All language subtitles for Girlfriends s02e06 Willie or Wont He
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,970 --> 00:00:10,750
Boy, I don't know if the food is any
better tonight or if I'm just starving,
2
00:00:10,750 --> 00:00:13,750
I really just... Uh -oh.
3
00:00:14,890 --> 00:00:15,890
What did I do?
4
00:00:17,570 --> 00:00:19,950
William, do you know what today is?
5
00:00:20,430 --> 00:00:21,970
Oh, of course I do.
6
00:00:23,090 --> 00:00:24,330
We're here, aren't we?
7
00:00:25,290 --> 00:00:27,370
Celebrating? Happy birthday.
8
00:00:29,480 --> 00:00:30,980
Got a present for you out in the car.
9
00:00:31,320 --> 00:00:34,740
Let me go get it. If it takes me an hour
or so, don't be concerned. I just can't
10
00:00:34,740 --> 00:00:35,880
remember where I parked a car.
11
00:00:37,000 --> 00:00:38,280
It's not my birthday.
12
00:00:39,140 --> 00:00:40,780
It's kind of an anniversary.
13
00:00:41,480 --> 00:00:42,660
Of course!
14
00:00:44,560 --> 00:00:45,760
I knew that!
15
00:00:46,820 --> 00:00:48,520
Four months since we got engaged.
16
00:00:48,980 --> 00:00:52,340
It's been three weeks since I quit the
horse. You quit the horse, right?
17
00:00:52,560 --> 00:00:55,120
I got your present out in the car.
18
00:00:57,880 --> 00:00:59,340
I don't need a present.
19
00:00:59,940 --> 00:01:02,260
It's not like a real anniversary.
20
00:01:03,040 --> 00:01:06,100
Not like the wedding anniversary we'll
celebrate someday.
21
00:01:06,460 --> 00:01:07,460
That's true.
22
00:01:08,240 --> 00:01:12,500
Of course, as of now, we don't know what
date we'll be celebrating that.
23
00:01:12,900 --> 00:01:14,860
Well, you can't predict the future.
24
00:01:16,360 --> 00:01:19,720
Damn it, Willie. When are we going to
set the date? Well, it's not that
25
00:01:19,800 --> 00:01:23,820
honey. My schedule's in flux right now.
The Wexler case may be going to trial.
26
00:01:24,700 --> 00:01:30,680
Then it's football season and... William
Jerome Dent, you better not be trying
27
00:01:30,680 --> 00:01:32,740
to weasel out and marry me after I quit
the force for you.
28
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Weasel out?
29
00:01:34,340 --> 00:01:35,340
That's ridiculous.
30
00:01:35,980 --> 00:01:40,520
You know, I'm so happy to be engaged to
you that I ran out and bought you a
31
00:01:40,520 --> 00:01:41,520
present. It's in the car.
32
00:01:43,200 --> 00:01:44,780
If it takes me a little... Oh, you know
what?
33
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
Yeah,
34
00:02:34,200 --> 00:02:35,200
except for the heart attack.
35
00:02:35,680 --> 00:02:37,600
I'm sorry. I thought you was getting
murdered.
36
00:02:38,580 --> 00:02:39,580
I was singing.
37
00:02:40,040 --> 00:02:41,440
Oh, I see.
38
00:02:43,260 --> 00:02:45,220
It was a song getting murdered.
39
00:02:48,170 --> 00:02:49,490
What did you do to my door?
40
00:02:50,190 --> 00:02:52,130
Yvonne, why did you kick this in? It was
open.
41
00:02:52,990 --> 00:02:56,290
Look, it's bad enough you have no alarm,
no gun, no dog, no man.
42
00:02:56,790 --> 00:02:58,490
Now you don't have enough sense to keep
your door locked.
43
00:02:59,210 --> 00:03:00,790
I get it. I'm locking the door.
