All language subtitles for Girlfriends s02e06 Willie or Wont He

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,970 --> 00:00:10,750 Boy, I don't know if the food is any better tonight or if I'm just starving, 2 00:00:10,750 --> 00:00:13,750 I really just... Uh -oh. 3 00:00:14,890 --> 00:00:15,890 What did I do? 4 00:00:17,570 --> 00:00:19,950 William, do you know what today is? 5 00:00:20,430 --> 00:00:21,970 Oh, of course I do. 6 00:00:23,090 --> 00:00:24,330 We're here, aren't we? 7 00:00:25,290 --> 00:00:27,370 Celebrating? Happy birthday. 8 00:00:29,480 --> 00:00:30,980 Got a present for you out in the car. 9 00:00:31,320 --> 00:00:34,740 Let me go get it. If it takes me an hour or so, don't be concerned. I just can't 10 00:00:34,740 --> 00:00:35,880 remember where I parked a car. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,280 It's not my birthday. 12 00:00:39,140 --> 00:00:40,780 It's kind of an anniversary. 13 00:00:41,480 --> 00:00:42,660 Of course! 14 00:00:44,560 --> 00:00:45,760 I knew that! 15 00:00:46,820 --> 00:00:48,520 Four months since we got engaged. 16 00:00:48,980 --> 00:00:52,340 It's been three weeks since I quit the horse. You quit the horse, right? 17 00:00:52,560 --> 00:00:55,120 I got your present out in the car. 18 00:00:57,880 --> 00:00:59,340 I don't need a present. 19 00:00:59,940 --> 00:01:02,260 It's not like a real anniversary. 20 00:01:03,040 --> 00:01:06,100 Not like the wedding anniversary we'll celebrate someday. 21 00:01:06,460 --> 00:01:07,460 That's true. 22 00:01:08,240 --> 00:01:12,500 Of course, as of now, we don't know what date we'll be celebrating that. 23 00:01:12,900 --> 00:01:14,860 Well, you can't predict the future. 24 00:01:16,360 --> 00:01:19,720 Damn it, Willie. When are we going to set the date? Well, it's not that 25 00:01:19,800 --> 00:01:23,820 honey. My schedule's in flux right now. The Wexler case may be going to trial. 26 00:01:24,700 --> 00:01:30,680 Then it's football season and... William Jerome Dent, you better not be trying 27 00:01:30,680 --> 00:01:32,740 to weasel out and marry me after I quit the force for you. 28 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Weasel out? 29 00:01:34,340 --> 00:01:35,340 That's ridiculous. 30 00:01:35,980 --> 00:01:40,520 You know, I'm so happy to be engaged to you that I ran out and bought you a 31 00:01:40,520 --> 00:01:41,520 present. It's in the car. 32 00:01:43,200 --> 00:01:44,780 If it takes me a little... Oh, you know what? 33 00:02:27,840 --> 00:02:28,840 Yeah, 34 00:02:34,200 --> 00:02:35,200 except for the heart attack. 35 00:02:35,680 --> 00:02:37,600 I'm sorry. I thought you was getting murdered. 36 00:02:38,580 --> 00:02:39,580 I was singing. 37 00:02:40,040 --> 00:02:41,440 Oh, I see. 38 00:02:43,260 --> 00:02:45,220 It was a song getting murdered. 39 00:02:48,170 --> 00:02:49,490 What did you do to my door? 40 00:02:50,190 --> 00:02:52,130 Yvonne, why did you kick this in? It was open. 41 00:02:52,990 --> 00:02:56,290 Look, it's bad enough you have no alarm, no gun, no dog, no man. 42 00:02:56,790 --> 00:02:58,490 Now you don't have enough sense to keep your door locked. 