All language subtitles for Girlfriends s03e02 Getting Our Act Together
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:07,120
I don't know why they call these want
ads.
2
00:00:07,480 --> 00:00:08,900
I don't want any of these jobs.
3
00:00:09,260 --> 00:00:12,220
Well, if you want William to let you
back in the house, you better want one
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,220
them.
5
00:00:13,300 --> 00:00:14,980
You know, it's not so bad out here.
6
00:00:15,580 --> 00:00:18,100
When it gets cold, I sleep in the hood
of his car.
7
00:00:18,840 --> 00:00:20,040
Now I see why cats do it.
8
00:00:20,780 --> 00:00:23,560
Okay, Lynn, before you end up back at my
house, what is the problem with the
9
00:00:23,560 --> 00:00:24,620
jobs in this Sunday's paper?
10
00:00:24,880 --> 00:00:25,880
Now we're stuck.
11
00:00:26,160 --> 00:00:27,220
I mean, they're all 9 -5.
12
00:00:27,580 --> 00:00:28,580
What's that about?
13
00:00:30,760 --> 00:00:32,960
Note to self -change locks, don't leave
car in driveway.
14
00:00:35,370 --> 00:00:37,830
Come on. Nobody ever died wishing they
had worked more.
15
00:00:38,150 --> 00:00:41,090
Yeah, well, a lot of people died wishing
they had worked a little so they
16
00:00:41,090 --> 00:00:42,930
wouldn't have to be buried in that box
they were living in.
17
00:01:16,970 --> 00:01:17,970
Where are your shoes?
18
00:01:18,050 --> 00:01:19,009
I don't know.
19
00:01:19,010 --> 00:01:21,710
Well, you better get to know, and I
gotta get you to your daddy in 25
20
00:01:21,750 --> 00:01:22,750
and we're 45 minutes away.
21
00:01:23,170 --> 00:01:24,970
It's not my fault you cheated on Daddy.
22
00:01:27,590 --> 00:01:28,590
Okay.
23
00:01:28,730 --> 00:01:31,270
We're just gonna have to be a little
late, because we need to have a little
24
00:01:31,270 --> 00:01:32,270
out.
25
00:01:33,390 --> 00:01:34,390
Oh.
26
00:01:35,290 --> 00:01:36,290
Excuse me.
27
00:01:37,430 --> 00:01:38,430
Thank you.
28
00:01:39,470 --> 00:01:40,490
Who told you that?
29
00:01:40,810 --> 00:01:41,810
Big Mama.
30
00:01:42,350 --> 00:01:43,890
And what else did Big Mama say?
31
00:01:44,330 --> 00:01:46,970
That if you hit me, I'm supposed to call
child therapy.
32
00:01:51,170 --> 00:01:53,370
He says you'll be damned if you get
custody.
33
00:01:54,710 --> 00:01:56,690
No one is getting custody.
34
00:01:57,910 --> 00:02:01,730
Your daddy and I, we're just, you know,
we're just going through a little
35
00:02:01,730 --> 00:02:02,689
something right now.
36
00:02:02,690 --> 00:02:05,350
You know, all grown -ups go through a
rough patch.
37
00:02:05,830 --> 00:02:08,570
A try from the grandmama wouldn't know
that because she's never been able to
38
00:02:08,570 --> 00:02:09,570
keep a man.
39
00:02:10,470 --> 00:02:12,550
Why can't you just come home with me and
daddy?
40
00:02:13,090 --> 00:02:14,570
Baby, that's what we're working on.
41
00:02:15,340 --> 00:02:19,040
Okay? And in fact, your daddy and I
today are going to see the minister to
42
00:02:19,040 --> 00:02:20,040
about that.
43
00:02:20,240 --> 00:02:25,600
But right now, Mama needs you to be a
big boy and be patient with us, okay?
44
00:02:26,160 --> 00:02:27,160
Okay.
45
00:02:27,740 --> 00:02:29,560
I love you. I love you, too.
46
00:02:29,800 --> 00:02:30,800
All right.
47
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Now, where's your life?
48
00:02:32,260 --> 00:02:33,740
You stop acting good to yell at me.
