All language subtitles for Girlfriends s01e17 The Declaration of Lynndependence
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,590 --> 00:00:09,230
Maya, you want anything? I'm gonna go
down to 847 and pick up some lunch. Oh,
2
00:00:09,230 --> 00:00:13,150
second thought, I just lost my appetite.
Why are you tweezing in front of God
3
00:00:13,150 --> 00:00:14,109
and everyone?
4
00:00:14,110 --> 00:00:19,230
It is his hormones, girl. I'm taking for
my fibroid. Now, you know, anything is
5
00:00:19,230 --> 00:00:20,570
better than surgery, but still.
6
00:00:21,070 --> 00:00:24,270
They're giving me all kinds of side
effects, like all this facial heft. It's
7
00:00:24,270 --> 00:00:24,909
like, ooh!
8
00:00:24,910 --> 00:00:25,930
Girl, there goes one right there.
9
00:00:26,710 --> 00:00:28,070
Oh, you poor thing.
10
00:00:28,370 --> 00:00:29,430
You poor...
11
00:00:30,220 --> 00:00:31,220
Fuzzy thing.
12
00:00:32,640 --> 00:00:36,260
No, why is it side effects always have
to be bad? You know, it's always
13
00:00:36,260 --> 00:00:38,320
headaches or hot flashes or mood swings.
14
00:00:38,620 --> 00:00:42,620
I mean, it's never a high IQ or walking
orgasms. You know what I mean?
15
00:00:43,700 --> 00:00:47,940
I sympathize, Maya, but it's just so
unprofessional. I mean, can't you do
16
00:00:47,940 --> 00:00:48,719
in the bathroom?
17
00:00:48,720 --> 00:00:50,320
Girl, I did. These grew in on the way
back.
18
00:01:22,310 --> 00:01:24,250
Look what I just found.
19
00:01:24,630 --> 00:01:27,390
Lynn is applying for yet another
graduate program.
20
00:01:27,690 --> 00:01:28,690
You're kidding.
21
00:01:28,990 --> 00:01:30,790
She swore that was the very last one.
22
00:01:31,070 --> 00:01:34,510
Well, it's not. There's nothing else he
could possibly get a degree in. Oh,
23
00:01:34,510 --> 00:01:37,650
yeah, there's one left. It's called
anthro -psycho -never -get -an
24
00:01:37,650 --> 00:01:38,650
-or -job -ology.
25
00:01:40,890 --> 00:01:42,390
Joan, this has got to stop.
26
00:01:43,110 --> 00:01:46,130
When I took her in, I thought it was
just until she completed this term.
27
00:01:46,330 --> 00:01:48,730
Yeah, well, when I took her in, I
thought it was just until she completed
28
00:01:48,730 --> 00:01:49,730
sophomore year.
29
00:01:50,430 --> 00:01:53,510
So, you've had her eight years, I've had
her eight weeks. We've both done more
30
00:01:53,510 --> 00:01:54,389
than our share.
31
00:01:54,390 --> 00:01:56,830
And I have no privacy.
32
00:01:58,120 --> 00:02:01,160
I've had to confine our lovemaking to
the bedroom. That's just not natural.
33
00:02:02,920 --> 00:02:04,060
Oh, wow.
34
00:02:04,720 --> 00:02:06,220
Tony, I am so sorry.
35
00:02:06,680 --> 00:02:07,760
What are you going to do?
36
00:02:08,300 --> 00:02:11,360
Oh, what I'm going to do is finish
packing her bags and point the cab in
37
00:02:11,360 --> 00:02:13,320
direction. Uh, uh, uh, no.
38
00:02:13,600 --> 00:02:17,340
I have finally got my house to myself
and my boyfriend and myself, and I like
39
00:02:17,340 --> 00:02:18,340
it. No.
40
00:02:18,840 --> 00:02:22,300
Well, if she's not living with you, then
she's out on the street.
41
00:02:22,560 --> 00:02:25,300
Come on, Tony. I'm tired of taking Carol
in.
42
00:02:25,520 --> 00:02:27,140
Can't you just keep her for a little bit
longer?
43
00:02:27,790 --> 00:02:28,769
I've done my duty.