43 00:02:59,210 --> 00:03:00,790 I get it. I'm locking the door. 44 00:03:01,070 --> 00:03:03,450 Well, it won't do you any good, because if somebody really wants to get you, 45 00:03:03,470 --> 00:03:05,350 they're going to get you, because, hell, I kicked that door in with my cute 46 00:03:05,350 --> 00:03:06,350 shoes. 47 00:03:08,390 --> 00:03:09,390 What is all this? 48 00:03:09,570 --> 00:03:12,790 Oh, I'm beautifying the shoe boxes for my closet. 49 00:03:13,950 --> 00:03:16,830 Okay, forget the alarm and the dog and the gun. You just need to get yourself a 50 00:03:16,830 --> 00:03:17,830 man. 51 00:03:18,579 --> 00:03:20,320 Yvonne, why exactly are you here? 52 00:03:20,840 --> 00:03:22,760 Well, I figured you wouldn't have nothing to do. 53 00:03:23,440 --> 00:03:24,540 Apparently you don't. 54 00:03:26,800 --> 00:03:28,280 I need some advice. 55 00:03:29,740 --> 00:03:32,980 Willie won't commit to a date for the wedding. I think he's getting cold feet. 56 00:03:33,180 --> 00:03:36,520 Look, I'm not getting in the middle here. This is really between you and 57 00:03:36,520 --> 00:03:37,520 William. 58 00:03:37,620 --> 00:03:38,620 Oh, my God. 59 00:03:38,840 --> 00:03:41,060 He told you something. He said something. What did he say? 60 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 Nothing. 61 00:03:42,800 --> 00:03:46,440 It's just that I learned the hard way after taking the fall for that whole 62 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 and Tony breakup. 63 00:03:48,290 --> 00:03:51,550 I'm staying out of other people's business, and I'm sure that you and 64 00:03:51,550 --> 00:03:53,190 are going to find the answer on your own. 65 00:03:54,210 --> 00:03:57,830 Look, I just laid my life on the line and scuffed up my cute shoes for you. 66 00:03:57,830 --> 00:03:59,130 you're going to have to come up with something better than that. 67 00:04:00,430 --> 00:04:01,710 I'm sorry, Yvonne. 68 00:04:36,080 --> 00:04:37,080 Shacking up? 69 00:04:37,480 --> 00:04:38,800 Oh, I can get behind that. 70 00:04:39,720 --> 00:04:42,280 That way, if he wants a booty call in the middle of the night, I'll already be 71 00:04:42,280 --> 00:04:43,280 there. 72 00:04:50,840 --> 00:04:54,460 So Vodka still hasn't found a job yet? Can have any luck down at the dock? 73 00:04:54,920 --> 00:04:57,920 Well, depends on what you consider luck. He found a nickel. 74 00:05:06,890 --> 00:05:08,030 Oh, good, because I'm starving. 75 00:05:12,450 --> 00:05:14,730 Look at you, getting all third -world on us. 76 00:05:14,950 --> 00:05:16,910 Yeah, but I'm still first -world fabulous. 77 00:05:17,830 --> 00:05:18,830 Are you going to eat that? 78 00:05:19,890 --> 00:05:21,110 Oh, my God, don't look behind you. 79 00:05:21,450 --> 00:05:22,450 What? Who is it? 80 00:05:23,070 --> 00:05:26,370 Joan? Oh, so just because we're not friends anymore, so it's hip -toe around 81 00:05:26,370 --> 00:05:27,370 her? 82 00:05:28,750 --> 00:05:29,790 Oh, my God, it's Greg. 83 00:05:30,410 --> 00:05:34,510 Good. Yeah, the aura of anguish that surrounded him when he was with you 84 00:05:34,510 --> 00:05:35,309 to be gone. 85 00:05:35,310 --> 00:05:36,310 Do you think he saw me? 86 00:05:36,670 --> 00:05:37,670 I saw you, Tony. 87 00:05:39,490 --> 00:05:40,490 Greg! 88 00:05:40,690 --> 00:05:41,910 I didn't know you were here. 89 00:05:42,750 --> 