All language subtitles for Girlfriends s01e17 The Declaration of Lynndependence.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:09,109 Maya, you want anything? I'm going to go down to 847 and pick up some lunch. Oh, 2 00:00:09,110 --> 00:00:13,149 on second thought, I just lost my appetite. Why are you tweezing in front 3 00:00:13,150 --> 00:00:14,109 and everyone? 4 00:00:14,110 --> 00:00:19,229 It is his hormones, girl. I'm taking for my fibroid. Now, you know, anything is 5 00:00:19,230 --> 00:00:20,790 better than surgery, but still. 6 00:00:20,791 --> 00:00:24,429 They're giving me all kinds of side effects, like all this facial have to 7 00:00:24,430 --> 00:00:26,230 Oh! Girl, there goes one right there. 8 00:00:26,710 --> 00:00:28,070 Oh, you poor thing. 9 00:00:28,350 --> 00:00:29,430 You poor... 10 00:00:30,240 --> 00:00:31,290 Fuzzy thing. 11 00:00:32,619 --> 00:00:36,279 No, why is it side effects always have to be bad? You know, it's always 12 00:00:36,280 --> 00:00:38,320 headaches or hot flashes or mood swings. 13 00:00:38,640 --> 00:00:42,620 I mean, it's never a high IQ or walking orgasms. You know what I mean? 14 00:00:43,700 --> 00:00:47,959 I sympathize, Maya, but it's just so unprofessional. I mean, can't you do 15 00:00:47,960 --> 00:00:48,739 in the bathroom? 16 00:00:48,740 --> 00:00:50,730 Girl, I did. These grew in on the way back. 17 00:01:22,360 --> 00:01:24,260 Look what I just found. 18 00:01:24,660 --> 00:01:27,420 Lynn is applying for yet another graduate program. 19 00:01:27,700 --> 00:01:28,750 You're kidding. 20 00:01:28,990 --> 00:01:30,790 She swore that was the very last one. 21 00:01:30,791 --> 00:01:34,509 Well, it's not. There's nothing else he could possibly get a degree in. Oh, 22 00:01:34,510 --> 00:01:37,649 yeah, there's one left. It's called anthro -psycho -never -get -an 23 00:01:37,650 --> 00:01:38,700 -or -job -ology. 24 00:01:40,890 --> 00:01:42,390 Joan, this has got to stop. 25 00:01:42,391 --> 00:01:46,329 When I took her in, I thought it was just until she completed this term. 26 00:01:46,330 --> 00:01:48,729 Yeah, well, when I took her in, I thought it was just until she completed 27 00:01:48,730 --> 00:01:49,780 sophomore year. 28 00:01:49,781 --> 00:01:53,509 Joan, you've had her eight years, I've had her eight weeks. We've both done 29 00:01:53,510 --> 00:01:54,389 than our share. 30 00:01:54,390 --> 00:01:56,830 And I have no privacy. 31 00:01:58,120 --> 00:02:01,850 I've had to confine our lovemaking to the bedroom. That's just not natural. 32 00:02:02,900 --> 00:02:04,060 Oh, wow. 33 00:02:04,700 --> 00:02:06,220 Tony, I am so sorry. 34 00:02:06,660 --> 00:02:07,860 What are you going to do? 35 00:02:07,861 --> 00:02:11,359 Oh, what I'm going to do is finish packing her bags and point the cab in 36 00:02:11,360 --> 00:02:13,320 direction. Uh, uh, uh, no. 37 00:02:13,321 --> 00:02:17,339 I have finally got my house to myself and my boyfriend and myself, and I like 38 00:02:17,340 --> 00:02:18,390 it. No. 39 00:02:18,820 --> 00:02:22,300 Well, if she's not living with you, then she's out on the street. 40 00:02:22,540 --> 00:02:26,619 Come on, Tony. I'm tired of taking Carol in. Can't you just keep her for a 41 00:02:26,620 --> 00:02:27,670 little bit longer? 