44
00:02:28,770 --> 00:02:31,170
Duty? This is not the Peace Corps, Joan.
45
00:02:32,770 --> 00:02:35,730
Although that girl is looking more and
more third world every day.
46
00:02:35,970 --> 00:02:38,070
Come on, Tony. She's like family.
47
00:02:38,870 --> 00:02:39,870
Oh, you forgot.
48
00:02:39,970 --> 00:02:41,210
I kicked my mama out.
49
00:02:47,510 --> 00:02:51,270
So tomorrow night you take me to the
movies. And no chick flick. I like
50
00:02:51,270 --> 00:02:52,590
something with a high body count.
51
00:02:53,690 --> 00:02:56,030
Saturday you promise to keep me company
on my stakeout.
52
00:02:56,520 --> 00:02:59,100
Saturday, I was kind of hoping to get
together with the fellas and play some
53
00:02:59,100 --> 00:03:00,580
ball. Oh, but that's out.
54
00:03:00,800 --> 00:03:03,480
We can't play basketball when we're
doing surveillance on a crack house.
55
00:03:04,700 --> 00:03:06,860
I don't want to do another stakeout with
you.
56
00:03:07,340 --> 00:03:10,620
I don't want to go to the shooting
range, and I don't want to be guy number
57
00:03:10,620 --> 00:03:11,620
in the lineup again.
58
00:03:12,200 --> 00:03:15,660
Okay, don't get all pouty. If you want
to do something else, we'll do something
59
00:03:15,660 --> 00:03:19,240
else. All that matters is that we spend
every moment together.
60
00:03:19,700 --> 00:03:22,020
So you tell me what you want to do.
61
00:03:23,240 --> 00:03:24,800
Be guy number four in the lineup.
62
00:03:28,110 --> 00:03:30,690
but that's usually where we put the
guilt to it. But if you want to take
63
00:03:30,690 --> 00:03:31,850
chance, fine with me.
64
00:03:34,110 --> 00:03:37,830
Hey, guys. Hey. Sorry I'm late. I was at
my pre -doctoral orientation.
65
00:03:38,450 --> 00:03:42,250
Yeah, that's why we asked you here,
Lynn. This is your intervention.
66
00:03:42,670 --> 00:03:46,350
We think that you have an addiction
problem.
67
00:03:46,710 --> 00:03:48,170
I told you, that was oregano.
68
00:03:49,970 --> 00:03:52,210
Honey, we think you're addicted to
school.
69
00:03:52,710 --> 00:03:55,750
Oh, right, Lynn the Junkie. I'm addicted
to the pursuit of knowledge.
70
00:03:56,510 --> 00:03:57,910
I'm Jonathan Forrest, film and cum
laude.
71
00:03:58,110 --> 00:03:59,490
Oh, rush me to rehab, quick.
72
00:04:00,590 --> 00:04:05,310
Come on. We were happy to support you
emotionally, spiritually, and
73
00:04:05,310 --> 00:04:11,150
these last few master's programs. But
this time, we are only going to do the
74
00:04:11,150 --> 00:04:12,510
emotional and the spiritual part.
75
00:04:13,330 --> 00:04:15,130
I don't get it. You gots to go.
76
00:04:16,829 --> 00:04:17,829
That's funny.
77
00:04:18,230 --> 00:04:22,089
Let's order. We're serious, Glenn. It's
time you get a job and a place to live.
78
00:04:22,670 --> 00:04:24,010
What is a job, anyway?
79
00:04:24,270 --> 00:04:27,770
I mean, slaving in a corporate sweatshop
for petty capitalist gain?
80
00:04:28,050 --> 00:04:31,830
Oh, let's not forget the never -ending
pressure to be employee of the month.
81
00:04:31,910 --> 00:04:33,610
thank you, America. I'm going for my
doctorate.
82
00:04:34,050 --> 00:04:38,370
Lynn, adults get jobs. We all have jobs.
You need to get a job.
83
00:04:39,570 --> 00:04:44,150
Okay, now, I am not a conformist. Okay,
so what about a part -time job?
84
00:04:45,090 --> 00:04:47,530
I'm overqualified for part -time jobs.
So?
