deal on the table, under the table, all over the 195 00:10:41,350 --> 00:10:42,350 table. 196 00:10:43,970 --> 00:10:44,970 Wait a minute. 197 00:10:45,330 --> 00:10:46,330 Whose table? 198 00:10:47,530 --> 00:10:49,790 Just keep your eye on the prize, Joan. 199 00:10:59,090 --> 00:11:00,630 Mr. Sweetelson, you know me. 200 00:11:01,990 --> 00:11:03,870 I shoot from the hip, play it straight. 201 00:11:04,470 --> 00:11:05,630 I don't dilly -dally. 202 00:11:06,650 --> 00:11:12,850 I'm an upfront guy, and I like to say what's on my mind. For God's sake, Dent, 203 00:11:12,930 --> 00:11:13,930 spit it out. 204 00:11:14,010 --> 00:11:15,870 The men in my family don't live that long. 205 00:11:19,450 --> 00:11:22,590 Okay, Mr. Sweetelson, it's all over town that the firm is looking for a new 206 00:11:22,590 --> 00:11:25,310 minority partner, and I'm your man. 207 00:11:25,970 --> 00:11:28,010 I think I've proven myself ready for that position. 208 00:11:28,430 --> 00:11:32,030 Look, Dent, if there were a position, and I'm not saying that there is, at 209 00:11:32,030 --> 00:11:34,110 point, you wouldn't be the man for the job. 210 00:11:35,150 --> 00:11:38,090 You've held your own, but frankly, you're not ready to be a full partner 211 00:11:39,450 --> 00:11:40,670 Oh, Mr. 212 00:11:41,790 --> 00:11:43,530 Sweetelson, I appreciate your honesty. 213 00:11:44,590 --> 00:11:49,010 Think you know me to be a man who welcomes the truth, takes it square, or 214 00:11:49,010 --> 00:11:50,010 it straight up? 215 00:11:51,290 --> 00:11:52,990 A man who can take whatever's... 216 00:11:53,500 --> 00:11:56,640 Dished out there. Look, if this has anything to do with Joan being part 217 00:11:56,840 --> 00:11:58,980 I can assure you right now, that is a load of crap. 218 00:12:00,160 --> 00:12:02,080 All right, let me back it up and make it plain. 219 00:12:03,080 --> 00:12:06,920 When we first hired you, you had an edge. You were an angry, young, black 220 00:12:06,920 --> 00:12:10,960 conservative. A Clarence Thomas in the making, and I thought that was the bomb. 221 00:12:15,600 --> 00:12:19,260 But then you got soft, you got congenial, and apparently somewhat 222 00:12:20,300 --> 00:12:23,820 Last thing this firm needs is another congenial partner, and God knows we've 223 00:12:23,820 --> 00:12:24,820 enough crazy ones. 224 00:12:25,220 --> 00:12:27,180 But do you have enough Native Americans? 225 00:12:28,140 --> 00:12:31,000 Have you known there were a number of dents on the Trail of Tears? I don't 226 00:12:31,000 --> 00:12:34,020 about that dent. All I care about is the fire in your belly. 227 00:12:34,800 --> 00:12:36,500 Well, in that case, I'll have the curry tuna. 228 00:12:38,600 --> 00:12:41,060 I know what you're thinking, a little too congenial. 229 00:12:42,060 --> 00:12:45,600 But I can assure you this kind of tomfoolery stops right here. 230 00:12:46,310 --> 00:12:49,070 I'm prepared to be the least congenial son of a bitch you've ever seen. 231 00:12:49,390 --> 00:12:51,050 Damn it, Lynch! Where's our food? 232 00:12:52,630 --> 00:12:53,990 See what I'm saying? I'm your guy. 233 00:13:01,070 --> 00:13:02,350 Baby, don't forget to carry the four. 234 00:13:02,910 --> 00:13:04,010 Mama, it's a three. 