44
00:03:01,070 --> 00:03:03,450
Well, it won't do you any good, because
if somebody really wants to get you,
45
00:03:03,470 --> 00:03:05,350
they're going to get you, because, hell,
I kicked that door in with my cute
46
00:03:05,350 --> 00:03:06,350
shoes.
47
00:03:08,390 --> 00:03:09,390
What is all this?
48
00:03:09,570 --> 00:03:12,790
Oh, I'm beautifying the shoe boxes for
my closet.
49
00:03:13,950 --> 00:03:16,830
Okay, forget the alarm and the dog and
the gun. You just need to get yourself a
50
00:03:16,830 --> 00:03:17,830
man.
51
00:03:18,579 --> 00:03:20,320
Yvonne, why exactly are you here?
52
00:03:20,840 --> 00:03:22,760
Well, I figured you wouldn't have
nothing to do.
53
00:03:23,440 --> 00:03:24,540
Apparently you don't.
54
00:03:26,800 --> 00:03:28,280
I need some advice.
55
00:03:29,740 --> 00:03:32,980
Willie won't commit to a date for the
wedding. I think he's getting cold feet.
56
00:03:33,180 --> 00:03:36,520
Look, I'm not getting in the middle
here. This is really between you and
57
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
William.
58
00:03:37,620 --> 00:03:38,620
Oh, my God.
59
00:03:38,840 --> 00:03:41,060
He told you something. He said
something. What did he say?
60
00:03:41,700 --> 00:03:42,700
Nothing.
61
00:03:42,800 --> 00:03:46,440
It's just that I learned the hard way
after taking the fall for that whole
62
00:03:46,440 --> 00:03:47,440
and Tony breakup.
63
00:03:48,290 --> 00:03:51,550
I'm staying out of other people's
business, and I'm sure that you and
64
00:03:51,550 --> 00:03:53,190
are going to find the answer on your
own.
65
00:03:54,210 --> 00:03:57,830
Look, I just laid my life on the line
and scuffed up my cute shoes for you.
66
00:03:57,830 --> 00:03:59,130
you're going to have to come up with
something better than that.
67
00:04:00,430 --> 00:04:01,710
I'm sorry, Yvonne.
68
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
Shacking up?
69
00:04:37,480 --> 00:04:38,800
Oh, I can get behind that.
70
00:04:39,720 --> 00:04:42,280
That way, if he wants a booty call in
the middle of the night, I'll already be
71
00:04:42,280 --> 00:04:43,280
there.
72
00:04:50,840 --> 00:04:54,460
So Vodka still hasn't found a job yet?
Can have any luck down at the dock?
73
00:04:54,920 --> 00:04:57,920
Well, depends on what you consider luck.
He found a nickel.
74
00:05:06,890 --> 00:05:08,030
Oh, good, because I'm starving.
75
00:05:12,450 --> 00:05:14,730
Look at you, getting all third -world on
us.
76
00:05:14,950 --> 00:05:16,910
Yeah, but I'm still first -world
fabulous.
77
00:05:17,830 --> 00:05:18,830
Are you going to eat that?
78
00:05:19,890 --> 00:05:21,110
Oh, my God, don't look behind you.
79
00:05:21,450 --> 00:05:22,450
What? Who is it?
80
00:05:23,070 --> 00:05:26,370
Joan? Oh, so just because we're not
friends anymore, so it's hip -toe around
81
00:05:26,370 --> 00:05:27,370
her?
82
00:05:28,750 --> 00:05:29,790
Oh, my God, it's Greg.
83
00:05:30,410 --> 00:05:34,510
Good. Yeah, the aura of anguish that
surrounded him when he was with you
84
00:05:34,510 --> 00:05:35,309
to be gone.
85
00:05:35,310 --> 00:05:36,310
Do you think he saw me?
86
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
I saw you, Tony.
87
00:05:39,490 --> 00:05:40,490
Greg!
88
00:05:40,690 --> 00:05:41,910
I didn't know you were here.