42 00:02:27,671 --> 00:02:28,789 I've done my duty. 43 00:02:28,790 --> 00:02:31,170 Duty? This is not the Peace Corps, Joan. 44 00:02:31,171 --> 00:02:35,969 Although that girl is looking more and more third world every day. 45 00:02:35,970 --> 00:02:38,070 Come on, Tony. She's like family. 46 00:02:38,870 --> 00:02:39,920 Oh, you forgot. 47 00:02:39,970 --> 00:02:41,210 I kicked my mama out. 48 00:02:47,510 --> 00:02:51,269 So tomorrow night you take me to the movies. And no chick flick. I like 49 00:02:51,270 --> 00:02:52,890 something with a high body count. 50 00:02:53,690 --> 00:02:56,460 Saturday you promise to keep me company on my stakeout. 51 00:02:56,461 --> 00:02:59,099 Saturday, I was kind of hoping to get together with the fellas and play some 52 00:02:59,100 --> 00:03:00,580 ball. Oh, but that's out. 53 00:03:00,820 --> 00:03:04,490 We can't play basketball when we're doing surveillance on a crack house. 54 00:03:04,700 --> 00:03:06,930 I don't want to do another stakeout with you. 55 00:03:06,931 --> 00:03:10,599 I don't want to go to the shooting range, and I don't want to be guy number 56 00:03:10,600 --> 00:03:11,650 in the lineup again. 57 00:03:11,651 --> 00:03:15,659 Okay, don't get all pouty. If you want to do something else, we'll do something 58 00:03:15,660 --> 00:03:19,240 else. All that matters is that we spend every moment together. 59 00:03:19,700 --> 00:03:22,020 So you tell me what you want to do. 60 00:03:23,240 --> 00:03:24,800 Be guy number four in the lineup. 61 00:03:24,801 --> 00:03:30,689 but that's usually where we put the guilt to it. But if you want to take 62 00:03:30,690 --> 00:03:31,850 chance, fine with me. 63 00:03:34,110 --> 00:03:37,830 Hey, guys. Hey. Sorry I'm late. I was at my pre -doctoral orientation. 64 00:03:38,450 --> 00:03:42,250 Yeah, that's why we asked you here, Lynn. This is your intervention. 65 00:03:42,670 --> 00:03:46,370 We think that you have an addiction problem. 66 00:03:46,710 --> 00:03:48,170 I told you, that was oregano. 67 00:03:49,990 --> 00:03:52,160 Honey, we think you're addicted to school. 68 00:03:52,710 --> 00:03:56,140 Oh, right, Lynn the Junkie. I'm addicted to the pursuit of knowledge. 69 00:03:56,510 --> 00:03:59,940 I'm Jonathan Forrest, film and cum laude. Oh, rush me to rehab, quick. 70 00:04:00,570 --> 00:04:05,309 Come on. We were happy to support you emotionally, spiritually, and 71 00:04:05,310 --> 00:04:11,149 these last few master's programs. But this time, we are only going to do the 72 00:04:11,150 --> 00:04:12,830 emotional and the spiritual part. 73 00:04:13,310 --> 00:04:15,130 I don't get it. You gots to go. 74 00:04:16,790 --> 00:04:17,840 That's funny. 75 00:04:18,209 --> 00:04:22,070 Let's order. We're serious, Glenn. It's time you get a job and a place to live. 76 00:04:22,670 --> 00:04:24,010 What is a job, anyway? 77 00:04:24,270 --> 00:04:27,770 I mean, slaving in a corporate sweatshop for petty capitalist gain? 78 00:04:28,050 --> 00:04:31,840 Oh, let's not forget the never -ending pressure to be employee of the month. 79 00:04:31,841 --> 00:04:34,049 thank you, America. I'm going for my doctorate. 80 00:04:34,050 --> 00:04:38,370 Lynn, adults get jobs. We all have jobs. You need to get a job. 81 00:04:39,570 --> 00:04:44,150 Okay, now, I am not a conformist. Okay, so what about a part -time job? 82 00:04:45,090 --> 00:04:47,490 I'm overqualified for part -time jobs. So? 83 00:04:48,410 --> 00:04:52,709 You can explain Hegel's dialectic to your McDonald's colleagues while you 84 00:04:52,710 --> 00:04:53,870 the grease in the fryer. 