85
00:04:48,409 --> 00:04:52,710
You can explain Hegel's dialectic to
your McDonald's colleagues while you
86
00:04:52,710 --> 00:04:53,870
the grease in the fryer.
87
00:04:54,910 --> 00:04:58,130
You know, you'll enlighten the world and
feed them.
88
00:04:59,190 --> 00:05:02,330
Okay, I don't get it, you guys. I
thought we already went through this. I
89
00:05:02,330 --> 00:05:05,990
thought moving in with Tony here was the
first step in me getting on my own
90
00:05:05,990 --> 00:05:09,770
feet. But it's been eight weeks. It's
time for another step. Even the cripple
91
00:05:09,770 --> 00:05:10,770
don't move that slow.
92
00:05:12,710 --> 00:05:14,890
Sorry, I thought that you guys were my
friends.
93
00:05:15,270 --> 00:05:16,610
And I thought you cared about me.
94
00:05:17,180 --> 00:05:20,740
I'm just trying to finish my education,
and I thought you had my back.
95
00:05:20,980 --> 00:05:25,180
We do have your back. I'm just tired of
looking at it lying on my sofa. Tony!
96
00:05:26,480 --> 00:05:32,400
Okay, it's just that we see a pattern
here, Lynn, and we think that you're
97
00:05:32,400 --> 00:05:34,600
school to avoid the real world.
98
00:05:35,180 --> 00:05:39,700
Duh. You guys just figured that out
about me? Maybe you should go back to
99
00:05:39,700 --> 00:05:40,700
school.
100
00:05:41,240 --> 00:05:46,240
Okay, funny girl, laugh at this. You
have seven days to find a job.
101
00:05:46,600 --> 00:05:50,160
I suggest you get out there and start
pounding that pavement now, or you're
102
00:05:50,160 --> 00:05:51,240
going to find yourself sleeping on it.
103
00:06:02,960 --> 00:06:07,040
Maya, does filing fit into your spa day?
104
00:06:07,320 --> 00:06:12,160
You know, Jen, with all due respect, if
I weren't having hot flashes, I'd whip
105
00:06:12,160 --> 00:06:13,240
your temperate ass.
106
00:06:15,240 --> 00:06:17,620
Okay, I'm just going to chalk that up to
the hormones.
107
00:06:18,020 --> 00:06:19,600
Okay, you know, whatever gets you
through the day.
108
00:06:20,860 --> 00:06:21,860
Joe, Joe, Joe, Joe.
109
00:06:22,600 --> 00:06:23,740
Can I binge here for a second?
110
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Yeah, go ahead.
111
00:06:28,100 --> 00:06:29,100
That never gets old.
112
00:06:29,500 --> 00:06:32,680
Sadly, yes, it does. No, but I really
need to talk to you about Yvonne.
113
00:06:33,400 --> 00:06:35,960
She's a wonderful lady and everything,
but I feel like I'm hogging her.
114
00:06:36,280 --> 00:06:37,580
You want her to see other men?
115
00:06:37,900 --> 00:06:39,180
No, I want her to see other women.
116
00:06:40,000 --> 00:06:45,210
Okay. I am going to tell you what I told
Lynn. No, no, I just want her to have
117
00:06:45,210 --> 00:06:46,210
some women friends.
118
00:06:46,410 --> 00:06:48,110
She has plans for us every night.
119
00:06:48,450 --> 00:06:51,330
And I love her and all, but when's my
guy time?
120
00:06:52,170 --> 00:06:54,490
Can't you ladies do something with her?
She's a lot of fun.
121
00:06:54,730 --> 00:06:55,730
Hey,
122
00:06:55,810 --> 00:06:57,710
you ever run the obstacle course at the
police academy?
123
00:06:58,850 --> 00:07:00,070
Hey, William, William.
124
00:07:00,310 --> 00:07:03,830
Before Yvonne, you complained about not
being able to find a good woman, and now
125
00:07:03,830 --> 00:07:05,730
that you found one, you're trying to
pawn her off on us.
126
00:07:06,090 --> 00:07:07,390
Was it wrong to be so complex?
127
00:07:10,430 --> 00:07:11,430
Hey, everybody.
128
00:07:11,730 --> 00:07:14,150
Joan, can I speak to you in private for
a minute?