49
00:02:36,180 --> 00:02:39,240
You all right?
50
00:02:39,460 --> 00:02:40,460
Oh, fine.
51
00:02:40,700 --> 00:02:44,060
You know, I wish I could explain it
better, but...
52
00:02:48,200 --> 00:02:49,200
Hey, Jabari.
53
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
How you doing?
54
00:02:52,260 --> 00:02:55,220
You know, I really know what you're
going through.
55
00:02:55,980 --> 00:02:59,320
I mean, I was about your age when my
parents got divorced.
56
00:02:59,520 --> 00:03:00,960
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
57
00:03:01,580 --> 00:03:02,580
Excuse me.
58
00:03:02,740 --> 00:03:03,740
Hello.
59
00:03:04,340 --> 00:03:05,340
Talking divorce?
60
00:03:05,900 --> 00:03:07,680
Sweetie, no one in here is getting a
divorce.
61
00:03:08,280 --> 00:03:09,380
Okay, get up now, please.
62
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
Get up.
63
00:03:13,800 --> 00:03:15,920
Who in the hell taught you how to
comfort a child?
64
00:03:23,540 --> 00:03:24,540
Joan!
65
00:03:25,300 --> 00:03:26,300
Joan!
66
00:03:27,840 --> 00:03:29,520
Have you heard the scuttlebutt?
67
00:03:30,120 --> 00:03:33,240
The partners feel they can no longer
compete without a minority partner.
68
00:03:33,520 --> 00:03:36,880
Oh, Willie, I've heard that rumor ever
since I got here. I know, I know, me
69
00:03:37,020 --> 00:03:41,380
But now it's been confirmed by the chief
parking valet from level one.
70
00:03:44,320 --> 00:03:45,560
Harvey or Bob?
71
00:03:45,780 --> 00:03:50,260
Harvey. Oh, God. Harvey? Oh, my God. Oh,
my God. That it's true. Get out of my
72
00:03:50,260 --> 00:03:52,760
office. I got a little busy. You realize
this means it's just between you and
73
00:03:52,760 --> 00:03:53,760
me? Oh, no.
74
00:03:55,820 --> 00:03:58,040
Oh, damn. It's just you.
75
00:03:58,400 --> 00:04:00,300
It's all about the black woman these
days.
76
00:04:01,980 --> 00:04:03,400
First, Hallie wins the Oscar.
77
00:04:03,740 --> 00:04:05,860
Then Susan Laurie Parks wins the
Pulitzer.
78
00:04:06,320 --> 00:04:08,400
Venus and Serena kicking everybody's
butt.
79
00:04:09,600 --> 00:04:10,700
William, that's absurd.
80
00:04:11,020 --> 00:04:11,679
Oh, yeah?
81
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
Where's Colin Powell?
82
00:04:13,780 --> 00:04:15,040
eclipsed by Condoleezza.
83
00:04:16,260 --> 00:04:20,600
Everybody knows the black woman has
ridden her wave. The minority on deck is
84
00:04:20,600 --> 00:04:21,600
Latino.
85
00:04:21,959 --> 00:04:23,060
Oh, you're right.
86
00:04:23,980 --> 00:04:27,540
You know, I love my mother, but damn her
for marrying my half -breed Cherokee
87
00:04:27,540 --> 00:04:29,640
father instead of making eyes with
Senior Lopez.
88
00:04:31,100 --> 00:04:36,700
William, I was just kidding, okay? I'm
sure the best man or woman will get the
89
00:04:36,700 --> 00:04:37,700
job.
90
00:04:38,180 --> 00:04:39,600
Perhaps, Joan, perhaps.
91
00:04:40,820 --> 00:04:41,840
Something tells me.
92
00:04:42,600 --> 00:04:44,540
We may have just lost the whole
enchilada.
93
00:04:46,060 --> 00:04:47,080
Speak for yourself.
94
00:04:47,540 --> 00:04:50,780
My great -grandmother's name was Arminda
Consuela Martinez.
95
00:04:52,340 --> 00:04:53,660
Bye -bye, mijo.
96
00:04:58,700 --> 00:05:05,440
Thank you
97
00:05:05,440 --> 00:05:06,760
for coming, Darnell.