85 00:04:54,910 --> 00:04:58,130 You know, you'll enlighten the world and feed them. 86 00:04:58,131 --> 00:05:02,349 Okay, I don't get it, you guys. I thought we already went through this. I 87 00:05:02,350 --> 00:05:05,989 thought moving in with Tony here was the first step in me getting on my own 88 00:05:05,990 --> 00:05:09,769 feet. But it's been eight weeks. It's time for another step. Even the cripple 89 00:05:09,770 --> 00:05:10,820 don't move that slow. 90 00:05:12,710 --> 00:05:15,060 Sorry, I thought that you guys were my friends. 91 00:05:15,290 --> 00:05:16,850 And I thought you cared about me. 92 00:05:17,180 --> 00:05:20,740 I'm just trying to finish my education, and I thought you had my back. 93 00:05:20,980 --> 00:05:25,180 We do have your back. I'm just tired of looking at it lying on my sofa. Tony! 94 00:05:26,480 --> 00:05:32,399 Okay, it's just that we see a pattern here, Lynn, and we think that you're 95 00:05:32,400 --> 00:05:34,600 school to avoid the real world. 96 00:05:35,160 --> 00:05:39,699 Duh. You guys just figured that out about me? Maybe you should go back to 97 00:05:39,700 --> 00:05:40,750 school. 98 00:05:41,240 --> 00:05:46,240 Okay, funny girl, laugh at this. You have seven days to find a job. 99 00:05:46,241 --> 00:05:50,159 I suggest you get out there and start pounding that pavement now, or you're 100 00:05:50,160 --> 00:05:52,020 going to find yourself sleeping on it. 101 00:06:02,980 --> 00:06:07,040 Maya, does filing fit into your spa day? 102 00:06:07,340 --> 00:06:12,159 You know, John, with all due respect, if I weren't having hot flashes, I'd whip 103 00:06:12,160 --> 00:06:13,220 your temperate ass. 104 00:06:15,240 --> 00:06:17,890 Okay, I'm just going to chalk that up to the hormones. 105 00:06:18,000 --> 00:06:20,530 Okay, you know, whatever gets you through the day. 106 00:06:20,860 --> 00:06:21,910 Joe, Joe, Joe, Joe. 107 00:06:21,911 --> 00:06:23,999 Can I binge here for a second? 108 00:06:24,000 --> 00:06:25,050 Yeah, go ahead. 109 00:06:28,100 --> 00:06:29,150 That never gets old. 110 00:06:29,540 --> 00:06:32,910 Sadly, yes, it does. No, but I really need to talk to you about Yvonne. 111 00:06:32,911 --> 00:06:36,279 She's a wonderful lady and everything, but I feel like I'm hogging her. 112 00:06:36,280 --> 00:06:37,720 You want her to see other men? 113 00:06:37,900 --> 00:06:39,460 No, I want her to see other women. 114 00:06:40,000 --> 00:06:45,179 Okay. I am going to tell you what I told Lynn. No, no, I just want her to have 115 00:06:45,180 --> 00:06:46,230 some women friends. 116 00:06:46,360 --> 00:06:48,100 She has plans for us every night. 117 00:06:48,400 --> 00:06:51,340 And I love her and all, but when's my guy time? 118 00:06:51,341 --> 00:06:54,719 Can't you ladies do something with her? She's a lot of fun. 119 00:06:54,720 --> 00:06:55,770 Hey, 120 00:06:55,800 --> 00:06:58,630 you ever run the obstacle course at the police academy? 121 00:06:58,820 --> 00:07:02,819 Hey, William, William. Before Yvonne, you complained about not being able to 122 00:07:02,820 --> 00:07:05,519 find a good woman, and now that you found one, you're trying to pawn her off 123 00:07:05,520 --> 00:07:07,380 us. Was it wrong to be so complex? 124 00:07:10,460 --> 00:07:11,510 Hey, everybody. 