129
00:07:14,610 --> 00:07:15,610
Sure.
130
00:07:17,370 --> 00:07:19,490
So, I'll drop Yvonne off at your house
later.
131
00:07:20,190 --> 00:07:21,550
Let me know if I need to pack her lunch.
132
00:07:22,690 --> 00:07:25,510
So, Lynn, how's the job hunt going?
133
00:07:25,930 --> 00:07:27,730
Yeah, that's kind of what I wanted to
talk to you about.
134
00:07:28,050 --> 00:07:30,950
You know, Tony, she's really got a bug
up her butt about this one. That's
135
00:07:30,950 --> 00:07:32,730
because your week is up tomorrow.
136
00:07:33,010 --> 00:07:34,130
So I hope you got a job.
137
00:07:34,850 --> 00:07:38,420
Well... You know, I've been talking to
some people. I got a few leads, some
138
00:07:38,420 --> 00:07:39,420
irons in the fire.
139
00:07:39,600 --> 00:07:43,780
I've been looking around. And, you know,
basically, I have nothing.
140
00:07:45,340 --> 00:07:48,500
You know, Tony really meant it when she
said, you gots to go.
141
00:07:49,700 --> 00:07:54,500
And that is why I came to you. Because,
see, you are the sanity amidst the
142
00:07:54,500 --> 00:07:56,700
insanity. You are the pillar in the
house of our friendship.
143
00:07:57,140 --> 00:07:58,420
I just need a little more time.
144
00:08:06,860 --> 00:08:08,880
I think I found a lead on a job.
145
00:08:11,520 --> 00:08:15,540
You have 24 hours to get a job.
146
00:08:15,880 --> 00:08:17,080
24, okay?
147
00:08:17,420 --> 00:08:19,880
And you might not want to waste any more
time.
148
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
Come on, Joan.
149
00:08:22,420 --> 00:08:24,020
Tick, tick, tick, tick, tick, tick,
tick, tick.
150
00:08:24,340 --> 00:08:25,340
Fine, fine.
151
00:08:25,680 --> 00:08:29,360
But let me find my body washed up in the
L .A. River Basin. Just remember, I
152
00:08:29,360 --> 00:08:30,500
have a tattoo right here.
153
00:08:30,780 --> 00:08:31,780
Got it.
154
00:08:43,020 --> 00:08:45,140
Lynn got a job. Look, she gave me the
money this morning.
155
00:08:46,540 --> 00:08:50,940
$300. Girl, the Lynn gravy train is
coming to a complete and final stop. I
156
00:08:51,040 --> 00:08:52,300
I know. It's great.
157
00:08:52,740 --> 00:08:54,580
And she'll finally move out of your
house.
158
00:08:54,800 --> 00:08:59,000
See, Joan, I knew if we stood firm and
we presented a united front, she'd pull
159
00:08:59,000 --> 00:09:01,120
herself up by her bra straps if she wore
a bra.
160
00:09:04,360 --> 00:09:09,320
Hey, Joan, I'm going to get to cleaning
your gutters as soon as I get done
161
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
trimming all these trees.
162
00:09:21,040 --> 00:09:22,060
Well, you should have seen her.
163
00:09:23,320 --> 00:09:28,020
You know, you take this money because
she's moving back in with you. No.
164
00:09:38,440 --> 00:09:39,440
Hey.
165
00:09:39,760 --> 00:09:42,160
What's this, a party at my house and I
wasn't even invited?
166
00:09:42,480 --> 00:09:44,680
Well, actually, you're the guest,
Devonna.
167
00:09:44,960 --> 00:09:46,660
This is your intervention.
168
00:09:47,500 --> 00:09:49,820
Intervention? I hope this intervention
includes lunch.
169
00:09:51,880 --> 00:09:56,580
Joan, you're an enabler. I'm a what? You
enable the dysfunctional behavior of
170
00:09:56,580 --> 00:10:00,280
your friends by protecting them from the
consequences of their actions.
171
00:10:00,560 --> 00:10:01,820
Tony, is that written on your hand?
172
00:10:02,760 --> 00:10:04,600
That doesn't make it any less true.