00:05:43,750 Lynn, Maya. 90 00:05:43,930 --> 00:05:44,930 Hey, Greg. 91 00:05:45,270 --> 00:05:46,350 You look good. 92 00:05:46,750 --> 00:05:47,830 Yeah, things are going well. 93 00:05:48,350 --> 00:05:51,010 Sold a couple of paintings. I got a gallery opening coming up. 94 00:05:52,270 --> 00:05:55,890 Anyway, I saw you here. I thought it'd be kind of petty if I didn't come over 95 00:05:55,890 --> 00:05:56,890 and say hi. 96 00:05:56,990 --> 00:05:58,530 Well, I'm glad you did. 97 00:05:59,150 --> 00:06:00,590 I should get back to my friend. 98 00:06:01,010 --> 00:06:01,809 Me too. 99 00:06:01,810 --> 00:06:02,870 It was good seeing you. 100 00:06:08,360 --> 00:06:14,060 screw it up with greg he was so good to me he loved me he understood me yeah an 101 00:06:14,060 --> 00:06:18,640 understanding man is hard to come by apparently so is a working man you know 102 00:06:18,640 --> 00:06:24,100 it's like any time i wanted to do anything new all i hear from darnell is 103 00:06:24,100 --> 00:06:30,000 not clicking like we used to you're changing change is good in fact change 104 00:06:30,000 --> 00:06:31,080 with me i want to see what greg is doing 105 00:06:37,390 --> 00:06:39,070 Well, he had to to get here from Jamaica. 106 00:06:40,190 --> 00:06:41,190 You are wrong. 107 00:06:41,370 --> 00:06:42,370 I know. 108 00:06:42,950 --> 00:06:46,610 Hey, maybe we should get Bosco and Darnell to become friends. With any 109 00:06:46,710 --> 00:06:48,330 they're good qualities to rub off on each other. 110 00:06:48,550 --> 00:06:49,549 Uh -uh. 111 00:06:49,550 --> 00:06:53,090 Darnell hates meeting new people. There's always peanut in them. 112 00:06:53,910 --> 00:06:55,210 Well, it's worth a try. 113 00:06:55,610 --> 00:06:58,370 Tony, what do you think? I think the fact that he hasn't looked over here 114 00:06:58,370 --> 00:07:00,310 means he's trying a little too hard to appear uninterested. 115 00:07:01,450 --> 00:07:03,190 Tony, we're talking about our problems here. 116 00:07:03,580 --> 00:07:06,060 Oh, girl, I'm sorry. I'm just a little distracted. 117 00:07:06,680 --> 00:07:10,600 But I'm here for you now. So what were you guys talking about? Oh, my God, he's 118 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 leaving. 119 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 Greg? 120 00:07:18,140 --> 00:07:19,140 What's up? 121 00:07:22,720 --> 00:07:25,720 Listen, um, there's something I never got to say. 122 00:07:26,260 --> 00:07:29,860 Well, I said a few dozen times on your machine, but I don't know if you 123 00:07:29,860 --> 00:07:30,860 when she heard it was me. 124 00:07:34,760 --> 00:07:35,880 You were the one, Greg. 125 00:07:36,940 --> 00:07:39,500 You were the one I wanted. You always have been. 126 00:07:39,820 --> 00:07:42,960 I made a huge mistake, and I'm sorry. 127 00:07:43,780 --> 00:07:48,800 And I know it's probably too late for it to matter, but I just really wanted to 128 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 go on the record saying that. 129 00:07:51,100 --> 00:07:52,100 Okay, thanks. 130 00:07:52,880 --> 00:07:54,000 I appreciate that. 131 00:08:08,330 --> 00:08:10,710 What in the hell are you doing telling Yvonne we should live together? 