Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,460 --> 00:00:08,440
Okay, everybody, there's fruitcake in
the oven, eggnog in the fridge, and
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,640
chestnuts roasting on an open fire.
3
00:00:11,080 --> 00:00:13,080
Actually, you've only got the open fire.
4
00:00:13,500 --> 00:00:14,500
I got hungry.
5
00:00:15,820 --> 00:00:17,460
Ho, ho, ho!
6
00:00:18,180 --> 00:00:19,520
Merry Christmas!
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,560
Merry Christmas, everybody!
8
00:00:22,100 --> 00:00:23,320
William! That's Mr.
9
00:00:23,540 --> 00:00:24,540
Kringle if you're nasty.
10
00:00:26,280 --> 00:00:28,080
William, what are you doing? I'm
practicing.
11
00:00:28,360 --> 00:00:29,740
I'm a new office party Santa.
12
00:00:30,560 --> 00:00:33,000
McDonald's been hogging this suit for
the past 20 years, but...
13
00:00:33,370 --> 00:00:36,690
Thanks to an energetic hooker and an
undiagnosed heart condition, he'll be
14
00:00:36,690 --> 00:00:40,130
having an angioplasty and I'll be
spreading glad tidings of great joy.
15
00:00:42,090 --> 00:00:45,190
All right, well, you're just in time to
deck the halls with Baz and Holly.
16
00:00:45,410 --> 00:00:50,750
No, really, I want you guys to deck the
halls. Grab some Holly.
17
00:00:51,110 --> 00:00:53,690
All right, but I'm not donning any gay
apparel.
18
00:00:54,010 --> 00:00:57,210
Honey, you're wearing black patent
leather boots with heels.
19
00:00:57,470 --> 00:00:58,470
Too late.
20
00:01:07,070 --> 00:01:09,870
My girlfriend.
21
00:01:11,430 --> 00:01:13,890
For anything.
22
00:01:14,870 --> 00:01:17,530
My girlfriend.
23
00:01:34,960 --> 00:01:37,540
meaning of Christmas has been lost in
all this commercialism. What about
24
00:01:37,540 --> 00:01:38,640
celebrating the birth of Jesus?
25
00:01:38,880 --> 00:01:40,300
Why isn't that gift enough?
26
00:01:40,740 --> 00:01:42,820
Because that leaves Santa out of the
equation.
27
00:01:43,200 --> 00:01:46,820
And Christmas time without Santa, that
was just winter.
28
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
Well,
29
00:01:49,560 --> 00:01:53,820
one way to avoid this crass
commercialism is to set a $5 limit for
30
00:01:53,960 --> 00:01:55,160
That's what Bosco and I did.
31
00:01:55,500 --> 00:01:58,600
Uh -uh, forget that. I might be broke,
but I want any broke gifts.
32
00:01:59,990 --> 00:02:03,690
Wait, Linda, does this whole $5 limit
thing have to do with the fact that
33
00:02:03,690 --> 00:02:04,690
still doesn't have a job?
34
00:02:05,110 --> 00:02:06,110
Well, that depends.
35
00:02:06,150 --> 00:02:07,770
I was working my last nerve a job.
36
00:02:08,810 --> 00:02:11,910
Look, five bucks or not, he better get
you something good after all he's put
37
00:02:11,910 --> 00:02:14,250
through. Well, there's one way to make
sure you get what you want.
38
00:02:15,310 --> 00:02:16,930
You can come and sit on Santa's lap.
39
00:02:18,510 --> 00:02:19,510
Oh, please.
40
00:02:19,530 --> 00:02:21,470
I didn't fall for that when you didn't
have a Santa suit on.
41
00:02:23,330 --> 00:02:24,330
Well, how about you, Maya?
42
00:02:24,870 --> 00:02:25,950
Come on, I need the practice.
43
00:02:26,370 --> 00:02:27,370
All right. Right, Santa.
44
00:02:27,700 --> 00:02:31,660
But if one hand even grazes my ass,
you'll be kicked in your jingle bells.