125 00:07:11,760 --> 00:07:14,170 Joan, can I speak to you in private for a minute? 126 00:07:14,620 --> 00:07:15,670 Sure. 127 00:07:17,380 --> 00:07:19,610 So, I'll drop Yvonne off at your house later. 128 00:07:20,180 --> 00:07:21,980 Let me know if I need to pack her lunch. 129 00:07:22,700 --> 00:07:25,520 So, Lynn, how's the job hunt going? 130 00:07:25,521 --> 00:07:28,059 Yeah, that's kind of what I wanted to talk to you about. 131 00:07:28,060 --> 00:07:30,959 You know, Tony, she's really got a bug up her butt about this one. That's 132 00:07:30,960 --> 00:07:32,700 because your week is up tomorrow. 133 00:07:32,960 --> 00:07:34,120 I hope you got a job. 134 00:07:34,860 --> 00:07:38,399 Well... You know, I've been talking to some people. I got a few leads, some 135 00:07:38,400 --> 00:07:39,450 irons in the fire. 136 00:07:39,600 --> 00:07:43,780 I've been looking around. And, you know, basically, I have nothing. 137 00:07:45,340 --> 00:07:48,500 You know, Tony really meant it when she said, you gots to go. 138 00:07:49,700 --> 00:07:54,499 And that is why I came to you. Because, see, you are the sanity amidst the 139 00:07:54,500 --> 00:07:57,139 insanity. You are the pillar in the house of our friendship. 140 00:07:57,140 --> 00:07:58,580 I just need a little more time. 141 00:08:06,860 --> 00:08:08,860 I think I found a lead on a job. 142 00:08:11,520 --> 00:08:15,540 You have 24 hours to get a job. 143 00:08:15,880 --> 00:08:17,080 24, okay? 144 00:08:17,420 --> 00:08:19,880 And you might not want to waste any more time. 145 00:08:20,400 --> 00:08:21,450 Come on, Joan. 146 00:08:21,451 --> 00:08:24,339 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick. 147 00:08:24,340 --> 00:08:25,390 Fine, fine. 148 00:08:25,680 --> 00:08:29,359 But let me find my body washed up in the L .A. River Basin. Just remember, I 149 00:08:29,360 --> 00:08:30,560 have a tattoo right here. 150 00:08:30,780 --> 00:08:31,830 Got it. 151 00:08:42,860 --> 00:08:45,570 Lynn got a job. Look, she gave me the money this morning. 152 00:08:46,500 --> 00:08:50,940 $300. Girl, the Lynn gravy train is coming to a complete and final stop. I 153 00:08:51,040 --> 00:08:52,300 I know. It's great. 154 00:08:52,700 --> 00:08:54,810 And she'll finally move out of your house. 155 00:08:54,840 --> 00:08:58,999 See, Joan, I knew if we stood firm and we presented a united front, she'd pull 156 00:08:59,000 --> 00:09:01,230 herself up by her bra straps if she wore a bra. 157 00:09:04,340 --> 00:09:09,339 Hey, Joan, I'm going to get to cleaning your gutters as soon as I get done 158 00:09:09,340 --> 00:09:10,600 trimming all these trees. 159 00:09:21,040 --> 00:09:22,540 Well, you should have seen her. 160 00:09:23,280 --> 00:09:28,020 You know, you take this money because she's moving back in with you. No. 161 00:09:38,400 --> 00:09:39,450 Hey. 162 00:09:39,451 --> 00:09:42,479 What's this, a party at my house and I wasn't even invited? 163 00:09:42,480 --> 00:09:46,660 Well, actually, you're the guest, Ivana. This is your intervention. 164 00:09:47,460 --> 00:09:50,350 Intervention? I hope this intervention includes lunch. 165 00:09:52,490 --> 00:09:56,809 You're an enabler. I'm a what? You enable the dysfunctional behavior of 166 00:09:56,810 --> 00:10:00,270 friends by protecting them from the consequences of their actions. 