89
00:05:42,750 --> 00:05:43,750
Lynn, Maya.
90
00:05:43,930 --> 00:05:44,930
Hey, Greg.
91
00:05:45,270 --> 00:05:46,350
You look good.
92
00:05:46,750 --> 00:05:47,830
Yeah, things are going well.
93
00:05:48,350 --> 00:05:51,010
Sold a couple of paintings. I got a
gallery opening coming up.
94
00:05:52,270 --> 00:05:55,890
Anyway, I saw you here. I thought it'd
be kind of petty if I didn't come over
95
00:05:55,890 --> 00:05:56,890
and say hi.
96
00:05:56,990 --> 00:05:58,530
Well, I'm glad you did.
97
00:05:59,150 --> 00:06:00,590
I should get back to my friend.
98
00:06:01,010 --> 00:06:01,809
Me too.
99
00:06:01,810 --> 00:06:02,870
It was good seeing you.
100
00:06:08,360 --> 00:06:14,060
screw it up with greg he was so good to
me he loved me he understood me yeah an
101
00:06:14,060 --> 00:06:18,640
understanding man is hard to come by
apparently so is a working man you know
102
00:06:18,640 --> 00:06:24,100
it's like any time i wanted to do
anything new all i hear from darnell is
103
00:06:24,100 --> 00:06:30,000
not clicking like we used to you're
changing change is good in fact change
104
00:06:30,000 --> 00:06:31,080
with me i want to see what greg is doing
105
00:06:37,390 --> 00:06:39,070
Well, he had to to get here from
Jamaica.
106
00:06:40,190 --> 00:06:41,190
You are wrong.
107
00:06:41,370 --> 00:06:42,370
I know.
108
00:06:42,950 --> 00:06:46,610
Hey, maybe we should get Bosco and
Darnell to become friends. With any
109
00:06:46,710 --> 00:06:48,330
they're good qualities to rub off on
each other.
110
00:06:48,550 --> 00:06:49,549
Uh -uh.
111
00:06:49,550 --> 00:06:53,090
Darnell hates meeting new people.
There's always peanut in them.
112
00:06:53,910 --> 00:06:55,210
Well, it's worth a try.
113
00:06:55,610 --> 00:06:58,370
Tony, what do you think? I think the
fact that he hasn't looked over here
114
00:06:58,370 --> 00:07:00,310
means he's trying a little too hard to
appear uninterested.
115
00:07:01,450 --> 00:07:03,190
Tony, we're talking about our problems
here.
116
00:07:03,580 --> 00:07:06,060
Oh, girl, I'm sorry. I'm just a little
distracted.
117
00:07:06,680 --> 00:07:10,600
But I'm here for you now. So what were
you guys talking about? Oh, my God, he's
118
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
leaving.
119
00:07:15,400 --> 00:07:16,400
Greg?
120
00:07:18,140 --> 00:07:19,140
What's up?
121
00:07:22,720 --> 00:07:25,720
Listen, um, there's something I never
got to say.
122
00:07:26,260 --> 00:07:29,860
Well, I said a few dozen times on your
machine, but I don't know if you
123
00:07:29,860 --> 00:07:30,860
when she heard it was me.
124
00:07:34,760 --> 00:07:35,880
You were the one, Greg.
125
00:07:36,940 --> 00:07:39,500
You were the one I wanted. You always
have been.
126
00:07:39,820 --> 00:07:42,960
I made a huge mistake, and I'm sorry.
127
00:07:43,780 --> 00:07:48,800
And I know it's probably too late for it
to matter, but I just really wanted to
128
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
go on the record saying that.
129
00:07:51,100 --> 00:07:52,100
Okay, thanks.
130
00:07:52,880 --> 00:07:54,000
I appreciate that.
131
00:08:08,330 --> 00:08:10,710
What in the hell are you doing telling
Yvonne we should live together?
132
00:08:11,270 --> 00:08:12,690
I... Oops.