132 00:08:11,270 --> 00:08:12,690 I... Oops. 133 00:08:15,010 --> 00:08:18,090 Oops? Oops is for when you drop your pencil on the floor. 134 00:08:18,550 --> 00:08:20,890 Oops is for when I accidentally called Yvonne Heather. 135 00:08:24,210 --> 00:08:27,650 I think screwing up my life warrants a little bit more than an oops. 136 00:08:28,070 --> 00:08:29,090 I'm so sorry. 137 00:08:29,370 --> 00:08:31,110 I knew I should have minded my own business. 138 00:08:31,410 --> 00:08:32,369 I tried. 139 00:08:32,370 --> 00:08:35,970 I really did, but I promise from now on I will stay out. 140 00:08:36,330 --> 00:08:39,049 Of your relationship with Yvonne. If you'd done that in the first place, I 141 00:08:39,049 --> 00:08:41,549 wouldn't have to convince Yvonne that moving in is a bad idea. 142 00:08:41,809 --> 00:08:43,150 Wait, why is that a bad idea? 143 00:08:43,650 --> 00:08:47,110 Because playing at marriage without actually being married devalues 144 00:08:47,610 --> 00:08:51,290 Okay. I just had to ask because, you know, listening to Yvonne, it sounded 145 00:08:51,290 --> 00:08:52,290 you were getting cold feet. 146 00:08:52,330 --> 00:08:53,330 Well, I'm not. 147 00:08:53,430 --> 00:08:57,410 Good. Because I'd hope if you were, you'd break it off with her instead of 148 00:08:57,410 --> 00:08:59,890 leading her on, only to dump her later. 149 00:09:00,150 --> 00:09:03,610 This whole staying out of a relationship thing is going to kick in when exactly? 150 00:09:05,450 --> 00:09:06,450 One thing. 151 00:09:06,730 --> 00:09:09,370 How did you survive calling Yvonne Heather? 152 00:09:09,610 --> 00:09:12,610 Oh. I managed to convince her I said heifer. 153 00:09:14,990 --> 00:09:16,890 Kind of turned her on. 154 00:09:27,690 --> 00:09:28,690 Dinner's ready. 155 00:09:28,810 --> 00:09:29,810 Oh. 156 00:09:30,830 --> 00:09:31,830 What is it? 157 00:09:32,110 --> 00:09:35,890 Oh, it's lotus root and spinach from the Japanese restaurant I work at. So where 158 00:09:35,890 --> 00:09:37,490 the egg rolls and the chicken fried rice? 159 00:09:39,450 --> 00:09:40,790 Baby, this is Japanese. 160 00:09:41,310 --> 00:09:44,330 Maybe for Japanese rabbits, I need some meat. 161 00:09:45,930 --> 00:09:49,350 Um, here's a little grab. She worked a double shift today. 162 00:09:50,070 --> 00:09:54,510 Oh, you hear that, Bosco? Darnell spent all day at work. 163 00:09:56,310 --> 00:09:57,249 Me too. 164 00:09:57,250 --> 00:09:59,710 I'm gonna have to clean up this garage for the dinner party. 165 00:10:00,940 --> 00:10:05,620 Honey, sweetie, I'm not to devalue you're making up the bed, but I was 166 00:10:05,620 --> 00:10:07,060 to the kind of work that comes with a paycheck. 167 00:10:07,660 --> 00:10:10,080 Yeah, Maya told me you haven't been able to find a job. 168 00:10:10,560 --> 00:10:12,260 Soon come, soon come. Yeah. 169 00:10:12,700 --> 00:10:17,460 What kind of work do you do? I'm a baggage handler down at LAX. You still 170 00:10:17,460 --> 00:10:19,160 box in people's rooms in Jamaica? 171 00:10:19,400 --> 00:10:20,540 For real? Yeah. 172 00:10:20,940 --> 00:10:24,700 You ever lift up one of them El Dorado garment bags? Let me eat those. 173 00:10:24,960 --> 00:10:26,780 The handle cuts into your hand. 174 00:10:33,610 --> 00:10:35,030 any friendships, any because of baggage. 