167 00:10:00,570 --> 00:10:02,310 Tony, is that written on your hand? 168 00:10:02,790 --> 00:10:04,590 That doesn't make it any less true. 169 00:10:05,910 --> 00:10:08,550 I am not an enabler. Yes, you are. 170 00:10:08,551 --> 00:10:12,589 You know Lynn is never going to grow up as long as you keep taking care of her. 171 00:10:12,590 --> 00:10:16,029 Yeah, I mean, I may be a leech, but you're the one who enables me to be that 172 00:10:16,030 --> 00:10:17,590 way. And that's worse. 173 00:10:18,570 --> 00:10:21,330 Joan, Lynn would be a stronger person. 174 00:10:21,331 --> 00:10:23,259 if you weren't always there for her. 175 00:10:23,260 --> 00:10:24,760 You're the root of the problem. 176 00:10:24,800 --> 00:10:26,080 We fix you, we fix her. 177 00:10:26,081 --> 00:10:29,599 Yeah, well, if I'm an enabler, then you are, too, because you let her stay at 178 00:10:29,600 --> 00:10:31,480 your house for eight weeks. 179 00:10:31,740 --> 00:10:33,060 You had her for eight years. 180 00:10:33,600 --> 00:10:34,650 Friend. 181 00:10:35,700 --> 00:10:36,750 Enabler. 182 00:10:37,680 --> 00:10:40,930 Okay, we aren't getting anywhere with this intervention stuff. 183 00:10:41,040 --> 00:10:43,240 Now, what we need is an interrogation. 184 00:10:43,780 --> 00:10:47,580 I played a good cop, and, Tony, you just be yourself. 185 00:10:49,520 --> 00:10:50,570 Well, Joan... 186 00:10:50,571 --> 00:10:53,519 If you're not an enabler, then why do you let your friendship with Maya 187 00:10:53,520 --> 00:10:55,380 interfere with your role as her boss? 188 00:10:55,440 --> 00:10:56,490 Wait a minute. 189 00:10:56,600 --> 00:10:57,650 Do you work with her? 190 00:10:58,040 --> 00:11:02,299 I don't think so. So you don't know. I know you let her come in late and take 191 00:11:02,300 --> 00:11:03,350 all these extra days. 192 00:11:03,351 --> 00:11:04,259 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 193 00:11:04,260 --> 00:11:05,380 Skirt back up. 194 00:11:05,660 --> 00:11:06,710 Okay. 195 00:11:06,711 --> 00:11:11,479 That land example was strong enough. There is no need to be going off on 196 00:11:11,480 --> 00:11:12,560 cockamamie tangents. 197 00:11:12,561 --> 00:11:16,299 Joan, I suggest you cop to this, because I don't know how much longer the 198 00:11:16,300 --> 00:11:17,680 situation can be contained. 199 00:11:17,681 --> 00:11:18,249 No, no. 200 00:11:18,250 --> 00:11:19,390 There is no situation. 201 00:11:19,830 --> 00:11:20,880 This is ridiculous. 202 00:11:20,970 --> 00:11:24,160 And with all due respect, Yvonne, this is none of your business. 203 00:11:24,590 --> 00:11:27,000 I'm on your side and this is none of my business? 204 00:11:27,001 --> 00:11:30,329 Oh, okay, to hell with the good cops. Somebody give me a baseball bat and a 205 00:11:30,330 --> 00:11:31,380 pound of roast beef. 206 00:11:33,230 --> 00:11:37,230 What? I can't give a beat down on a empty stomach. Okay, I am not an 207 00:11:37,290 --> 00:11:41,989 okay? I am a caring person. I help my friends. Isn't that what friends are 208 00:11:41,990 --> 00:11:43,179 supposed to do? Yes, yes, yes. 209 00:11:43,180 --> 00:11:45,859 Sweetie, but you're so busy helping your friends, they can't learn to solve 210 00:11:45,860 --> 00:11:48,930 their own problems like this whole William and Yvonne thing. 211 00:11:50,200 --> 00:11:51,880 What William and Yvonne thing? 212 00:11:52,280 --> 00:11:53,330 I'm sorry. 