173
00:10:05,920 --> 00:10:08,520
I am not an enabler. Yes, you are.
174
00:10:09,020 --> 00:10:12,320
You know Lynn is never going to grow up
as long as you keep taking care of her.
175
00:10:12,600 --> 00:10:16,020
Yeah, I mean, I may be a leech, but
you're the one who enables me to be that
176
00:10:16,020 --> 00:10:17,580
way. And that's worse.
177
00:10:18,480 --> 00:10:19,480
Joan.
178
00:10:19,600 --> 00:10:22,960
Lynn would be a stronger person if you
weren't always there for her.
179
00:10:23,260 --> 00:10:24,560
You're the root of the problem.
180
00:10:24,780 --> 00:10:26,100
We fix you, we fix her.
181
00:10:26,380 --> 00:10:29,600
Yeah, well, if I'm an enabler, then you
are, too, because you let her stay at
182
00:10:29,600 --> 00:10:31,480
your house for eight weeks.
183
00:10:31,740 --> 00:10:33,000
You had her for eight years.
184
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
Friend.
185
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
Enabler.
186
00:10:37,700 --> 00:10:40,800
Okay, we aren't getting anywhere with
this intervention stuff.
187
00:10:41,060 --> 00:10:43,260
Now, what we need is an interrogation.
188
00:10:44,180 --> 00:10:47,540
I'll play the good cop, and, Tony, you
just be yourself.
189
00:10:49,710 --> 00:10:53,310
Well, Joan, if you're not an enabler,
then why do you let your friendship with
190
00:10:53,310 --> 00:10:54,650
Maya interfere with your role as her
boss?
191
00:10:55,470 --> 00:10:56,470
Wait a minute.
192
00:10:56,610 --> 00:10:57,610
Do you work with her?
193
00:10:58,050 --> 00:11:02,310
I don't think so. So you don't know. I
know you let her come in late and take
194
00:11:02,310 --> 00:11:03,330
all these extra days.
195
00:11:03,550 --> 00:11:05,370
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. Start that
up.
196
00:11:05,670 --> 00:11:06,670
Okay.
197
00:11:08,250 --> 00:11:11,490
That land example was strong enough.
There is no need to be going off on
198
00:11:11,490 --> 00:11:12,490
cockamamie tangents.
199
00:11:13,110 --> 00:11:16,310
Joan, I suggest you cop to this, because
I don't know how much longer the
200
00:11:16,310 --> 00:11:17,650
situation can be contained.
201
00:11:17,870 --> 00:11:18,249
No, no.
202
00:11:18,250 --> 00:11:19,390
There is no situation.
203
00:11:19,830 --> 00:11:20,830
This is ridiculous.
204
00:11:20,970 --> 00:11:24,130
And with all due respect, Yvonne, this
is none of your business.
205
00:11:24,590 --> 00:11:26,490
I'm on your side and this is none of my
business?
206
00:11:27,470 --> 00:11:30,330
Oh, okay, to hell with the good cops.
Somebody give me a baseball bat and a
207
00:11:30,330 --> 00:11:31,330
pound of roast beef.
208
00:11:33,230 --> 00:11:37,230
What? I can't give a beat down on a
empty stomach. Okay, I am not an
209
00:11:37,290 --> 00:11:41,990
okay? I am a caring person. I help my
friends. Isn't that what friends are
210
00:11:41,990 --> 00:11:42,990
supposed to do? Yes, yes, yes.
211
00:11:43,180 --> 00:11:45,860
Sweetie, but you're so busy helping your
friends, they can't learn to solve
212
00:11:45,860 --> 00:11:47,780
their own problems like this whole
William and Yvonne thing.
213
00:11:50,200 --> 00:11:51,880
What William and Yvonne thing?
214
00:11:52,280 --> 00:11:53,280
I'm sorry.
215
00:11:55,380 --> 00:11:58,920
Look at me. I'm just going off on my own
little tangent. Look at the time. When
216
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
is lunch?
217
00:12:00,340 --> 00:12:02,660
Okay, somebody better back up and make a
plan.
218
00:12:04,140 --> 00:12:05,920
Yvonne, it is not that big of a deal.
219
00:12:06,260 --> 00:12:09,540
William just asked us to include you in
the fun thing that we do.