133
00:08:15,010 --> 00:08:18,090
Oops? Oops is for when you drop your
pencil on the floor.
134
00:08:18,550 --> 00:08:20,890
Oops is for when I accidentally called
Yvonne Heather.
135
00:08:24,210 --> 00:08:27,650
I think screwing up my life warrants a
little bit more than an oops.
136
00:08:28,070 --> 00:08:29,090
I'm so sorry.
137
00:08:29,370 --> 00:08:31,110
I knew I should have minded my own
business.
138
00:08:31,410 --> 00:08:32,369
I tried.
139
00:08:32,370 --> 00:08:35,970
I really did, but I promise from now on
I will stay out.
140
00:08:36,330 --> 00:08:39,049
Of your relationship with Yvonne. If
you'd done that in the first place, I
141
00:08:39,049 --> 00:08:41,549
wouldn't have to convince Yvonne that
moving in is a bad idea.
142
00:08:41,809 --> 00:08:43,150
Wait, why is that a bad idea?
143
00:08:43,650 --> 00:08:47,110
Because playing at marriage without
actually being married devalues
144
00:08:47,610 --> 00:08:51,290
Okay. I just had to ask because, you
know, listening to Yvonne, it sounded
145
00:08:51,290 --> 00:08:52,290
you were getting cold feet.
146
00:08:52,330 --> 00:08:53,330
Well, I'm not.
147
00:08:53,430 --> 00:08:57,410
Good. Because I'd hope if you were,
you'd break it off with her instead of
148
00:08:57,410 --> 00:08:59,890
leading her on, only to dump her later.
149
00:09:00,150 --> 00:09:03,610
This whole staying out of a relationship
thing is going to kick in when exactly?
150
00:09:05,450 --> 00:09:06,450
One thing.
151
00:09:06,730 --> 00:09:09,370
How did you survive calling Yvonne
Heather?
152
00:09:09,610 --> 00:09:12,610
Oh. I managed to convince her I said
heifer.
153
00:09:14,990 --> 00:09:16,890
Kind of turned her on.
154
00:09:27,690 --> 00:09:28,690
Dinner's ready.
155
00:09:28,810 --> 00:09:29,810
Oh.
156
00:09:30,830 --> 00:09:31,830
What is it?
157
00:09:32,110 --> 00:09:35,890
Oh, it's lotus root and spinach from the
Japanese restaurant I work at. So where
158
00:09:35,890 --> 00:09:37,490
the egg rolls and the chicken fried
rice?
159
00:09:39,450 --> 00:09:40,790
Baby, this is Japanese.
160
00:09:41,310 --> 00:09:44,330
Maybe for Japanese rabbits, I need some
meat.
161
00:09:45,930 --> 00:09:49,350
Um, here's a little grab. She worked a
double shift today.
162
00:09:50,070 --> 00:09:54,510
Oh, you hear that, Bosco? Darnell spent
all day at work.
163
00:09:56,310 --> 00:09:57,249
Me too.
164
00:09:57,250 --> 00:09:59,710
I'm gonna have to clean up this garage
for the dinner party.
165
00:10:00,940 --> 00:10:05,620
Honey, sweetie, I'm not to devalue
you're making up the bed, but I was
166
00:10:05,620 --> 00:10:07,060
to the kind of work that comes with a
paycheck.
167
00:10:07,660 --> 00:10:10,080
Yeah, Maya told me you haven't been able
to find a job.
168
00:10:10,560 --> 00:10:12,260
Soon come, soon come. Yeah.
169
00:10:12,700 --> 00:10:17,460
What kind of work do you do? I'm a
baggage handler down at LAX. You still
170
00:10:17,460 --> 00:10:19,160
box in people's rooms in Jamaica?
171
00:10:19,400 --> 00:10:20,540
For real? Yeah.
172
00:10:20,940 --> 00:10:24,700
You ever lift up one of them El Dorado
garment bags? Let me eat those.