98
00:05:07,920 --> 00:05:09,760
Revenis, come on, because I've got to
get back to work.
99
00:05:10,320 --> 00:05:12,020
Well, I think this is what we need.
100
00:05:12,570 --> 00:05:14,350
A safe place where we can really talk.
101
00:05:14,730 --> 00:05:16,830
Why don't we save it until he gets here?
102
00:05:18,030 --> 00:05:21,450
Brother and Sister Wilkes, you're on
time for the Lord.
103
00:05:22,290 --> 00:05:25,490
I have to ask forgiveness for my
tardiness.
104
00:05:25,770 --> 00:05:27,870
I had a small crisis with the choir.
105
00:05:28,310 --> 00:05:33,170
Sister Rolanda threatened to walk over
to Faithful Central, which poses a
106
00:05:33,170 --> 00:05:36,850
problem since she's the only true
baritone we have.
107
00:05:37,610 --> 00:05:41,310
Now, it hurts my heart to see you here.
108
00:05:42,210 --> 00:05:44,690
especially since I was the one who
married you.
109
00:05:46,930 --> 00:05:52,030
But it also warms my heart that you
would seek out the Lord's advice in your
110
00:05:52,030 --> 00:05:53,030
time of crisis.
111
00:05:53,450 --> 00:05:57,830
So, Brother Darrell, tell me what's
going on.
112
00:05:58,130 --> 00:06:02,670
I think you know. I mean, it's all over
the church. Oh, I'm not going to lie to
113
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
you.
114
00:06:04,870 --> 00:06:07,970
It was a topic at a bake sale this week,
but...
115
00:06:08,360 --> 00:06:12,680
Nevertheless, I'm a little vague on how
far this indiscretion went.
116
00:06:15,100 --> 00:06:16,260
Yeah, me too.
117
00:06:16,920 --> 00:06:19,380
Look, I told you it was just a kiss.
118
00:06:19,600 --> 00:06:22,400
Oh, so I'm supposed to trust you now?
I'm telling you in front of God.
119
00:06:22,600 --> 00:06:25,580
You also took your vows in front of God.
Look, people mess up, Darnell. They
120
00:06:25,580 --> 00:06:28,020
confess and they're supposed to be
forgiven. See, but you didn't confess.
121
00:06:28,360 --> 00:06:30,520
You got caught. All right, now.
122
00:06:32,160 --> 00:06:33,700
Let me step in here.
123
00:06:35,180 --> 00:06:36,840
You hurt brother down.
124
00:06:38,730 --> 00:06:42,070
And you have a right to feel the
feelings that you're feeling.
125
00:06:42,730 --> 00:06:48,530
But before we can move any further, you
have to ask yourself, can you forgive
126
00:06:48,530 --> 00:06:49,890
Sister Maya?
127
00:06:51,470 --> 00:06:53,430
We have a good God.
128
00:06:53,950 --> 00:06:55,790
A forgiving God.
129
00:06:56,150 --> 00:06:57,290
See, but I'm not God.
130
00:06:57,810 --> 00:07:01,410
I'm a man. A man who God is testing.
131
00:07:01,730 --> 00:07:05,670
See, I don't think God had anything to
do with Maya cheating.
132
00:07:07,070 --> 00:07:08,070
you'll be surprised.
133
00:07:08,870 --> 00:07:11,110
God tests everyone.
134
00:07:11,350 --> 00:07:13,590
Even the messengers of his word.
135
00:07:13,790 --> 00:07:17,110
Some of them over and over again.
136
00:07:17,430 --> 00:07:20,370
And I can't pass all the tests.
137
00:07:22,330 --> 00:07:24,650
Especially the pop quizzes.
138
00:07:27,430 --> 00:07:32,390
What with these dresses getting cut
lower and tighter.
139
00:07:34,830 --> 00:07:38,370
You know the devil is a sneaky
seamstress.
140
00:07:42,530 --> 00:07:45,170
Well, now, I hope we started a dialogue
here.
141
00:07:45,490 --> 00:07:49,650
And I will see you same time next week
and in church on Sunday.