220
00:12:09,880 --> 00:12:12,220
So that's why you invited me? As a favor
to William?
221
00:12:12,700 --> 00:12:13,499
You can't listen.
222
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
No, no, no, no, no.
223
00:12:15,380 --> 00:12:16,700
I get it.
224
00:12:17,740 --> 00:12:21,880
So, my boyfriend had to beg you to spend
time with a loudmouthed rogue cop that
225
00:12:21,880 --> 00:12:22,980
has a tendency to go off.
226
00:12:25,580 --> 00:12:28,060
You know, it's too bad they don't make
careful off for the heart.
227
00:12:28,540 --> 00:12:30,940
Because I thought I finally had some
real girlfriends.
228
00:12:32,140 --> 00:12:33,140
Hear that, Joe?
229
00:12:33,640 --> 00:12:36,860
This is what the enabling does. It hurts
innocent people.
230
00:12:37,800 --> 00:12:39,700
You want me to make you a roast beef
sandwich, girl?
231
00:12:41,020 --> 00:12:42,020
Okay, wait.
232
00:12:42,410 --> 00:12:43,430
Stop picking on Joan.
233
00:12:44,050 --> 00:12:48,370
She's not the problem here. I am. Shut
up, Lynn. We had your intervention. This
234
00:12:48,370 --> 00:12:49,370
is Joan.
235
00:12:49,390 --> 00:12:53,630
No. By letting her take care of me all
these years, I turned her into this
236
00:12:53,630 --> 00:12:57,050
enabler. I enabled her to become an
enabler.
237
00:12:57,630 --> 00:13:02,370
I'm the mother of all enablers. So maybe
if I just take myself out of the
238
00:13:02,370 --> 00:13:07,050
equation, all this enabling will end.
No, wait. Lynn, don't. Oh, for God's
239
00:13:07,150 --> 00:13:08,150
Enable her to leave.
240
00:13:25,300 --> 00:13:27,800
Exaggerate like you never wanted to kill
anybody over a glass of water.
241
00:13:30,260 --> 00:13:31,680
Yvonne, hey, over here.
242
00:13:32,420 --> 00:13:35,740
Oh, you're not doing this just because
of William, are you? Of course not.
243
00:13:36,680 --> 00:13:41,400
Oh, my God. This is my intervention,
isn't it? No, no, no, no, no.
244
00:13:41,720 --> 00:13:44,940
This is just a friendly lunch to make up
for the other day.
245
00:13:45,420 --> 00:13:48,800
And if during the course of lunch
somebody just happens to fix the parking
246
00:13:48,800 --> 00:13:51,540
ticket for somebody else, that's just
all a part of hanging out.
247
00:14:03,500 --> 00:14:09,200
leech girl i don't know we haven't heard
from her in three days i told you she
248
00:14:09,200 --> 00:14:13,600
left a message saying she was still
alive well alive isn't enough tony she
249
00:14:13,600 --> 00:14:18,740
be cold and and hungry and alone that
girl's got some street smarts she'll be
250
00:14:18,740 --> 00:14:22,540
fine besides most runaways hook up with
someone who will look after their needs
251
00:14:22,540 --> 00:14:29,180
in exchange for a cut of the action well
at least she'd have a job how can you
252
00:14:29,180 --> 00:14:33,880
say that she's our friend well if you
know our friend And you know she can
253
00:14:33,880 --> 00:14:34,639
care of herself.
254
00:14:34,640 --> 00:14:35,640
Joan, she's fine.
255
00:14:36,040 --> 00:14:37,180
I tell you what.
256
00:14:37,380 --> 00:14:40,780
Since we're all girlfriends now, I'll do
you a solid and put out an APB.
257
00:14:42,300 --> 00:14:43,800
Sweetie, stay calm. Stay calm.
258
00:14:44,000 --> 00:14:47,560
You know, I promise we're going to find
Lynn. No, it's not.
259
00:15:18,190 --> 00:15:19,190
They were turning my calls.
260
00:15:20,210 --> 00:15:21,210
I've missed you.
261
00:15:21,990 --> 00:15:24,930
Why haven't you wanted to see me in the
past three days?