175 00:10:35,270 --> 00:10:36,570 It's what it's done because of it. 176 00:10:37,530 --> 00:10:38,530 Man, 177 00:10:39,830 --> 00:10:40,830 I'm hungry. 178 00:10:42,450 --> 00:10:43,450 Baby, 179 00:10:43,690 --> 00:10:44,690 baby, wait, where you going? 180 00:10:44,730 --> 00:10:45,730 So we're having a good time. 181 00:10:45,870 --> 00:10:48,390 No, it's cool. It's just going to be even better when I get the TV and some 182 00:10:48,390 --> 00:10:49,390 Ricky ribs. 183 00:10:55,490 --> 00:10:57,270 This place really has possibilities. 184 00:10:58,350 --> 00:11:00,290 The closet space is going to be a problem, but... 185 00:11:00,520 --> 00:11:03,000 Or just move yourself into the guest room until we can bust down that wall 186 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 expand. 187 00:11:05,600 --> 00:11:08,580 Until then, we just need some paint, some curtains, and a mosquito net. 188 00:11:10,760 --> 00:11:11,980 I think we should break up. 189 00:11:12,460 --> 00:11:13,460 Repeat yourself. 190 00:11:14,860 --> 00:11:16,140 It was Joan's idea. 191 00:11:31,150 --> 00:11:32,150 It's William. 192 00:11:32,190 --> 00:11:33,230 Come in, it's broken. 193 00:11:37,270 --> 00:11:38,730 Hey. Hey. 194 00:11:39,770 --> 00:11:40,770 Yvonne? 195 00:11:41,230 --> 00:11:42,230 How do you know? 196 00:11:42,390 --> 00:11:43,610 I'm on my third door. 197 00:11:44,310 --> 00:11:45,310 Well, 198 00:11:46,310 --> 00:11:47,310 I did what you said. 199 00:11:47,470 --> 00:11:48,470 I dumped her. 200 00:11:49,010 --> 00:11:51,630 What? I never told you to do that. 201 00:11:51,970 --> 00:11:54,090 Of course you did. You said I shouldn't string her along. 202 00:11:54,640 --> 00:11:58,220 Only if you were having doubts. You said you weren't. Well, I guess I didn't 203 00:11:58,220 --> 00:12:01,760 realize the extent to which I was until you found the flames. Well, if I'd known 204 00:12:01,760 --> 00:12:03,900 there were flames, I wouldn't have fanned. 205 00:12:04,520 --> 00:12:06,760 Oh, William, I can't believe you did that. 206 00:12:07,680 --> 00:12:08,820 I love her, I guess. 207 00:12:09,580 --> 00:12:11,620 I'm just not ready for this marriage thing. 208 00:12:12,360 --> 00:12:15,200 I realize now I only proposed so we wouldn't break up. 209 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 You dog. 210 00:12:17,280 --> 00:12:19,040 You're just like the rest of them. 211 00:12:19,370 --> 00:12:23,630 You know, you can't do this to us. You can't just dangle a 500 -guest wedding 212 00:12:23,630 --> 00:12:25,310 the Bel Air Hotel and then just snatch it away. 213 00:12:25,550 --> 00:12:26,550 Hey, hey. 214 00:12:27,270 --> 00:12:30,330 I was thinking 50 guests, and it was the Marriott and Redondo. 215 00:12:32,410 --> 00:12:34,310 Poor Yvonne. I'm going to call her. 216 00:12:34,510 --> 00:12:36,710 Well, I kind of told her the breakup was your idea. 217 00:12:37,310 --> 00:12:38,490 Why did you blame me? 218 00:12:39,250 --> 00:12:40,690 Because she hits really hard. 219 00:12:41,930 --> 00:12:43,090 I bruise like fruit. 