142
00:07:50,350 --> 00:07:51,350
Maya. Oh.
143
00:07:51,470 --> 00:07:52,470
Daryl.
144
00:07:55,910 --> 00:07:58,170
Okay, um, what was that, Daryl?
145
00:07:59,810 --> 00:08:01,930
I don't know.
146
00:08:02,430 --> 00:08:05,950
But at least now we know why Sister
Rolanda's trying to get over to Faithful
147
00:08:05,950 --> 00:08:08,650
Central. Well, part of it may be because
her name is actually Yolanda.
148
00:08:08,850 --> 00:08:14,090
You know... I
149
00:08:14,090 --> 00:08:16,930
better be getting to work.
150
00:08:19,010 --> 00:08:20,010
Me too.
151
00:08:21,770 --> 00:08:24,730
So, um, I'll call you later, right?
152
00:08:25,330 --> 00:08:29,730
Yeah. Would you mind calling my
supervisor and telling him that I'm on
153
00:08:30,450 --> 00:08:31,450
Sure.
154
00:08:48,460 --> 00:08:49,460
I got a job today.
155
00:08:49,700 --> 00:08:51,580
Why are you just telling us this now?
156
00:08:52,040 --> 00:08:53,040
I got fired.
157
00:08:54,260 --> 00:08:57,400
Oh, you need to get a job in here
because I've been waiting on my drink
158
00:08:57,400 --> 00:08:58,740
minutes. Barkeep.
159
00:08:59,740 --> 00:09:00,780
Barkeep? What?
160
00:09:01,040 --> 00:09:02,380
Y 'all know I love Gunsmoke?
161
00:09:04,520 --> 00:09:06,560
Sorry about the wait. We're a little
short on help.
162
00:09:06,780 --> 00:09:07,780
Are you hiring?
163
00:09:07,980 --> 00:09:12,120
Because our friend Lynn here would make
a great bartender. I mean, she's got
164
00:09:12,120 --> 00:09:15,200
like a million degrees. One in
psychology, which is good for listening.
165
00:09:15,540 --> 00:09:16,540
One in anthropology.
166
00:09:16,760 --> 00:09:19,820
Look, all I need is someone to mix
drinks and suck up to customers.
167
00:09:20,580 --> 00:09:21,580
That's our Lynn.
168
00:09:21,620 --> 00:09:23,460
Always mixing and sucking. Wait.
169
00:09:24,840 --> 00:09:27,200
Didn't come out right. But she is your
gal.
170
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
Tell you what.
171
00:09:28,540 --> 00:09:30,480
Come tomorrow night. I'll give you a
trial.
172
00:09:30,800 --> 00:09:31,800
You can work for tips.
173
00:09:32,120 --> 00:09:33,340
She'll be here. Thanks.
174
00:09:34,400 --> 00:09:36,260
Joan, I don't know anything about mixing
drinks.
175
00:09:36,760 --> 00:09:37,900
Of course you do. We drink all the time.
176
00:09:38,380 --> 00:09:41,940
Honey, honey, I'll help you. My mother
was a functioning alcoholic. I can make
177
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
any drink in the book.
178
00:09:43,480 --> 00:09:45,860
Hell, I can make drinks that aren't in
the book.
179
00:09:46,580 --> 00:09:50,960
I used to knock my mama out with cough
syrup, vanilla extract, and an olive.
180
00:09:52,760 --> 00:09:53,860
Oh, hey, girls.
181
00:09:54,560 --> 00:09:56,880
Hey, girls. Where have you been?
182
00:09:57,280 --> 00:09:58,700
And why didn't you come back to work?
183
00:09:58,960 --> 00:10:01,760
Well, I did come back to work. Found out
you were down here at the bar and
184
00:10:01,760 --> 00:10:03,320
thought, what the hell am I doing at
work?
185
00:10:04,020 --> 00:10:05,660
Tomorrow, will you remind me to fire
you?
186
00:10:06,040 --> 00:10:09,500
I'll remind you the next day. Might need
tomorrow off to move back home. What?
187
00:10:09,740 --> 00:10:12,640
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
That's the deal.