45
00:02:34,180 --> 00:02:37,440
Not threatened, Santa. Okay. He's only
jolly until provoked.
46
00:02:38,300 --> 00:02:40,280
So, what do you want for Christmas,
little girl?
47
00:02:41,800 --> 00:02:45,120
I want my husband to like my friends.
48
00:02:45,600 --> 00:02:47,220
Well, mostly just Joan.
49
00:02:47,520 --> 00:02:49,800
What? Oh, oh, oh, oh, oh, oh. And what?
50
00:02:50,840 --> 00:02:54,420
Wait, wait, wait. Why does Darnell still
hate me? I haven't done anything to...
51
00:02:54,490 --> 00:02:58,030
that man off in weeks. Okay, Darnell's
problem is he just doesn't know you. But
52
00:02:58,030 --> 00:03:01,890
that is going to change because I want y
'all to come to my house for Christmas.
53
00:03:02,110 --> 00:03:06,370
But, but, but, but, uh, uh, everybody
knows that I am the holiday person.
54
00:03:06,610 --> 00:03:10,470
We always do the holidays at my house.
Well, now, if you'll allow Santa to play
55
00:03:10,470 --> 00:03:13,170
Solomon for a minute, why not split the
baby in half?
56
00:03:13,390 --> 00:03:15,650
Do Christmas Eve at Jones and Christmas
Day at Meyer.
57
00:03:15,870 --> 00:03:18,410
Wait, why don't you get Christmas Day?
All right, you would have ended up with
58
00:03:18,410 --> 00:03:19,410
half a baby, wouldn't you?
59
00:03:28,780 --> 00:03:29,880
gonna have to get me anything?
60
00:03:30,320 --> 00:03:31,319
Open it.
61
00:03:31,320 --> 00:03:32,320
Open it.
62
00:03:32,340 --> 00:03:33,340
But I'm glad it is.
63
00:03:36,700 --> 00:03:37,880
A watch!
64
00:03:38,980 --> 00:03:40,460
Damn, it's beautiful!
65
00:03:41,900 --> 00:03:42,900
And I needed one.
66
00:03:43,920 --> 00:03:47,280
Yeah, I kind of got that when you said,
man, I sure do need a watch.
67
00:03:49,500 --> 00:03:53,520
Now I feel bad. You know, I only got you
a cookie.
68
00:03:54,360 --> 00:03:55,360
Merry Christmas.
69
00:03:55,700 --> 00:03:57,840
Oh, you know me so well.
70
00:03:59,240 --> 00:04:02,440
I love Christmas cookies. Oh, it's not
much.
71
00:04:02,720 --> 00:04:07,380
Just cookies that I baked from scratch
till midnight by myself right here, but
72
00:04:07,380 --> 00:04:08,380
hey.
73
00:04:08,780 --> 00:04:09,780
Thank you.
74
00:04:09,860 --> 00:04:11,520
And thank you for the watch.
75
00:04:12,340 --> 00:04:15,580
And keep the tin. I can keep my bullets
and something else.
76
00:04:21,700 --> 00:04:22,700
Hey,
77
00:04:22,980 --> 00:04:23,980
Santa.
78
00:04:24,260 --> 00:04:27,740
I just put out my annual holiday
cookies. You want to nibble on my
79
00:04:29,130 --> 00:04:31,990
I'm not certain, but I think that's
sexual harassment.
80
00:04:33,910 --> 00:04:34,910
Hey, Santa.
81
00:04:35,070 --> 00:04:36,070
Looking good.
82
00:04:36,090 --> 00:04:37,069
Hey, Sabrina.
83
00:04:37,070 --> 00:04:38,630
I'll be putting you on my nice list.
84
00:04:39,870 --> 00:04:42,050
Hey, Heidi. I know where you've been
sleeping.
85
00:04:42,990 --> 00:04:43,990
William,
86
00:04:45,210 --> 00:04:47,450
isn't it if you've been sleeping? With
her, it's where.