220 00:13:16,460 --> 00:13:22,220 roommates slam the door on you hey tony sorry to stop by unannounced oh it's 221 00:13:22,220 --> 00:13:25,620 okay i was just hanging out reading the bath handbook like i need some book to 222 00:13:25,620 --> 00:13:32,220 tell me how to be a black american princess do you want to come in yeah 223 00:13:32,220 --> 00:13:39,160 thanks i've been thinking a lot about 224 00:13:39,160 --> 00:13:43,980 you since this afternoon and i wanted to come by and bring you an invitation 225 00:13:44,830 --> 00:13:45,870 To my gallery opening. 226 00:13:46,150 --> 00:13:47,150 Oh. 227 00:13:47,350 --> 00:13:49,830 Are you delivering all your invitations by hand? 228 00:13:51,030 --> 00:13:57,110 Well, no, but I figured you deserved a little extra special attention since 229 00:13:57,110 --> 00:14:00,950 most of the pieces in the show were inspired by you. 230 00:14:01,630 --> 00:14:04,510 I don't deserve your flattery, but I'll take it. 231 00:14:07,410 --> 00:14:13,010 So, do you want to continue with the small talk, or can I kiss you? 232 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 Two syllables. 233 00:14:22,200 --> 00:14:24,640 Sounds like tennis. 234 00:14:24,900 --> 00:14:25,900 Sounds like tennis. 235 00:14:26,080 --> 00:14:27,600 Death and Venice. 236 00:14:28,020 --> 00:14:29,020 Death and Venice. 237 00:14:31,580 --> 00:14:35,040 Oh, I don't remember the last time I had this much fun. 238 00:14:35,560 --> 00:14:36,920 I know, me too. 239 00:14:37,620 --> 00:14:41,060 Oh, why the hell did I dump Yvonne? 240 00:14:42,820 --> 00:14:44,580 I don't want to end up like this. 241 00:14:45,480 --> 00:14:49,360 Spending my life playing idiotic parlor games with friends from work. This is 242 00:14:49,360 --> 00:14:50,360 pathetic. 243 00:14:52,650 --> 00:14:55,430 Look, you cling to your delusions if they get you through the night. 244 00:14:56,090 --> 00:14:57,510 I want my Yvonne back. 245 00:14:58,890 --> 00:15:00,150 I am not deluded. 246 00:15:00,370 --> 00:15:04,190 I am exploring my newfound freedom through crafts and games. 247 00:15:05,530 --> 00:15:07,030 And I'm a better person for it. 248 00:15:07,570 --> 00:15:11,410 And the delusions just pile up one on top of the other, don't they? 249 00:15:12,630 --> 00:15:13,850 Hey, man, pass me the ribs. 250 00:15:16,190 --> 00:15:17,230 The ribs are gone. 251 00:15:17,710 --> 00:15:20,090 I tell you, I need to try the lotus root. 252 00:15:20,540 --> 00:15:22,020 Uh -uh. He doesn't try new things. 253 00:15:22,220 --> 00:15:23,580 Yeah, I have to try new things. 254 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 Look at me. 255 00:15:25,520 --> 00:15:30,720 If I come to a new country to be with a new woman, if I wasn't open to all of 256 00:15:30,720 --> 00:15:32,600 that, I wouldn't have all of this. 257 00:15:35,920 --> 00:15:36,920 All right, what the hell? 258 00:15:37,300 --> 00:15:41,440 You say try the lotus fruit, I'll try the lotus fruit. I mean, if I don't like 259 00:15:41,440 --> 00:15:42,560 it, I can always spit it out, right? 260 00:15:42,980 --> 00:15:43,980 Right. 261 00:15:52,880 --> 00:15:54,280 It's not Ricky Rip -tastic. 262 00:15:54,760 --> 00:15:55,760 It's all right. 263 00:15:57,480 --> 00:15:59,940 I am going to go and check my makeup. 264 00:16:00,320 --> 00:16:01,800 Oh, yeah, me too. 265 00:16:05,240 --> 00:16:09,400 I actually got darned out to try something new. This flat was cheating. 