235 00:13:04,810 --> 00:13:05,990 Jabari, no, it's not. 236 00:13:07,310 --> 00:13:08,650 Wait, hold on. Let me think. 237 00:13:13,010 --> 00:13:15,150 Oh, okay. Yeah, it's a three. 238 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 So, what you gonna do? 239 00:13:16,740 --> 00:13:18,400 And that's all I'm saying. 240 00:13:21,060 --> 00:13:22,700 Daddy's better at math than you. 241 00:13:24,700 --> 00:13:26,760 Well, I'm a better speller. 242 00:13:27,340 --> 00:13:29,360 That's why I need both of you to help me with my homework. 243 00:13:31,020 --> 00:13:36,120 Well, sweetie, I have a feeling that we're both gonna be helping you real 244 00:13:36,920 --> 00:13:38,080 Why? Are you coming home? 245 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 Please. 246 00:13:41,640 --> 00:13:45,140 Well, baby, I wanted it to be a surprise, but... 247 00:13:46,820 --> 00:13:48,580 Mommy thinks she'll be home by this weekend. 248 00:13:49,460 --> 00:13:50,460 Really? Mm -hmm. 249 00:13:50,760 --> 00:13:52,140 Yeah, have I ever lied to you? 250 00:13:52,720 --> 00:13:54,340 That's all that's up about Santa Claus. 251 00:13:55,820 --> 00:13:56,820 He's not real. 252 00:13:57,080 --> 00:13:58,740 Yes, he is. Who told you that? 253 00:13:58,980 --> 00:13:59,980 Big Mama. 254 00:14:00,200 --> 00:14:03,900 Okay, you know what? I'm about through with your Big Mama. She says she's been 255 00:14:03,900 --> 00:14:04,900 through with you. 256 00:14:14,080 --> 00:14:16,060 Can I get... Can I get a mojito and a chocotini? 257 00:14:16,820 --> 00:14:17,820 No. 258 00:14:21,580 --> 00:14:22,579 Excuse me? 259 00:14:22,580 --> 00:14:25,960 No, because actually we're having a special on white wine tonight. 260 00:14:26,180 --> 00:14:27,340 In fact, it's free. 261 00:14:28,100 --> 00:14:29,100 What is the wine? 262 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 White. 263 00:14:31,480 --> 00:14:33,160 Fine. Two white wines. 264 00:14:33,380 --> 00:14:34,380 Excellent choice. 265 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 Here you go. 266 00:14:42,480 --> 00:14:43,600 Hey, how's it going? 267 00:14:44,300 --> 00:14:45,540 Where the hell have you been? Paris? 268 00:14:46,080 --> 00:14:48,100 Oh, don't hate. I'm here now, so what do you need? 269 00:14:49,520 --> 00:14:51,860 I need you to man the bar, because I quit. 270 00:14:52,300 --> 00:14:53,580 You can't always quit. 271 00:14:53,880 --> 00:14:56,960 Yes, I can. I'm not good at this. I don't like doing things I'm not good at. 272 00:14:57,140 --> 00:14:59,300 Okay. So, what are you good at? 273 00:14:59,740 --> 00:15:00,740 Sitting in a hot tub. 274 00:15:01,680 --> 00:15:04,300 How hard is it to put some rum and coke in a cup? 275 00:15:04,600 --> 00:15:05,980 Okay, what's the name of that drink? 276 00:15:06,720 --> 00:15:07,720 Rum and coke? 277 00:15:08,520 --> 00:15:09,520 Okay, you can see. 278 00:15:09,740 --> 00:15:10,740 That's all I need. 279 00:15:10,840 --> 00:15:11,840 Something to break... 280 00:15:21,459 --> 00:15:25,700 Anyway, Darnell, as I was saying, I am training for the L .A. Marathon. 281 00:15:26,900 --> 00:15:30,820 I'm doing pretty well, too. You know, I'm right on target, and I think I'm up 282 00:15:30,820 --> 00:15:32,080 about, like, one -tenth. 