87
00:04:48,910 --> 00:04:50,450
She put the ho in ho, ho, ho.
88
00:04:51,650 --> 00:04:53,950
Really, Tom? What? Santa knows all.
89
00:04:54,610 --> 00:04:57,950
People sit in your lap and tell you
stuff. It's like a lap dance. and a
90
00:04:57,950 --> 00:04:59,230
confessional all wrapped up in one.
91
00:05:00,950 --> 00:05:02,350
William, what happened to your pants?
92
00:05:03,570 --> 00:05:04,730
Oh, no!
93
00:05:05,530 --> 00:05:06,610
Oh, man!
94
00:05:07,770 --> 00:05:09,270
How did you stain those?
95
00:05:09,530 --> 00:05:10,810
Oh, there's no way of knowing.
96
00:05:11,350 --> 00:05:12,470
I'm a sleepwalker.
97
00:05:14,030 --> 00:05:15,470
You slept in the suit?
98
00:05:15,950 --> 00:05:16,949
Yeah.
99
00:05:16,950 --> 00:05:18,070
Like that's so weird.
100
00:05:20,390 --> 00:05:22,290
Oh, hey, Darnell, hey.
101
00:05:22,690 --> 00:05:24,070
Merry Christmas, Bethany.
102
00:05:24,510 --> 00:05:26,170
What'd you call me? No, no, no.
103
00:05:26,970 --> 00:05:30,470
It's a German holiday cookie. It's a
spicy ball with the dark center. I
104
00:05:30,470 --> 00:05:33,050
put them out for the office party along
with the Abel Clippers.
105
00:05:33,490 --> 00:05:36,550
Oh, no, you don't care about any of
this, do you? Not at all. No.
106
00:05:37,370 --> 00:05:39,610
Where's Maya? Oh, she's still at lunch.
Okay.
107
00:05:40,390 --> 00:05:43,870
Oh, what's the name of that Japanese
place that y 'all go to? Because maybe I
108
00:05:43,870 --> 00:05:46,370
can catch her. No, no, no. Actually,
she's shopping.
109
00:05:46,950 --> 00:05:47,950
She went shopping.
110
00:05:48,310 --> 00:05:49,310
Okay.
111
00:05:49,450 --> 00:05:53,070
Hey, while I'm here, I want to ask you
advice about something.
112
00:05:53,750 --> 00:05:55,150
Advice? Wait, for me?
113
00:05:56,010 --> 00:05:57,400
Yes. Sure, okay.
114
00:05:58,800 --> 00:06:01,740
All right, Maya's been hinting about
wanting a watch for Christmas.
115
00:06:02,020 --> 00:06:05,720
I thought we might be able to recommend
something. Oh, of course. Well, she
116
00:06:05,720 --> 00:06:10,260
loves my Bulgari, and she's always
admired Tony's Rolex until Tony pawned
117
00:06:10,320 --> 00:06:13,780
but... How much were you looking to
spend?
118
00:06:14,020 --> 00:06:15,020
About a hundred.
119
00:06:19,440 --> 00:06:21,440
Have you tried the softer side of Sears?
120
00:06:25,710 --> 00:06:28,390
Don't, don't, don't. Maya, I have
exciting news.
121
00:06:28,650 --> 00:06:32,030
Darnell came by to see you, and we had a
nice talk. I think he's warming up to
122
00:06:32,030 --> 00:06:35,590
me. Darnell came here? Yes, I told him
you were shopping. Isn't it ironic that
123
00:06:35,590 --> 00:06:39,670
just when your husband and I are
becoming friends, you go and have an
124
00:06:40,930 --> 00:06:45,030
I am not having an affair. But thanks
for covering, girl. I'm not doing it
125
00:06:45,030 --> 00:06:46,030
again.
126
00:06:46,910 --> 00:06:49,270
Maya, I don't feel comfortable lying to
your husband.
127
00:06:49,850 --> 00:06:50,850
Okay.
128
00:06:51,430 --> 00:06:53,050
But would you look at what's there?