262
00:15:25,410 --> 00:15:27,230
I didn't want to cut into your guy time.
263
00:15:28,230 --> 00:15:30,710
All right, Joan's a dead woman. How much
did she tell you?
264
00:15:31,810 --> 00:15:32,810
All of it.
265
00:15:32,990 --> 00:15:34,370
Including the woman on the side.
266
00:15:34,890 --> 00:15:38,190
There's no woman on the side. Just
checking. You'd be surprised how many
267
00:15:38,190 --> 00:15:39,190
trip up with that one.
268
00:15:40,990 --> 00:15:43,190
Yvonne, I'm not a perp. I'm your
boyfriend.
269
00:15:43,550 --> 00:15:44,670
Maybe you are, maybe you aren't.
270
00:15:46,099 --> 00:15:48,240
Yvonne, it's not that I didn't want to
spend time with you.
271
00:15:48,980 --> 00:15:51,120
I did this for us, for the health of our
relationship.
272
00:15:51,720 --> 00:15:54,400
I thought we would smother each other if
we didn't have other outlets.
273
00:15:54,680 --> 00:15:56,680
Then why didn't you just tell me that?
274
00:15:57,180 --> 00:16:00,060
You know, it was pretty embarrassing for
me when I found out you had forced me
275
00:16:00,060 --> 00:16:01,060
on your friend.
276
00:16:01,200 --> 00:16:02,980
I'm sorry, baby. I really didn't mean it
that way.
277
00:16:03,680 --> 00:16:05,220
Yeah, yeah. Talk is cheap.
278
00:16:05,760 --> 00:16:07,240
What you gonna do to make it up to me?
279
00:16:08,460 --> 00:16:09,460
I'll add some flowers.
280
00:16:09,720 --> 00:16:10,699
Too done.
281
00:16:10,700 --> 00:16:11,700
A massage?
282
00:16:11,740 --> 00:16:14,600
Oh, I get that anyway. My partner has
hands like an old German woman.
283
00:16:16,020 --> 00:16:17,820
Gift? My love ain't for sale.
284
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
Okay, Von.
285
00:16:19,940 --> 00:16:20,940
What do you want?
286
00:16:21,040 --> 00:16:22,420
A key to the condo in a drawer?
287
00:16:24,240 --> 00:16:26,340
How about a key to the building in a
cardboard box?
288
00:16:29,420 --> 00:16:30,420
Not so tough.
289
00:16:31,640 --> 00:16:33,700
You want to have a stare down? We can
have a stare down.
290
00:16:45,000 --> 00:16:46,140
I should be home at 8 o 'clock.
291
00:16:47,140 --> 00:16:49,080
It would be so kind to be there to let
me in.
292
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
Lynn!
293
00:17:01,040 --> 00:17:02,940
Hey. Oh, sorry.
294
00:17:03,300 --> 00:17:06,800
Grandma? Yeah, I can't tie up the line.
Okay. Yeah, bye. Okay.
295
00:17:09,359 --> 00:17:12,380
You know, you guys, I think I finally
adjusted to the hormones.
296
00:17:25,609 --> 00:17:27,390
I'm getting this fibroid cut out.
297
00:17:28,930 --> 00:17:31,090
Does anybody know what frostbite looks
like?
298
00:17:31,350 --> 00:17:32,850
Yeah, your extremities turn black.
299
00:17:33,150 --> 00:17:34,430
Oh, hell no.
300
00:17:36,950 --> 00:17:38,190
I got you, girl.
301
00:17:38,550 --> 00:17:39,730
Oh, thank God.
302
00:17:40,010 --> 00:17:42,830
I was worried sick about you.
303
00:17:43,310 --> 00:17:45,690
Why? I can take care of myself.
304
00:17:46,050 --> 00:17:49,990
I picked you up trespassing in Bel Air.
I wasn't trespassing. I was house
305
00:17:49,990 --> 00:17:50,990
-sitting.
306
00:17:54,830 --> 00:17:57,670
appreciate you bringing her back, but
were the handcuffs really necessary?
307
00:17:58,310 --> 00:18:01,530
No, that was my idea. I mean, I just
wanted to see what they felt like in a
308
00:18:01,530 --> 00:18:02,530
-sexual context.