188
00:10:12,860 --> 00:10:14,640
Are you and Darnell getting back
together?
189
00:10:14,860 --> 00:10:16,760
Honey, we got back together.
190
00:10:17,900 --> 00:10:22,100
Maya, did you put it on him? Honey, I
had to remind the boy what he was
191
00:10:23,420 --> 00:10:27,360
Good for you, Maya. Good for you.
Because that separation was exhausting.
192
00:10:30,030 --> 00:10:32,210
any help moving? I've got a late day
tomorrow. Well, no, you know, it's not
193
00:10:32,210 --> 00:10:36,310
really a done deal. Yeah, but there is a
deal on the table. In fact, if memory
194
00:10:36,310 --> 00:10:41,350
serves, there was a great deal on the
table, under the table, all over the
195
00:10:41,350 --> 00:10:42,350
table.
196
00:10:43,970 --> 00:10:44,970
Wait a minute.
197
00:10:45,330 --> 00:10:46,330
Whose table?
198
00:10:47,530 --> 00:10:49,790
Just keep your eye on the prize, Joan.
199
00:10:59,090 --> 00:11:00,630
Mr. Sweetelson, you know me.
200
00:11:01,990 --> 00:11:03,870
I shoot from the hip, play it straight.
201
00:11:04,470 --> 00:11:05,630
I don't dilly -dally.
202
00:11:06,650 --> 00:11:12,850
I'm an upfront guy, and I like to say
what's on my mind. For God's sake, Dent,
203
00:11:12,930 --> 00:11:13,930
spit it out.
204
00:11:14,010 --> 00:11:15,870
The men in my family don't live that
long.
205
00:11:19,450 --> 00:11:22,590
Okay, Mr. Sweetelson, it's all over town
that the firm is looking for a new
206
00:11:22,590 --> 00:11:25,310
minority partner, and I'm your man.
207
00:11:25,970 --> 00:11:28,010
I think I've proven myself ready for
that position.
208
00:11:28,430 --> 00:11:32,030
Look, Dent, if there were a position,
and I'm not saying that there is, at
209
00:11:32,030 --> 00:11:34,110
point, you wouldn't be the man for the
job.
210
00:11:35,150 --> 00:11:38,090
You've held your own, but frankly,
you're not ready to be a full partner
211
00:11:39,450 --> 00:11:40,670
Oh, Mr.
212
00:11:41,790 --> 00:11:43,530
Sweetelson, I appreciate your honesty.
213
00:11:44,590 --> 00:11:49,010
Think you know me to be a man who
welcomes the truth, takes it square, or
214
00:11:49,010 --> 00:11:50,010
it straight up?
215
00:11:51,290 --> 00:11:52,990
A man who can take whatever's...
216
00:11:53,500 --> 00:11:56,640
Dished out there. Look, if this has
anything to do with Joan being part
217
00:11:56,840 --> 00:11:58,980
I can assure you right now, that is a
load of crap.
218
00:12:00,160 --> 00:12:02,080
All right, let me back it up and make it
plain.
219
00:12:03,080 --> 00:12:06,920
When we first hired you, you had an
edge. You were an angry, young, black
220
00:12:06,920 --> 00:12:10,960
conservative. A Clarence Thomas in the
making, and I thought that was the bomb.
221
00:12:15,600 --> 00:12:19,260
But then you got soft, you got
congenial, and apparently somewhat
222
00:12:20,300 --> 00:12:23,820
Last thing this firm needs is another
congenial partner, and God knows we've
223
00:12:23,820 --> 00:12:24,820
enough crazy ones.
224
00:12:25,220 --> 00:12:27,180
But do you have enough Native Americans?
225
00:12:28,140 --> 00:12:31,000
Have you known there were a number of
dents on the Trail of Tears? I don't
226
00:12:31,000 --> 00:12:34,020
about that dent. All I care about is the
fire in your belly.
227
00:12:34,800 --> 00:12:36,500
Well, in that case, I'll have the curry
tuna.
228
00:12:38,600 --> 00:12:41,060
I know what you're thinking, a little
too congenial.
229
00:12:42,060 --> 00:12:45,600
But I can assure you this kind of
tomfoolery stops right here.