129
00:07:00,110 --> 00:07:06,550
girl i knew it was nice but you are
sleeping with him aren't you
130
00:07:06,550 --> 00:07:12,170
oh no joan we are just friends he gave
me a watch i gave him my cookies
131
00:07:12,170 --> 00:07:18,030
okay that didn't come out right well
that's where you're headed because when
132
00:07:18,030 --> 00:07:22,710
man gives a woman an expensive watch
it's more than just merry christmas it's
133
00:07:22,710 --> 00:07:26,710
merry christmas now drop your panties
well good thing mine are cute
134
00:07:31,370 --> 00:07:32,370
I'm giving the watch back.
135
00:07:37,290 --> 00:07:39,090
Hey. Wait, what are you doing?
136
00:07:39,510 --> 00:07:40,510
Shut the door.
137
00:07:42,730 --> 00:07:43,730
What's going on?
138
00:07:44,270 --> 00:07:46,130
Yvonne got that stain out of my pants.
139
00:07:46,630 --> 00:07:48,370
Along with three yards of fabric.
140
00:07:51,090 --> 00:07:53,650
She shrunk them, Joan. What am I going
to do now?
141
00:07:55,850 --> 00:07:58,370
I don't know. You could turn tricks in
West Hollywood.
142
00:07:59,470 --> 00:08:00,470
Oh, sure.
143
00:08:00,800 --> 00:08:01,900
Sure, go ahead, laugh.
144
00:08:02,220 --> 00:08:03,740
Maybe you can find another suit.
145
00:08:04,360 --> 00:08:07,480
Check the Colibri costume shop. There's
no Santa suit.
146
00:08:08,040 --> 00:08:09,740
Just your regular Hanukkah pants.
147
00:08:11,260 --> 00:08:15,720
William, you can still make it work, but
if you're going to wear the Santa hot
148
00:08:15,720 --> 00:08:18,620
pants, you might want to go with a
matching Santa tube top.
149
00:08:30,220 --> 00:08:33,919
Maya, I said you were going to give that
back. Oh, yeah.
150
00:08:34,260 --> 00:08:35,280
Just went on the right time.
151
00:08:35,760 --> 00:08:36,760
Get it.
152
00:08:38,020 --> 00:08:39,720
I'm giving it back now.
153
00:08:41,100 --> 00:08:42,100
When, Maya?
154
00:08:43,340 --> 00:08:44,340
Now. Hey,
155
00:08:46,280 --> 00:08:50,580
ladies. Merry Christmas, Ken. Merry
Christmas. William is hiding under his
156
00:08:50,580 --> 00:08:53,740
trying to work up his courage. I promise
I bring him some more eggnog and some
157
00:08:53,740 --> 00:08:54,900
lotion for those ashy knees.
158
00:08:56,140 --> 00:08:57,140
Excuse me.
159
00:08:58,300 --> 00:08:59,300
Long story.
160
00:09:00,400 --> 00:09:04,740
Stan, I asked you to come down here so I
could give you your watch back.
161
00:09:05,360 --> 00:09:07,100
What, is it losing time? No, no.
162
00:09:07,440 --> 00:09:08,560
It's $1 ,500.
163
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
It's too much.
164
00:09:10,740 --> 00:09:15,160
Look, it's more than just a Christmas
gift. It's also a thank you gift for
165
00:09:15,160 --> 00:09:18,460
helping me get my job and for being my
friend. I don't know. It just seems like
166
00:09:18,460 --> 00:09:19,940
we're not at a point. No strings.
167
00:09:20,420 --> 00:09:21,420
No strings.
168
00:09:21,580 --> 00:09:24,800
I gave it to you. If you don't want it,
give it to somebody else.
169
00:09:25,080 --> 00:09:26,100
Well, I didn't mean to get you all
upset.
170
00:09:26,400 --> 00:09:27,620
You can never get me upset. Okay.
171
00:09:27,820 --> 00:09:29,340
Please, just keep it.