266 00:16:09,620 --> 00:16:13,100 If you want, I'd see if I can maybe get you a job down at the airport. 267 00:16:13,480 --> 00:16:14,500 Come on, not a regret. 268 00:16:15,260 --> 00:16:17,660 What kind of job do them have down there? 269 00:16:20,880 --> 00:16:23,620 If he gets a real job, we can finally move out of this dump. 270 00:16:24,140 --> 00:16:25,900 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 271 00:16:26,620 --> 00:16:28,620 Now, my mother's going to hold you to your six -month leave. 272 00:16:28,920 --> 00:16:32,220 Oh, you're right. What's she going to do, sue us? It should be suing her. 273 00:16:32,460 --> 00:16:33,880 This place doesn't even have walls. 274 00:16:35,940 --> 00:16:37,500 The walls are implied. 275 00:16:38,880 --> 00:16:41,740 And if you're thinking about suing my mother, you better think about getting 276 00:16:41,740 --> 00:16:42,699 through me first. 277 00:16:42,700 --> 00:16:43,940 Hey, hey, what's the problem? 278 00:16:44,180 --> 00:16:46,940 She's putting down this place and threatening to sue my mother. 279 00:16:47,180 --> 00:16:48,260 She should be sued. 280 00:16:50,320 --> 00:16:53,420 We've had a leaky pipe for two weeks and she hasn't fixed it. 281 00:16:53,620 --> 00:16:57,420 Well, why can't you fix it? It ain't like you go to work every day. Or any 282 00:16:58,880 --> 00:17:03,020 Mama plan that's going to lift me up. Not have me lifting bags for the rest of 283 00:17:03,020 --> 00:17:03,719 my life. 284 00:17:03,720 --> 00:17:05,240 Hey, homie, why you coming at me? 285 00:17:06,619 --> 00:17:08,520 No offense, but I just think I can do better. 286 00:17:08,900 --> 00:17:13,140 So, taking care of your family and putting food on the tables beneath you? 287 00:17:13,140 --> 00:17:14,139 eat fine. 288 00:17:14,140 --> 00:17:15,760 She works at a restaurant. 289 00:17:16,980 --> 00:17:19,240 And we have a woman that's going to support my dreams. 290 00:17:19,680 --> 00:17:23,440 No, you have a woman that supports you, which only feeds into the stereotype of 291 00:17:23,440 --> 00:17:24,440 the lazy black man. 292 00:17:25,839 --> 00:17:27,300 You hear the stereotype, man? 293 00:17:27,500 --> 00:17:29,640 But you're closed -minded and all you're ready then. 294 00:17:30,820 --> 00:17:33,940 Okay, wait a minute, guys. Don't argue just because of me and Maya. We're not 295 00:17:33,940 --> 00:17:37,820 fighting anymore, are we? No, no, not at all. See? That's my girl. Yes. 296 00:17:38,220 --> 00:17:43,300 Now, you guys, let's just calm down, okay? Let's just relax and sit down and 297 00:17:43,300 --> 00:17:46,760 enjoy the lotus root. Yeah, and talk about her job at the airport. 298 00:17:47,870 --> 00:17:49,350 I want to work at that damn airport. 299 00:17:49,910 --> 00:17:51,330 Let's just forget the whole ting. 300 00:17:51,550 --> 00:17:52,550 What the hell is ting? 301 00:17:53,510 --> 00:17:54,389 It's thing. 302 00:17:54,390 --> 00:17:56,090 T -H. The, the, the, the. 303 00:17:56,370 --> 00:17:58,050 As in learn to speak the language. 304 00:17:58,930 --> 00:18:02,270 Hey, don't make fun of my man in my house. At least he tries new ting. 305 00:18:02,650 --> 00:18:04,470 Well, he should try getting a damn job. 306 00:18:05,070 --> 00:18:06,070 You have to get out. 307 00:18:06,250 --> 00:18:08,170 Fine. Yeah, let's go. We're leaving. 