173
00:10:24,960 --> 00:10:26,780
The handle cuts into your hand.
174
00:10:33,610 --> 00:10:35,030
any friendships, any because of baggage.
175
00:10:35,270 --> 00:10:36,570
It's what it's done because of it.
176
00:10:37,530 --> 00:10:38,530
Man,
177
00:10:39,830 --> 00:10:40,830
I'm hungry.
178
00:10:42,450 --> 00:10:43,450
Baby,
179
00:10:43,690 --> 00:10:44,690
baby, wait, where you going?
180
00:10:44,730 --> 00:10:45,730
So we're having a good time.
181
00:10:45,870 --> 00:10:48,390
No, it's cool. It's just going to be
even better when I get the TV and some
182
00:10:48,390 --> 00:10:49,390
Ricky ribs.
183
00:10:55,490 --> 00:10:57,270
This place really has possibilities.
184
00:10:58,350 --> 00:11:00,290
The closet space is going to be a
problem, but...
185
00:11:00,520 --> 00:11:03,000
Or just move yourself into the guest
room until we can bust down that wall
186
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
expand.
187
00:11:05,600 --> 00:11:08,580
Until then, we just need some paint,
some curtains, and a mosquito net.
188
00:11:10,760 --> 00:11:11,980
I think we should break up.
189
00:11:12,460 --> 00:11:13,460
Repeat yourself.
190
00:11:14,860 --> 00:11:16,140
It was Joan's idea.
191
00:11:31,150 --> 00:11:32,150
It's William.
192
00:11:32,190 --> 00:11:33,230
Come in, it's broken.
193
00:11:37,270 --> 00:11:38,730
Hey. Hey.
194
00:11:39,770 --> 00:11:40,770
Yvonne?
195
00:11:41,230 --> 00:11:42,230
How do you know?
196
00:11:42,390 --> 00:11:43,610
I'm on my third door.
197
00:11:44,310 --> 00:11:45,310
Well,
198
00:11:46,310 --> 00:11:47,310
I did what you said.
199
00:11:47,470 --> 00:11:48,470
I dumped her.
200
00:11:49,010 --> 00:11:51,630
What? I never told you to do that.
201
00:11:51,970 --> 00:11:54,090
Of course you did. You said I shouldn't
string her along.
202
00:11:54,640 --> 00:11:58,220
Only if you were having doubts. You said
you weren't. Well, I guess I didn't
203
00:11:58,220 --> 00:12:01,760
realize the extent to which I was until
you found the flames. Well, if I'd known
204
00:12:01,760 --> 00:12:03,900
there were flames, I wouldn't have
fanned.
205
00:12:04,520 --> 00:12:06,760
Oh, William, I can't believe you did
that.
206
00:12:07,680 --> 00:12:08,820
I love her, I guess.
207
00:12:09,580 --> 00:12:11,620
I'm just not ready for this marriage
thing.
208
00:12:12,360 --> 00:12:15,200
I realize now I only proposed so we
wouldn't break up.
209
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
You dog.
210
00:12:17,280 --> 00:12:19,040
You're just like the rest of them.
211
00:12:19,370 --> 00:12:23,630
You know, you can't do this to us. You
can't just dangle a 500 -guest wedding
212
00:12:23,630 --> 00:12:25,310
the Bel Air Hotel and then just snatch
it away.
213
00:12:25,550 --> 00:12:26,550
Hey, hey.
214
00:12:27,270 --> 00:12:30,330
I was thinking 50 guests, and it was the
Marriott and Redondo.
215
00:12:32,410 --> 00:12:34,310
Poor Yvonne. I'm going to call her.
216
00:12:34,510 --> 00:12:36,710
Well, I kind of told her the breakup was
your idea.
217
00:12:37,310 --> 00:12:38,490
Why did you blame me?
218
00:12:39,250 --> 00:12:40,690
Because she hits really hard.