230
00:12:46,310 --> 00:12:49,070
I'm prepared to be the least congenial
son of a bitch you've ever seen.
231
00:12:49,390 --> 00:12:51,050
Damn it, Lynch! Where's our food?
232
00:12:52,630 --> 00:12:53,990
See what I'm saying? I'm your guy.
233
00:13:01,070 --> 00:13:02,350
Baby, don't forget to carry the four.
234
00:13:02,910 --> 00:13:04,010
Mama, it's a three.
235
00:13:04,810 --> 00:13:05,990
Jabari, no, it's not.
236
00:13:07,310 --> 00:13:08,650
Wait, hold on. Let me think.
237
00:13:13,010 --> 00:13:15,150
Oh, okay. Yeah, it's a three.
238
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
So, what you gonna do?
239
00:13:16,740 --> 00:13:18,400
And that's all I'm saying.
240
00:13:21,060 --> 00:13:22,700
Daddy's better at math than you.
241
00:13:24,700 --> 00:13:26,760
Well, I'm a better speller.
242
00:13:27,340 --> 00:13:29,360
That's why I need both of you to help me
with my homework.
243
00:13:31,020 --> 00:13:36,120
Well, sweetie, I have a feeling that
we're both gonna be helping you real
244
00:13:36,920 --> 00:13:38,080
Why? Are you coming home?
245
00:13:40,100 --> 00:13:41,100
Please.
246
00:13:41,640 --> 00:13:45,140
Well, baby, I wanted it to be a
surprise, but...
247
00:13:46,820 --> 00:13:48,580
Mommy thinks she'll be home by this
weekend.
248
00:13:49,460 --> 00:13:50,460
Really? Mm -hmm.
249
00:13:50,760 --> 00:13:52,140
Yeah, have I ever lied to you?
250
00:13:52,720 --> 00:13:54,340
That's all that's up about Santa Claus.
251
00:13:55,820 --> 00:13:56,820
He's not real.
252
00:13:57,080 --> 00:13:58,740
Yes, he is. Who told you that?
253
00:13:58,980 --> 00:13:59,980
Big Mama.
254
00:14:00,200 --> 00:14:03,900
Okay, you know what? I'm about through
with your Big Mama. She says she's been
255
00:14:03,900 --> 00:14:04,900
through with you.
256
00:14:14,080 --> 00:14:16,060
Can I get... Can I get a mojito and a
chocotini?
257
00:14:16,820 --> 00:14:17,820
No.
258
00:14:21,580 --> 00:14:22,579
Excuse me?
259
00:14:22,580 --> 00:14:25,960
No, because actually we're having a
special on white wine tonight.
260
00:14:26,180 --> 00:14:27,340
In fact, it's free.
261
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
What is the wine?
262
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
White.
263
00:14:31,480 --> 00:14:33,160
Fine. Two white wines.
264
00:14:33,380 --> 00:14:34,380
Excellent choice.
265
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
Here you go.
266
00:14:42,480 --> 00:14:43,600
Hey, how's it going?
267
00:14:44,300 --> 00:14:45,540
Where the hell have you been? Paris?
268
00:14:46,080 --> 00:14:48,100
Oh, don't hate. I'm here now, so what do
you need?
269
00:14:49,520 --> 00:14:51,860
I need you to man the bar, because I
quit.
270
00:14:52,300 --> 00:14:53,580
You can't always quit.
271
00:14:53,880 --> 00:14:56,960
Yes, I can. I'm not good at this. I
don't like doing things I'm not good at.
272
00:14:57,140 --> 00:14:59,300
Okay. So, what are you good at?
273
00:14:59,740 --> 00:15:00,740
Sitting in a hot tub.
274
00:15:01,680 --> 00:15:04,300
How hard is it to put some rum and coke
in a cup?
275
00:15:04,600 --> 00:15:05,980
Okay, what's the name of that drink?
276
00:15:06,720 --> 00:15:07,720
Rum and coke?
277
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
Okay, you can see.
278
00:15:09,740 --> 00:15:10,740
That's all I need.
279
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
Something to break...