172
00:09:30,600 --> 00:09:33,780
I'm going to get back to my office, but
they're forcing all the new guys to put
173
00:09:33,780 --> 00:09:37,040
on these reindeer antlers and go
prancing through the lobby, so I've got
174
00:09:37,040 --> 00:09:38,080
up there and get nice and drunk.
175
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
Thanks again.
176
00:09:40,120 --> 00:09:41,140
I do love this watch.
177
00:09:44,980 --> 00:09:45,980
Oh, thank you.
178
00:09:48,240 --> 00:09:49,740
Hey, Donnell.
179
00:09:50,120 --> 00:09:51,300
Surprise. Yes.
180
00:09:51,740 --> 00:09:53,340
I didn't think you wanted to come.
181
00:09:53,720 --> 00:09:56,840
Well, you always say. Saying that I'm
stuck in my ways and I ain't open to
182
00:09:56,840 --> 00:10:00,560
change. Well, I changed my mind and my
clothes and here I am. Well, that's
183
00:10:00,560 --> 00:10:01,560
great, baby.
184
00:10:01,980 --> 00:10:04,180
You want some eggnog? Yeah.
185
00:10:04,900 --> 00:10:06,400
Able slivers. Oh,
186
00:10:07,520 --> 00:10:09,280
hell. Joan got you talking in tongues,
too.
187
00:10:11,020 --> 00:10:11,839
What's that?
188
00:10:11,840 --> 00:10:12,940
What? On your arm.
189
00:10:13,660 --> 00:10:16,980
Oh. That's where I burn myself making
them cookies that you love.
190
00:10:17,240 --> 00:10:18,520
No, the watch, Maya.
191
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
Huh?
192
00:10:19,900 --> 00:10:21,180
A Concord?
193
00:10:21,420 --> 00:10:23,180
Where'd you get an expensive watch like
this?
194
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Of this watch.
195
00:10:24,780 --> 00:10:25,920
The Concord.
196
00:10:26,920 --> 00:10:30,080
We'll see what that copper was.
197
00:10:30,800 --> 00:10:34,360
Okay, everybody. I think we should be
drunk enough to start singing the
198
00:10:34,360 --> 00:10:35,360
Christmas carol.
199
00:10:36,340 --> 00:10:37,340
It was a gift.
200
00:10:38,480 --> 00:10:39,860
John gave it to me.
201
00:10:40,220 --> 00:10:41,220
John.
202
00:10:42,900 --> 00:10:47,360
First off, I'd like to start with a
medley of my personal favorites.
203
00:10:47,580 --> 00:10:48,880
Rudy, hit it.
204
00:10:49,820 --> 00:10:52,220
We wish you a merry...
205
00:10:52,520 --> 00:10:56,880
Merry Christmas. We wish you a Merry
Christmas. We wish you a Merry
206
00:10:57,300 --> 00:11:04,240
On the first day of Christmas, my true
love gave to me Ave
207
00:11:04,240 --> 00:11:07,660
Maria.
208
00:11:12,520 --> 00:11:14,320
Jingle bells, jingle bells.
209
00:11:29,480 --> 00:11:31,820
I do not know. I told her to end on an
uptempo.
210
00:11:33,040 --> 00:11:34,120
The watch, Maya.
211
00:11:34,340 --> 00:11:38,320
I told her I was buying you a watch, and
the bitch went behind my back and
212
00:11:38,320 --> 00:11:41,860
bought you a better one. What's up with
her? I mean, what is she thinking? Is
213
00:11:41,860 --> 00:11:42,860
she trying to split us up?
214
00:11:43,200 --> 00:11:44,460
Does she want you? I don't know.
215
00:11:44,860 --> 00:11:46,840
That's it, isn't it? She wants you for
herself.
216
00:11:47,200 --> 00:11:48,360
I don't think so.
217
00:11:50,480 --> 00:11:52,040
Hey, guys, look what I found.
218
00:11:52,400 --> 00:11:53,600
Mistletoe. Kissy, kissy.
219
00:11:54,020 --> 00:11:55,240
You want to kiss something?