283 00:15:32,840 --> 00:15:34,780 So what's that, like, 2 .6 miles? No. 284 00:15:35,400 --> 00:15:36,359 God, no. 285 00:15:36,360 --> 00:15:39,280 One -tenth of a mile, babe. I'm still in the run -walk phase, you know what I 286 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 mean? 287 00:15:40,900 --> 00:15:43,100 Anyway, whew, God, I worked up quite a sweat. 288 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 Woo! 289 00:15:47,800 --> 00:15:49,280 Oh, I better go hit the showers. 290 00:15:49,820 --> 00:15:53,680 I know you two got a lot to talk about. I'm really happy that you guys are 291 00:15:53,680 --> 00:15:54,680 working it out. 292 00:15:57,380 --> 00:15:58,380 Hi, 293 00:15:59,780 --> 00:16:00,780 baby. 294 00:16:00,840 --> 00:16:02,000 So you told her, too? 295 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 Told her what? 296 00:16:04,020 --> 00:16:07,140 The same lie that you fed Jabari about us getting back together. 297 00:16:07,960 --> 00:16:10,540 Why'd you tell him that you were coming back home, Maya? Why'd you get his hopes 298 00:16:10,540 --> 00:16:11,540 all up? 299 00:16:12,200 --> 00:16:14,180 Because darn our mind were up. 300 00:16:14,840 --> 00:16:17,700 Look, Maya, you can screw up our lives. 301 00:16:18,250 --> 00:16:19,990 But don't go screwing up Jabari's life. 302 00:16:21,450 --> 00:16:24,330 Hey, hey, wait a minute, wait a minute, wait a minute, excuse me. What? 303 00:16:25,270 --> 00:16:28,270 Okay, what about the other day, huh? What was that all about? 304 00:16:28,930 --> 00:16:29,930 I don't know. 305 00:16:31,250 --> 00:16:33,930 Look, Maya, just because I hate you right now doesn't mean that I don't 306 00:16:33,930 --> 00:16:34,930 love you. 307 00:16:35,350 --> 00:16:36,690 And shoot, I was just horny. 308 00:16:39,190 --> 00:16:40,310 So you used me. 309 00:16:40,810 --> 00:16:44,330 I don't remember being there alone. Okay, you know what, Donald, please, 310 00:16:44,330 --> 00:16:45,330 enlighten me. 311 00:16:46,310 --> 00:16:47,630 What's going on between us? 312 00:16:48,650 --> 00:16:49,650 I don't know. 313 00:16:51,270 --> 00:16:54,190 We can't expect to be too far along. We just started counseling. 314 00:16:54,470 --> 00:16:57,350 I thought we decided counseling was a joke. Well, then I guess we're back to 315 00:16:57,350 --> 00:16:58,390 square one. Yeah, I guess we are. 316 00:16:59,630 --> 00:17:02,970 Don't let me interrupt you too, lovebird. I just want to whip myself up 317 00:17:02,970 --> 00:17:03,970 power shake. 318 00:17:06,329 --> 00:17:07,329 Woo! 319 00:17:08,270 --> 00:17:13,890 $120 .36 minus $250 in free wine. 320 00:17:14,349 --> 00:17:15,229 puts me at? 321 00:17:15,230 --> 00:17:18,329 Over $100 in the hole and still sleeping on my hood. 322 00:17:18,630 --> 00:17:19,650 Hey, that's not fair. 323 00:17:19,930 --> 00:17:23,569 You said if I get a job, I can move back in. You never said anything about 324 00:17:23,569 --> 00:17:24,569 making money. 325 00:17:26,349 --> 00:17:28,870 All right, you can move back in. 326 00:17:29,310 --> 00:17:31,930 But you better be glad you caught me on my last congenial day. 327 00:17:32,610 --> 00:17:36,390 From now on, you're looking at a lean, mean, fighting machine. 