219
00:12:41,930 --> 00:12:43,090
I bruise like fruit.
220
00:13:16,460 --> 00:13:22,220
roommates slam the door on you hey tony
sorry to stop by unannounced oh it's
221
00:13:22,220 --> 00:13:25,620
okay i was just hanging out reading the
bath handbook like i need some book to
222
00:13:25,620 --> 00:13:32,220
tell me how to be a black american
princess do you want to come in yeah
223
00:13:32,220 --> 00:13:39,160
thanks i've been thinking a lot about
224
00:13:39,160 --> 00:13:43,980
you since this afternoon and i wanted to
come by and bring you an invitation
225
00:13:44,830 --> 00:13:45,870
To my gallery opening.
226
00:13:46,150 --> 00:13:47,150
Oh.
227
00:13:47,350 --> 00:13:49,830
Are you delivering all your invitations
by hand?
228
00:13:51,030 --> 00:13:57,110
Well, no, but I figured you deserved a
little extra special attention since
229
00:13:57,110 --> 00:14:00,950
most of the pieces in the show were
inspired by you.
230
00:14:01,630 --> 00:14:04,510
I don't deserve your flattery, but I'll
take it.
231
00:14:07,410 --> 00:14:13,010
So, do you want to continue with the
small talk, or can I kiss you?
232
00:14:20,560 --> 00:14:21,560
Two syllables.
233
00:14:22,200 --> 00:14:24,640
Sounds like tennis.
234
00:14:24,900 --> 00:14:25,900
Sounds like tennis.
235
00:14:26,080 --> 00:14:27,600
Death and Venice.
236
00:14:28,020 --> 00:14:29,020
Death and Venice.
237
00:14:31,580 --> 00:14:35,040
Oh, I don't remember the last time I had
this much fun.
238
00:14:35,560 --> 00:14:36,920
I know, me too.
239
00:14:37,620 --> 00:14:41,060
Oh, why the hell did I dump Yvonne?
240
00:14:42,820 --> 00:14:44,580
I don't want to end up like this.
241
00:14:45,480 --> 00:14:49,360
Spending my life playing idiotic parlor
games with friends from work. This is
242
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
pathetic.
243
00:14:52,650 --> 00:14:55,430
Look, you cling to your delusions if
they get you through the night.
244
00:14:56,090 --> 00:14:57,510
I want my Yvonne back.
245
00:14:58,890 --> 00:15:00,150
I am not deluded.
246
00:15:00,370 --> 00:15:04,190
I am exploring my newfound freedom
through crafts and games.
247
00:15:05,530 --> 00:15:07,030
And I'm a better person for it.
248
00:15:07,570 --> 00:15:11,410
And the delusions just pile up one on
top of the other, don't they?
249
00:15:12,630 --> 00:15:13,850
Hey, man, pass me the ribs.
250
00:15:16,190 --> 00:15:17,230
The ribs are gone.
251
00:15:17,710 --> 00:15:20,090
I tell you, I need to try the lotus
root.
252
00:15:20,540 --> 00:15:22,020
Uh -uh. He doesn't try new things.
253
00:15:22,220 --> 00:15:23,580
Yeah, I have to try new things.
254
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
Look at me.
255
00:15:25,520 --> 00:15:30,720
If I come to a new country to be with a
new woman, if I wasn't open to all of
256
00:15:30,720 --> 00:15:32,600
that, I wouldn't have all of this.
257
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
All right, what the hell?
258
00:15:37,300 --> 00:15:41,440
You say try the lotus fruit, I'll try
the lotus fruit. I mean, if I don't like
259
00:15:41,440 --> 00:15:42,560
it, I can always spit it out, right?
260
00:15:42,980 --> 00:15:43,980
Right.
261
00:15:52,880 --> 00:15:54,280
It's not Ricky Rip -tastic.
262
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
It's all right.
263
00:15:57,480 --> 00:15:59,940
I am going to go and check my makeup.