213 00:11:53,331 --> 00:11:58,919 Look at me. I'm just going off on my own little tangent. Look at the time. When 214 00:11:58,920 --> 00:11:59,970 is lunch? 215 00:12:00,340 --> 00:12:02,660 Okay, somebody better back up and make a plan. 216 00:12:04,140 --> 00:12:05,920 Yvonne, it is not that big of a deal. 217 00:12:06,240 --> 00:12:09,540 William just asked us to include you in the fun thing that we do. 218 00:12:09,880 --> 00:12:12,470 So that's why you invited me? As a favor to William? 219 00:12:12,700 --> 00:12:14,380 Hey, hon, listen. No, no, no, no, no. 220 00:12:15,380 --> 00:12:16,680 I get it. 221 00:12:17,720 --> 00:12:21,879 So my boyfriend had to beg you to spend time with a loudmouthed rogue cop that 222 00:12:21,880 --> 00:12:23,020 has a tendency to go off. 223 00:12:23,021 --> 00:12:28,519 You know, it's too bad they don't make careful off of the heart. 224 00:12:28,520 --> 00:12:31,290 Because I thought I finally had some real girlfriends. 225 00:12:32,100 --> 00:12:33,150 Say that, Jo. 226 00:12:33,640 --> 00:12:36,860 This is what the enabling does. It hurts innocent people. 227 00:12:37,800 --> 00:12:40,390 You want me to make you a roast beef sandwich, girl? 228 00:12:41,020 --> 00:12:42,070 Okay, wait. 229 00:12:42,410 --> 00:12:43,460 Stop picking on Joan. 230 00:12:44,050 --> 00:12:48,369 She's not the problem here. I am. Shut up, Lynn. We had your intervention. This 231 00:12:48,370 --> 00:12:49,389 is Joan. 232 00:12:49,390 --> 00:12:53,629 No. By letting her take care of me all these years, I turned her into this 233 00:12:53,630 --> 00:12:57,050 enabler. I enabled her to become an enabler. 234 00:12:57,630 --> 00:13:02,369 I'm the mother of all enablers. So maybe if I just take myself out of the 235 00:13:02,370 --> 00:13:07,050 equation, all this enabling will end. No, wait. Lynn, don't. Oh, for God's 236 00:13:07,150 --> 00:13:08,200 Enable her to leave. 237 00:13:25,390 --> 00:13:28,940 Exaggerate like you never wanted to kill anybody over a glass of water. 238 00:13:30,230 --> 00:13:31,670 Yvonne, hey, over here. 239 00:13:32,410 --> 00:13:36,080 Oh, you're not doing this just because of William, are you? Of course not. 240 00:13:36,670 --> 00:13:41,390 Oh, my God, this is my intervention, isn't it? No, no, no, no, no. 241 00:13:41,730 --> 00:13:44,950 This is just a friendly lunch to make up for the other day. 242 00:13:44,951 --> 00:13:48,789 And if during the course of lunch somebody just happens to fix the parking 243 00:13:48,790 --> 00:13:51,980 ticket for somebody else, that's just all a part of hanging out. 244 00:14:03,530 --> 00:14:09,209 leech girl i don't know we haven't heard from her in three days i told you she 245 00:14:09,210 --> 00:14:13,589 left a message saying she was still alive well alive isn't enough tony she 246 00:14:13,590 --> 00:14:18,729 be cold and and hungry and alone that girl's got some street smart she'll be 247 00:14:18,730 --> 00:14:22,549 fine besides most runaways hook up with someone who will look after their needs 248 00:14:22,550 --> 00:14:29,169 in exchange for a cut of the action well at least she'd have a job how can you 249 00:14:29,170 --> 00:14:33,889 say that she's our friend well if you know our friend And you know she can 250 00:14:33,890 --> 00:14:34,609 care of herself. 