280
00:15:21,459 --> 00:15:25,700
Anyway, Darnell, as I was saying, I am
training for the L .A. Marathon.
281
00:15:26,900 --> 00:15:30,820
I'm doing pretty well, too. You know,
I'm right on target, and I think I'm up
282
00:15:30,820 --> 00:15:32,080
about, like, one -tenth.
283
00:15:32,840 --> 00:15:34,780
So what's that, like, 2 .6 miles? No.
284
00:15:35,400 --> 00:15:36,359
God, no.
285
00:15:36,360 --> 00:15:39,280
One -tenth of a mile, babe. I'm still in
the run -walk phase, you know what I
286
00:15:39,280 --> 00:15:40,280
mean?
287
00:15:40,900 --> 00:15:43,100
Anyway, whew, God, I worked up quite a
sweat.
288
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
Woo!
289
00:15:47,800 --> 00:15:49,280
Oh, I better go hit the showers.
290
00:15:49,820 --> 00:15:53,680
I know you two got a lot to talk about.
I'm really happy that you guys are
291
00:15:53,680 --> 00:15:54,680
working it out.
292
00:15:57,380 --> 00:15:58,380
Hi,
293
00:15:59,780 --> 00:16:00,780
baby.
294
00:16:00,840 --> 00:16:02,000
So you told her, too?
295
00:16:02,680 --> 00:16:03,680
Told her what?
296
00:16:04,020 --> 00:16:07,140
The same lie that you fed Jabari about
us getting back together.
297
00:16:07,960 --> 00:16:10,540
Why'd you tell him that you were coming
back home, Maya? Why'd you get his hopes
298
00:16:10,540 --> 00:16:11,540
all up?
299
00:16:12,200 --> 00:16:14,180
Because darn our mind were up.
300
00:16:14,840 --> 00:16:17,700
Look, Maya, you can screw up our lives.
301
00:16:18,250 --> 00:16:19,990
But don't go screwing up Jabari's life.
302
00:16:21,450 --> 00:16:24,330
Hey, hey, wait a minute, wait a minute,
wait a minute, excuse me. What?
303
00:16:25,270 --> 00:16:28,270
Okay, what about the other day, huh?
What was that all about?
304
00:16:28,930 --> 00:16:29,930
I don't know.
305
00:16:31,250 --> 00:16:33,930
Look, Maya, just because I hate you
right now doesn't mean that I don't
306
00:16:33,930 --> 00:16:34,930
love you.
307
00:16:35,350 --> 00:16:36,690
And shoot, I was just horny.
308
00:16:39,190 --> 00:16:40,310
So you used me.
309
00:16:40,810 --> 00:16:44,330
I don't remember being there alone.
Okay, you know what, Donald, please,
310
00:16:44,330 --> 00:16:45,330
enlighten me.
311
00:16:46,310 --> 00:16:47,630
What's going on between us?
312
00:16:48,650 --> 00:16:49,650
I don't know.
313
00:16:51,270 --> 00:16:54,190
We can't expect to be too far along. We
just started counseling.
314
00:16:54,470 --> 00:16:57,350
I thought we decided counseling was a
joke. Well, then I guess we're back to
315
00:16:57,350 --> 00:16:58,390
square one. Yeah, I guess we are.
316
00:16:59,630 --> 00:17:02,970
Don't let me interrupt you too,
lovebird. I just want to whip myself up
317
00:17:02,970 --> 00:17:03,970
power shake.
318
00:17:06,329 --> 00:17:07,329
Woo!
319
00:17:08,270 --> 00:17:13,890
$120 .36 minus $250 in free wine.
320
00:17:14,349 --> 00:17:15,229
puts me at?
321
00:17:15,230 --> 00:17:18,329
Over $100 in the hole and still sleeping
on my hood.
322
00:17:18,630 --> 00:17:19,650
Hey, that's not fair.
323
00:17:19,930 --> 00:17:23,569
You said if I get a job, I can move back
in. You never said anything about
324
00:17:23,569 --> 00:17:24,569
making money.
325
00:17:26,349 --> 00:17:28,870
All right, you can move back in.
326
00:17:29,310 --> 00:17:31,930
But you better be glad you caught me on
my last congenial day.