264
00:16:00,320 --> 00:16:01,800
Oh, yeah, me too.
265
00:16:05,240 --> 00:16:09,400
I actually got darned out to try
something new. This flat was cheating.
266
00:16:09,620 --> 00:16:13,100
If you want, I'd see if I can maybe get
you a job down at the airport.
267
00:16:13,480 --> 00:16:14,500
Come on, not a regret.
268
00:16:15,260 --> 00:16:17,660
What kind of job do them have down
there?
269
00:16:20,880 --> 00:16:23,620
If he gets a real job, we can finally
move out of this dump.
270
00:16:24,140 --> 00:16:25,900
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
271
00:16:26,620 --> 00:16:28,620
Now, my mother's going to hold you to
your six -month leave.
272
00:16:28,920 --> 00:16:32,220
Oh, you're right. What's she going to
do, sue us? It should be suing her.
273
00:16:32,460 --> 00:16:33,880
This place doesn't even have walls.
274
00:16:35,940 --> 00:16:37,500
The walls are implied.
275
00:16:38,880 --> 00:16:41,740
And if you're thinking about suing my
mother, you better think about getting
276
00:16:41,740 --> 00:16:42,699
through me first.
277
00:16:42,700 --> 00:16:43,940
Hey, hey, what's the problem?
278
00:16:44,180 --> 00:16:46,940
She's putting down this place and
threatening to sue my mother.
279
00:16:47,180 --> 00:16:48,260
She should be sued.
280
00:16:50,320 --> 00:16:53,420
We've had a leaky pipe for two weeks and
she hasn't fixed it.
281
00:16:53,620 --> 00:16:57,420
Well, why can't you fix it? It ain't
like you go to work every day. Or any
282
00:16:58,880 --> 00:17:03,020
Mama plan that's going to lift me up.
Not have me lifting bags for the rest of
283
00:17:03,020 --> 00:17:03,719
my life.
284
00:17:03,720 --> 00:17:05,240
Hey, homie, why you coming at me?
285
00:17:06,619 --> 00:17:08,520
No offense, but I just think I can do
better.
286
00:17:08,900 --> 00:17:13,140
So, taking care of your family and
putting food on the tables beneath you?
287
00:17:13,140 --> 00:17:14,139
eat fine.
288
00:17:14,140 --> 00:17:15,760
She works at a restaurant.
289
00:17:16,980 --> 00:17:19,240
And we have a woman that's going to
support my dreams.
290
00:17:19,680 --> 00:17:23,440
No, you have a woman that supports you,
which only feeds into the stereotype of
291
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
the lazy black man.
292
00:17:25,839 --> 00:17:27,300
You hear the stereotype, man?
293
00:17:27,500 --> 00:17:29,640
But you're closed -minded and all you're
ready then.
294
00:17:30,820 --> 00:17:33,940
Okay, wait a minute, guys. Don't argue
just because of me and Maya. We're not
295
00:17:33,940 --> 00:17:37,820
fighting anymore, are we? No, no, not at
all. See? That's my girl. Yes.
296
00:17:38,220 --> 00:17:43,300
Now, you guys, let's just calm down,
okay? Let's just relax and sit down and
297
00:17:43,300 --> 00:17:46,760
enjoy the lotus root. Yeah, and talk
about her job at the airport.
298
00:17:47,870 --> 00:17:49,350
I want to work at that damn airport.
299
00:17:49,910 --> 00:17:51,330
Let's just forget the whole ting.
300
00:17:51,550 --> 00:17:52,550
What the hell is ting?
301
00:17:53,510 --> 00:17:54,389
It's thing.
302
00:17:54,390 --> 00:17:56,090
T -H. The, the, the, the.
303
00:17:56,370 --> 00:17:58,050
As in learn to speak the language.
304
00:17:58,930 --> 00:18:02,270
Hey, don't make fun of my man in my
house. At least he tries new ting.
305
00:18:02,650 --> 00:18:04,470
Well, he should try getting a damn job.