220
00:11:55,880 --> 00:11:56,880
Kiss my ass.
221
00:11:59,180 --> 00:12:02,560
Am I kissing your ass? Thanks for buying
my wife a better watch than I did. Wait
222
00:12:02,560 --> 00:12:03,800
a minute. No, you wait a minute.
223
00:12:04,020 --> 00:12:07,680
What are you trying to say? That I can't
afford to buy my wife nice things? That
224
00:12:07,680 --> 00:12:08,680
I ain't about nothing?
225
00:12:08,840 --> 00:12:10,120
Anything. What? Nothing.
226
00:12:11,080 --> 00:12:16,020
Just because your bougie, bitter ass
can't get a man, you want to break us
227
00:12:16,180 --> 00:12:19,680
You want everybody to be as lonely and
miserable as you are. Well, you ain't
228
00:12:19,680 --> 00:12:20,680
going to get mine.
229
00:12:28,900 --> 00:12:30,520
You told him I bought you the watch?
230
00:12:30,880 --> 00:12:33,100
Yes. That was before I knew y 'all's
backstory.
231
00:12:33,520 --> 00:12:35,340
Well, why didn't you just get the watch
back to Stan?
232
00:12:35,580 --> 00:12:38,780
Why didn't you tell me to get me a
watch? Don't you dare throw this back at
233
00:12:39,080 --> 00:12:40,720
Maya! Look, I gotta go.
234
00:12:44,980 --> 00:12:46,020
Hey, everybody!
235
00:12:49,200 --> 00:12:51,960
Santa's got issues this year, y 'all,
but thanks to a little Christmas cheer,
236
00:12:52,020 --> 00:12:53,920
I'm thinking, what the hell? I'm coming
to town!
237
00:13:13,870 --> 00:13:14,870
Christmas candle holders.
238
00:13:16,230 --> 00:13:19,030
I've been waiting to do a fight on our
gift exchange. Where you been?
239
00:13:19,350 --> 00:13:22,030
At work, so I could afford the $5 gift.
240
00:13:23,510 --> 00:13:26,270
Anyway, I thought we weren't exchanging
our gifts till Christmas Eve.
241
00:13:26,470 --> 00:13:27,570
It is Christmas Eve.
242
00:13:28,190 --> 00:13:29,190
In Jamaica.
243
00:13:30,650 --> 00:13:31,890
And I couldn't wait.
244
00:13:32,490 --> 00:13:36,290
Oh, so that must mean you got me
something special.
245
00:13:37,010 --> 00:13:39,830
No, it means I couldn't wait to see what
you got me.
246
00:13:56,829 --> 00:13:57,829
Five dollars.
247
00:13:57,930 --> 00:13:58,930
Hours of pleasure.
248
00:13:59,230 --> 00:14:00,230
Priceless.
249
00:14:01,830 --> 00:14:03,830
You naughty little girl.
250
00:14:04,290 --> 00:14:06,250
You must have read my letter to Santa.
251
00:14:08,850 --> 00:14:10,510
When do we get to use them?
252
00:14:11,210 --> 00:14:13,770
Well, that depends on what you got me.
253
00:14:19,010 --> 00:14:25,970
All right, I thought I knew every sex
toy there was. but you got me
254
00:14:25,970 --> 00:14:26,970
stumped.
255
00:14:29,110 --> 00:14:30,150
It's a chew toy.
256
00:14:31,350 --> 00:14:32,350
For a dog?
257
00:14:32,590 --> 00:14:33,790
Voska, we don't have a dog.
258
00:14:34,170 --> 00:14:35,170
We do now.
259
00:14:40,550 --> 00:14:42,070
Chew toy $4 .95.
260
00:14:42,910 --> 00:14:44,030
Little rescue dog.
261
00:14:45,050 --> 00:14:46,050
Priceless.
262
00:14:47,730 --> 00:14:48,730
You're kidding, right?
263
00:14:48,990 --> 00:14:50,310
No, I mean, got them from the pound.