327
00:17:32,610 --> 00:17:36,390
From now on, you're looking at a lean,
mean, fighting machine.
328
00:17:37,170 --> 00:17:40,430
A man who would step over his own
grandmother to get to the top.
329
00:17:41,490 --> 00:17:42,870
Not his mother, though. Never that.
330
00:17:47,400 --> 00:17:50,060
I just want to get inside so I can peen
something that flushes.
331
00:17:53,640 --> 00:17:54,640
William!
332
00:18:00,520 --> 00:18:01,580
Bar, you like your food?
333
00:18:01,780 --> 00:18:02,940
I don't know what it is.
334
00:18:03,520 --> 00:18:06,220
Well, just take two more bites and we'll
go, okay?
335
00:18:06,540 --> 00:18:07,540
Really?
336
00:18:08,440 --> 00:18:13,800
Um, remember another day when I said I'd
be coming back home?
337
00:18:14,140 --> 00:18:15,140
Yeah.
338
00:18:17,680 --> 00:18:24,380
happened right away so you lied again no
jabari i wouldn't i wouldn't say that i
339
00:18:24,380 --> 00:18:29,360
lied i just you know i just got a little
ahead of myself derek said you guys are
340
00:18:29,360 --> 00:18:34,200
gonna get divorced just like everybody
else's parents and i'm not special well
341
00:18:34,200 --> 00:18:40,860
derek is wrong you are special jabari
you are very special to your daddy and
342
00:18:40,860 --> 00:18:44,660
me and we love you more than anything in
this world
343
00:18:46,700 --> 00:18:47,700
Jabari, look at me.
344
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
I'm sorry.
345
00:18:51,020 --> 00:18:53,380
Okay, Mommy made a mistake.
346
00:18:54,240 --> 00:18:59,520
And yes, I spoke too soon, but what I
can promise you is that I'm going to do
347
00:18:59,520 --> 00:19:02,000
everything in my power to bring this
family back together.
348
00:19:02,560 --> 00:19:04,460
So you're not going to cheat on Daddy
anymore?
349
00:19:04,880 --> 00:19:06,540
No, Jabari.
350
00:19:07,840 --> 00:19:08,840
I'm not.
351
00:19:11,600 --> 00:19:13,360
Does that mean you got naked?
352
00:19:13,560 --> 00:19:14,800
Oh, my God. No, no.
353
00:19:15,530 --> 00:19:16,530
Oh, no, baby.
354
00:19:17,010 --> 00:19:18,010
What?
355
00:19:19,490 --> 00:19:20,490
Look.
356
00:19:21,670 --> 00:19:24,990
Mommy became too friendly with the man.
357
00:19:26,210 --> 00:19:28,230
And that hurt Daddy's feelings.
358
00:19:29,310 --> 00:19:32,810
And the fact that I hurt both of you
hurt me.
359
00:19:33,630 --> 00:19:38,250
I promise you, I will never do anything
stupid like that again.
360
00:19:50,830 --> 00:19:51,870
Well, Dent, you were right.
361
00:19:52,510 --> 00:19:54,390
Great hot tub, great view.
362
00:19:55,250 --> 00:19:56,250
This is life.
363
00:19:57,630 --> 00:20:00,590
So, is this getting me any closer to
that partnership?
364
00:20:01,630 --> 00:20:05,510
Well, I don't know about partnerships,
but I do know that this glass is not
365
00:20:05,510 --> 00:20:07,010
going to fill itself.
366
00:20:07,490 --> 00:20:08,490
Oh, right, right.
367
00:20:09,070 --> 00:20:09,989
Hey, man!
368
00:20:09,990 --> 00:20:12,590
Huh? We need another round of drinks
over here.
369
00:20:12,870 --> 00:20:13,870
Hey,
370
00:20:14,030 --> 00:20:16,330
I'm kind of tired of the rum and coke.
Can you make anything else?
371
00:20:16,730 --> 00:20:18,650
Uh, rum and Pepsi?
372
00:20:21,050 --> 00:20:22,050
Uh, Roman's bright.
373
00:20:23,650 --> 00:20:24,650
Roman, you who?
27221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.