306
00:18:05,070 --> 00:18:06,070
You have to get out.
307
00:18:06,250 --> 00:18:08,170
Fine. Yeah, let's go. We're leaving.
308
00:18:08,810 --> 00:18:09,810
Come on, baby. Yeah.
309
00:18:10,230 --> 00:18:12,310
Oh, and good luck with the leaky pipe.
310
00:18:30,470 --> 00:18:32,950
That's about how long it's going to take
me to finish cleaning this gun, at
311
00:18:32,950 --> 00:18:34,950
which point you're going to be too busy
ducking to do any talking.
312
00:18:37,650 --> 00:18:39,250
Yvonne, I made a mistake, and I'm sorry.
313
00:18:41,270 --> 00:18:44,130
I, uh... I guess I panicked.
314
00:18:45,510 --> 00:18:49,050
But I want you back. I want to pretend
like this never happened. All done.
315
00:18:57,640 --> 00:18:59,920
I want you to know that I've been
brought here against my will and I'm not
316
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
getting involved.
317
00:19:00,960 --> 00:19:02,280
William, take her and get out of here.
318
00:19:02,480 --> 00:19:04,340
There is nothing you can say to make me
take you back.
319
00:19:04,560 --> 00:19:07,860
I love you. Then why don't you act like
it? Okay, so you guys talk about this
320
00:19:07,860 --> 00:19:10,280
and I'm going to go finish padding my
hangers. Did you hear that, Yvonne?
321
00:19:11,460 --> 00:19:12,780
She pads her hangers.
322
00:19:14,340 --> 00:19:15,340
Look at her.
323
00:19:15,960 --> 00:19:18,800
Let this face be a cautionary tale,
Yvonne.
324
00:19:20,260 --> 00:19:22,040
You know, she plays charades for fun.
325
00:19:25,000 --> 00:19:26,780
You don't want to end up like this, do
you?
326
00:19:27,340 --> 00:19:28,380
I know I don't.
327
00:19:29,000 --> 00:19:32,020
I know we have our problems, Yvonne, but
let's try and work them out.
328
00:19:33,040 --> 00:19:34,900
We owe it to ourselves to at least try.
329
00:19:36,080 --> 00:19:37,500
I know one thing, Willie.
330
00:19:37,940 --> 00:19:40,300
I don't want to end up wallpapering
shoeboxes.
331
00:19:41,300 --> 00:19:43,080
Hey, it's fun and they're pretty.
332
00:19:46,520 --> 00:19:48,940
William, you promise we're going to work
this thing out?
333
00:19:49,420 --> 00:19:50,420
I promise.
334
00:19:50,840 --> 00:19:52,280
Okay, listen.
335
00:19:53,460 --> 00:19:54,460
Take him back.
336
00:19:54,830 --> 00:19:58,270
Because of the way your whole face
lights up when you see him. And because
337
00:19:58,270 --> 00:20:01,090
been happier ever since he started
dating you than I've ever known him to
338
00:20:01,670 --> 00:20:03,010
But not because you think I'm pathetic.
339
00:20:03,550 --> 00:20:04,550
Because I'm not.
340
00:20:05,210 --> 00:20:06,310
My life is good.
341
00:20:09,770 --> 00:20:11,230
February 14th.
342
00:20:11,590 --> 00:20:13,050
What? That's the date.
343
00:20:13,470 --> 00:20:15,050
Let's get married on Valentine's Day.
344
00:20:15,750 --> 00:20:16,750
Come here, heifer!
345
00:20:28,460 --> 00:20:35,440
know you guys valentine's day i mean
don't you think that's cliche because
346
00:20:35,440 --> 00:20:42,320
the with oops i guess i slipped into
your business
347
00:20:42,320 --> 00:20:45,520
i'll just i'll go call myself a cab
348
00:20:45,520 --> 00:20:50,880
hey i don't have any money
26098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.