264
00:14:51,170 --> 00:14:55,030
Okay, look, I can barely keep your ass.
in raisin bran and jerk chicken, and now
265
00:14:55,030 --> 00:14:56,370
you bring me another mouth to feed?
266
00:14:56,950 --> 00:14:57,950
What were you thinking?
267
00:14:58,310 --> 00:15:01,230
I was thinking it was a sweet gift of
unconditional love.
268
00:15:01,590 --> 00:15:02,910
Think again, island boy.
269
00:15:04,650 --> 00:15:05,650
You're fine.
270
00:15:06,390 --> 00:15:07,390
I'm out of here.
271
00:15:14,010 --> 00:15:15,450
Oh, please.
272
00:15:15,850 --> 00:15:17,410
Pack that bag every two days.
273
00:15:25,960 --> 00:15:28,620
I have to be happy with Merry Christmas
and my cute face, but that's all y 'all
274
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
are getting this year.
275
00:15:30,020 --> 00:15:32,080
Okay, well, here's my gift to you.
276
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
Aw.
277
00:15:33,960 --> 00:15:35,560
And here's my gift to you.
278
00:15:36,380 --> 00:15:37,380
Merry Christmas.
279
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
Merry Christmas.
280
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
Hey.
281
00:15:43,540 --> 00:15:46,320
You guys, Roscoe packed his bags and
left.
282
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
Oh, please.
283
00:15:47,840 --> 00:15:49,780
How many times did that refugee pack
that bag?
284
00:15:51,000 --> 00:15:53,120
No, this time I think he really means
it.
285
00:15:53,770 --> 00:15:55,850
It rained last night and he didn't come
home.
286
00:15:56,350 --> 00:15:59,250
Well, why don't you just hang a little
sign over your door that says no jobs
287
00:15:59,250 --> 00:16:00,250
here. He'll come back.
288
00:16:02,890 --> 00:16:05,350
Hey, come on. I love that man.
289
00:16:05,950 --> 00:16:09,710
I mean, I might not be able to live with
him and I'm not entirely sad he's gone,
290
00:16:09,790 --> 00:16:10,850
but I'm worried.
291
00:16:11,290 --> 00:16:13,030
We're sorry. We shouldn't have made fun.
292
00:16:13,310 --> 00:16:15,530
Please give us something to remember him
by.
293
00:16:26,220 --> 00:16:27,580
Maybe it's warmer on the patio then.
294
00:16:30,320 --> 00:16:31,320
Hey,
295
00:16:34,380 --> 00:16:35,380
Maya.
296
00:16:35,480 --> 00:16:38,180
Oh, look who's here. It's the little
liar.
297
00:16:39,480 --> 00:16:40,459
Don't start.
298
00:16:40,460 --> 00:16:43,080
I just came to give you all your gifts.
Let her in.
299
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Merry Christmas.
300
00:16:48,260 --> 00:16:51,780
Look, I know you're mad at me. And you
have every right to be.
301
00:16:52,220 --> 00:16:53,220
But it gets worse.
302
00:16:53,700 --> 00:16:54,700
Now what?
303
00:16:54,980 --> 00:16:57,610
Darnell. doesn't want me to be friends
with you guys anymore.
304
00:16:58,510 --> 00:16:59,510
You're kidding, right?
305
00:16:59,790 --> 00:17:00,790
No, I'm not.
306
00:17:01,110 --> 00:17:02,110
What did I do?
307
00:17:02,490 --> 00:17:03,510
Guilt by association.
308
00:17:04,310 --> 00:17:08,089
Sorry. I don't believe this. None of
this would have happened if you had just
309
00:17:08,089 --> 00:17:10,670
given the watch back. It's a little too
late for that now.
310
00:17:11,770 --> 00:17:14,930
Look, I screwed up.
311
00:17:16,069 --> 00:17:17,470
And now I've got to live with the
damage.
312
00:17:17,790 --> 00:17:20,010
No, Maya, now we all have to live with
the damage.
313
00:17:23,710 --> 00:17:24,890
Don't look at me like that.