308 00:18:08,810 --> 00:18:09,810 Come on, baby. Yeah. 309 00:18:10,230 --> 00:18:12,310 Oh, and good luck with the leaky pipe. 310 00:18:30,470 --> 00:18:32,950 That's about how long it's going to take me to finish cleaning this gun, at 311 00:18:32,950 --> 00:18:34,950 which point you're going to be too busy ducking to do any talking. 312 00:18:37,650 --> 00:18:39,250 Yvonne, I made a mistake, and I'm sorry. 313 00:18:41,270 --> 00:18:44,130 I, uh... I guess I panicked. 314 00:18:45,510 --> 00:18:49,050 But I want you back. I want to pretend like this never happened. All done. 315 00:18:57,640 --> 00:18:59,920 I want you to know that I've been brought here against my will and I'm not 316 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 getting involved. 317 00:19:00,960 --> 00:19:02,280 William, take her and get out of here. 318 00:19:02,480 --> 00:19:04,340 There is nothing you can say to make me take you back. 319 00:19:04,560 --> 00:19:07,860 I love you. Then why don't you act like it? Okay, so you guys talk about this 320 00:19:07,860 --> 00:19:10,280 and I'm going to go finish padding my hangers. Did you hear that, Yvonne? 321 00:19:11,460 --> 00:19:12,780 She pads her hangers. 322 00:19:14,340 --> 00:19:15,340 Look at her. 323 00:19:15,960 --> 00:19:18,800 Let this face be a cautionary tale, Yvonne. 324 00:19:20,260 --> 00:19:22,040 You know, she plays charades for fun. 325 00:19:25,000 --> 00:19:26,780 You don't want to end up like this, do you? 326 00:19:27,340 --> 00:19:28,380 I know I don't. 327 00:19:29,000 --> 00:19:32,020 I know we have our problems, Yvonne, but let's try and work them out. 328 00:19:33,040 --> 00:19:34,900 We owe it to ourselves to at least try. 329 00:19:36,080 --> 00:19:37,500 I know one thing, Willie. 330 00:19:37,940 --> 00:19:40,300 I don't want to end up wallpapering shoeboxes. 331 00:19:41,300 --> 00:19:43,080 Hey, it's fun and they're pretty. 332 00:19:46,520 --> 00:19:48,940 William, you promise we're going to work this thing out? 333 00:19:49,420 --> 00:19:50,420 I promise. 334 00:19:50,840 --> 00:19:52,280 Okay, listen. 335 00:19:53,460 --> 00:19:54,460 Take him back. 336 00:19:54,830 --> 00:19:58,270 Because of the way your whole face lights up when you see him. And because 337 00:19:58,270 --> 00:20:01,090 been happier ever since he started dating you than I've ever known him to 338 00:20:01,670 --> 00:20:03,010 But not because you think I'm pathetic. 339 00:20:03,550 --> 00:20:04,550 Because I'm not. 340 00:20:05,210 --> 00:20:06,310 My life is good. 341 00:20:09,770 --> 00:20:11,230 February 14th. 342 00:20:11,590 --> 00:20:13,050 What? That's the date. 343 00:20:13,470 --> 00:20:15,050 Let's get married on Valentine's Day. 344 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 Come here, heifer! 345 00:20:28,460 --> 00:20:35,440 know you guys valentine's day i mean don't you think that's cliche because 346 00:20:35,440 --> 00:20:42,320 the with oops i guess i slipped into your business 347 00:20:42,320 --> 00:20:45,520 i'll just i'll go call myself a cab 348 00:20:45,520 --> 00:20:50,880 hey i don't have any money 26098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.