328 00:17:37,170 --> 00:17:40,430 A man who would step over his own grandmother to get to the top. 329 00:17:41,490 --> 00:17:42,870 Not his mother, though. Never that. 330 00:17:47,400 --> 00:17:50,060 I just want to get inside so I can peen something that flushes. 331 00:17:53,640 --> 00:17:54,640 William! 332 00:18:00,520 --> 00:18:01,580 Bar, you like your food? 333 00:18:01,780 --> 00:18:02,940 I don't know what it is. 334 00:18:03,520 --> 00:18:06,220 Well, just take two more bites and we'll go, okay? 335 00:18:06,540 --> 00:18:07,540 Really? 336 00:18:08,440 --> 00:18:13,800 Um, remember another day when I said I'd be coming back home? 337 00:18:14,140 --> 00:18:15,140 Yeah. 338 00:18:17,680 --> 00:18:24,380 happened right away so you lied again no jabari i wouldn't i wouldn't say that i 339 00:18:24,380 --> 00:18:29,360 lied i just you know i just got a little ahead of myself derek said you guys are 340 00:18:29,360 --> 00:18:34,200 gonna get divorced just like everybody else's parents and i'm not special well 341 00:18:34,200 --> 00:18:40,860 derek is wrong you are special jabari you are very special to your daddy and 342 00:18:40,860 --> 00:18:44,660 me and we love you more than anything in this world 343 00:18:46,700 --> 00:18:47,700 Jabari, look at me. 344 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 I'm sorry. 345 00:18:51,020 --> 00:18:53,380 Okay, Mommy made a mistake. 346 00:18:54,240 --> 00:18:59,520 And yes, I spoke too soon, but what I can promise you is that I'm going to do 347 00:18:59,520 --> 00:19:02,000 everything in my power to bring this family back together. 348 00:19:02,560 --> 00:19:04,460 So you're not going to cheat on Daddy anymore? 349 00:19:04,880 --> 00:19:06,540 No, Jabari. 350 00:19:07,840 --> 00:19:08,840 I'm not. 351 00:19:11,600 --> 00:19:13,360 Does that mean you got naked? 352 00:19:13,560 --> 00:19:14,800 Oh, my God. No, no. 353 00:19:15,530 --> 00:19:16,530 Oh, no, baby. 354 00:19:17,010 --> 00:19:18,010 What? 355 00:19:19,490 --> 00:19:20,490 Look. 356 00:19:21,670 --> 00:19:24,990 Mommy became too friendly with the man. 357 00:19:26,210 --> 00:19:28,230 And that hurt Daddy's feelings. 358 00:19:29,310 --> 00:19:32,810 And the fact that I hurt both of you hurt me. 359 00:19:33,630 --> 00:19:38,250 I promise you, I will never do anything stupid like that again. 360 00:19:50,830 --> 00:19:51,870 Well, Dent, you were right. 361 00:19:52,510 --> 00:19:54,390 Great hot tub, great view. 362 00:19:55,250 --> 00:19:56,250 This is life. 363 00:19:57,630 --> 00:20:00,590 So, is this getting me any closer to that partnership? 364 00:20:01,630 --> 00:20:05,510 Well, I don't know about partnerships, but I do know that this glass is not 365 00:20:05,510 --> 00:20:07,010 going to fill itself. 366 00:20:07,490 --> 00:20:08,490 Oh, right, right. 367 00:20:09,070 --> 00:20:09,989 Hey, man! 368 00:20:09,990 --> 00:20:12,590 Huh? We need another round of drinks over here. 369 00:20:12,870 --> 00:20:13,870 Hey, 370 00:20:14,030 --> 00:20:16,330 I'm kind of tired of the rum and coke. Can you make anything else? 371 00:20:16,730 --> 00:20:18,650 Uh, rum and Pepsi? 372 00:20:21,050 --> 00:20:22,050 Uh, Roman's bright. 373 00:20:23,650 --> 00:20:24,650 Roman, you who? 27221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.