309
00:18:03,650 --> 00:18:05,590
Not as much fun, is it?
310
00:18:07,890 --> 00:18:13,250
Oh, well, if you ladies will excuse me,
I have a 6 .45 on Larchmont.
311
00:18:13,470 --> 00:18:14,710
What's a 6 .45?
312
00:18:15,610 --> 00:18:16,950
That's my pedicure time.
313
00:18:18,490 --> 00:18:19,490
Check y 'all later.
314
00:18:20,550 --> 00:18:22,810
Look, Lynn, you can't just...
315
00:18:23,230 --> 00:18:28,050
here without leaving a number or
anything i left a message yeah and all
316
00:18:28,050 --> 00:18:34,210
was that you were alive i was worried
sick good tony were you scared too
317
00:18:34,210 --> 00:18:41,210
nope damn come on lynn you were
punishing us and that is not fair
318
00:18:41,210 --> 00:18:45,530
well i was hurt and that's what hurt
people do now if we could only get you
319
00:18:45,530 --> 00:18:52,130
understand what working people do okay
okay i got that covered while i was
320
00:18:53,020 --> 00:18:56,080
in a jacuzzi, sipping on a Mai Tai, I
realized something.
321
00:18:56,320 --> 00:18:57,320
You guys are right.
322
00:18:57,860 --> 00:18:59,800
I need to stop being a leech and get a
regular gig.
323
00:19:00,020 --> 00:19:01,020
Woo! Hallelujah!
324
00:19:02,360 --> 00:19:04,100
Lynn, I'm so proud of you.
325
00:19:04,960 --> 00:19:07,080
I'm going to be a professional house
sitter.
326
00:19:08,360 --> 00:19:09,360
Oh, damn.
327
00:19:10,200 --> 00:19:12,480
Okay, Lynn, that's not a real job.
328
00:19:12,760 --> 00:19:15,400
Well, at least it's something I can do
until I figure out what I really want to
329
00:19:15,400 --> 00:19:18,160
do. Well, what are you going to do when
you're between houses?
330
00:19:18,680 --> 00:19:19,680
I don't know.
331
00:19:19,760 --> 00:19:21,480
I'll figure that out when the time
comes.
332
00:19:22,590 --> 00:19:25,150
Yeah, yeah, you better do that. Uh -huh.
333
00:19:25,630 --> 00:19:27,330
Because you can't come back here.
334
00:19:27,570 --> 00:19:28,570
No.
335
00:19:28,790 --> 00:19:29,890
No, no matter what.
336
00:19:30,470 --> 00:19:35,070
Yeah, earthquake, tsunami, plague of
locusts. You hear me, Lynn?
337
00:19:35,310 --> 00:19:36,310
Yeah.
338
00:19:36,730 --> 00:19:39,690
I saw that.
339
00:19:39,950 --> 00:19:41,190
Okay, you know what, Tony?
340
00:19:41,450 --> 00:19:43,390
I can't be you. I'm not you.
341
00:19:43,710 --> 00:19:47,850
It's going to take a long time before
I'm a full -fledged hard -ass.
342
00:19:49,270 --> 00:19:50,850
Well, here's your first lesson. What?
343
00:19:51,150 --> 00:19:52,150
Give her a condition.
344
00:19:52,250 --> 00:19:53,250
Okay.
345
00:19:53,430 --> 00:20:00,010
Okay. Lynn, you can stay, but only for
three, two, one
346
00:20:00,010 --> 00:20:01,830
month and a half. And stop looking at
me.
347
00:20:03,390 --> 00:20:04,390
Okay, okay.
348
00:20:04,810 --> 00:20:07,630
You know, when the time comes, I'll stay
with you, but only to help you with
349
00:20:07,630 --> 00:20:08,750
your little problem. Okay.
350
00:20:08,950 --> 00:20:11,990
Oh, but right now, can I borrow your
car? I need to get back over there. I'd
351
00:20:11,990 --> 00:20:12,990
love to play in the oven.
352
00:20:13,290 --> 00:20:14,710
All this time you could cook?
353
00:20:50,530 --> 00:20:52,990
Give me your purse, you skanky bitch, or
I'll cut you.
27920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.