314
00:17:27,969 --> 00:17:33,210
Just when I finally started to love your
ass, I gotta let you go.
315
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
What is she talking about?
316
00:18:21,800 --> 00:18:23,160
Just listen, baby.
317
00:18:23,580 --> 00:18:24,580
Go on, girl.
318
00:18:24,900 --> 00:18:29,800
She won $3 ,000 on a scratch -off
ticket, and she hid this computer at my
319
00:18:29,820 --> 00:18:33,660
and she used the rest of her winnings to
buy herself a watch, and she told you
320
00:18:33,660 --> 00:18:35,460
that it was from me so that you wouldn't
get suspicious.
321
00:18:36,160 --> 00:18:37,160
That's the truth.
322
00:18:41,960 --> 00:18:43,400
See? Here it is.
323
00:18:45,040 --> 00:18:47,020
Now take it already. It's cold out here.
324
00:18:59,020 --> 00:19:00,080
so you could get your business started.
325
00:19:00,540 --> 00:19:02,180
I can't believe you did this for me.
326
00:19:02,860 --> 00:19:04,480
Come here, girl. I'm sorry.
327
00:19:06,380 --> 00:19:07,560
Merry Christmas, baby.
328
00:19:12,240 --> 00:19:15,560
Joan, I don't know what to say.
329
00:19:16,400 --> 00:19:17,399
I'm sorry.
330
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
I'm an idiot.
331
00:19:18,480 --> 00:19:19,480
No, no.
332
00:19:20,120 --> 00:19:21,320
You're just a good husband.
333
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
Joan.
334
00:19:24,700 --> 00:19:26,220
Love, this is just wrong.
335
00:19:27,710 --> 00:19:28,970
Shut up, Blaine. I smell bacon.
336
00:19:30,190 --> 00:19:31,510
So, ladies, we cool?
337
00:19:31,890 --> 00:19:34,150
Oh, um, well, that depends.
338
00:19:35,010 --> 00:19:37,030
Yeah. Are you sharing the bacon?
339
00:19:38,530 --> 00:19:39,530
It's in the kitchen.
340
00:19:44,690 --> 00:19:45,950
Thank you, Joan.
341
00:19:46,250 --> 00:19:49,790
You're welcome. Maya, I just couldn't
bear to lose you as a friend. I know.
342
00:19:49,790 --> 00:19:51,870
so glad you thought of something. I'm so
miserable.
343
00:19:52,730 --> 00:19:56,110
Maya, you have got to end this thing
with Dan.
344
00:19:57,100 --> 00:19:59,400
You came so close to losing everything.
345
00:19:59,780 --> 00:20:02,180
I know, I know, but I didn't. Thanks to
you.
346
00:20:02,400 --> 00:20:03,400
Look, we're all here.
347
00:20:03,560 --> 00:20:06,260
I didn't lose anything. Not my family,
not my friends.
348
00:20:06,500 --> 00:20:07,840
Just your Christmas bonus.
349
00:20:08,380 --> 00:20:09,980
That computer wasn't free, girl.
350
00:20:11,940 --> 00:20:12,940
Merry Christmas.
351
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
Merry Christmas.
352
00:20:21,540 --> 00:20:24,040
Lynn, I found Vasco. Where?
353
00:20:24,380 --> 00:20:25,920
In the alley, begging for food.
354
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
Come on, Boston.
355
00:20:31,380 --> 00:20:31,999
It's done.
356
00:20:32,000 --> 00:20:32,859
It broke his arm.
357
00:20:32,860 --> 00:20:34,300
No, no, no. I thought his arm moved.
It's okay.
358
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
Dad. No, no, no.
359
00:20:35,660 --> 00:20:36,660
Don't take it out.
360
00:20:39,900 --> 00:20:40,900
Yeah.
361
00:20:41,520 --> 00:20:42,680
I gotta go, Stan.
362
00:20:43,980 --> 00:20:46,100
Yeah, I just called to say Merry
Christmas.
25935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.