251 00:14:34,610 --> 00:14:35,670 Joan, she's fine. 252 00:14:36,070 --> 00:14:37,170 I'll tell you what. 253 00:14:37,390 --> 00:14:40,880 Since we're all girlfriends now, I'll do you a favor and put out an APB. 254 00:14:42,290 --> 00:14:47,210 Sweetie, stay calm. Stay calm. You know, I promise we're going to find Lynn. No, 255 00:14:47,230 --> 00:14:48,280 it's not. 256 00:15:18,190 --> 00:15:19,510 They were turning my calls. 257 00:15:20,210 --> 00:15:21,260 I've missed you. 258 00:15:22,030 --> 00:15:24,930 Why haven't you wanted to see me in the past three days? 259 00:15:25,410 --> 00:15:27,270 I didn't want to cut into your guy time. 260 00:15:28,230 --> 00:15:31,060 All right, Joan's a dead woman. How much did she tell you? 261 00:15:31,810 --> 00:15:32,860 All of it. 262 00:15:32,990 --> 00:15:34,550 Including the woman on the side. 263 00:15:34,551 --> 00:15:38,189 There's no woman on the side. Just checking. You'd be surprised how many 264 00:15:38,190 --> 00:15:39,240 trip up with that one. 265 00:15:40,990 --> 00:15:43,190 Yvonne, I'm not a perp. I'm your boyfriend. 266 00:15:43,550 --> 00:15:45,110 Maybe you are, maybe you aren't. 267 00:15:45,111 --> 00:15:48,979 Yvonne, it's not that I didn't want to spend time with you. 268 00:15:48,980 --> 00:15:51,630 I did this for us, for the health of our relationship. 269 00:15:51,631 --> 00:15:54,679 I thought we would smother each other if we didn't have other outlets. 270 00:15:54,680 --> 00:15:56,680 Then why didn't you just tell me that? 271 00:15:56,681 --> 00:16:00,059 You know, it was pretty embarrassing for me when I found out you had forced me 272 00:16:00,060 --> 00:16:01,110 on your friend. 273 00:16:01,220 --> 00:16:03,630 I'm sorry, baby. I really didn't mean it that way. 274 00:16:03,680 --> 00:16:05,220 Yeah, yeah. Talk is cheap. 275 00:16:05,760 --> 00:16:07,500 What you gonna do to make it up to me? 276 00:16:08,460 --> 00:16:09,600 I'll have some flowers. 277 00:16:09,601 --> 00:16:10,699 Too done. 278 00:16:10,700 --> 00:16:11,750 A massage? 279 00:16:11,760 --> 00:16:15,070 Oh, I get that anyway. My partner has hands like an old German woman. 280 00:16:16,020 --> 00:16:17,820 Gift? My love ain't for sale. 281 00:16:18,800 --> 00:16:19,850 Okay, Von. 282 00:16:19,940 --> 00:16:20,990 What do you want? 283 00:16:21,040 --> 00:16:22,480 A key to the condo in a drawer? 284 00:16:24,220 --> 00:16:26,750 How about a key to the building in a cardboard box? 285 00:16:29,420 --> 00:16:30,470 Not so tough. 286 00:16:31,640 --> 00:16:34,290 You want to have a stare down? We can have a stare down. 287 00:16:45,000 --> 00:16:46,380 I should be home at 8 o 'clock. 288 00:16:47,280 --> 00:16:49,210 You'd be so kind to be there to let me in. 289 00:16:59,620 --> 00:17:00,670 Lynn! 290 00:17:01,020 --> 00:17:02,070 Hey. Oh. 291 00:17:02,620 --> 00:17:03,670 Sorry. Grandma? 292 00:17:03,940 --> 00:17:06,800 Yeah, I can't tie up the line. Okay. Yeah, bye. Okay. 293 00:17:08,880 --> 00:17:12,400 You know, you guys, I think I finally adjusted to the hormones. 294 00:17:25,609 --> 00:17:27,390 I'm getting this fibroid cut out. 295 00:17:28,950 --> 00:17:31,300 Does anybody know what frostbite looks like? 296 00:17:31,350 --> 00:17:33,090 Yeah, your extremities turn black. 297 00:17:33,170 --> 00:17:34,430 Oh, hell no. 298 00:17:36,950 --> 00:17:38,190 I got you, girl. 299 00:17:38,530 --> 00:17:39,670 Oh, hey, John. 300 00:17:39,990 --> 00:17:42,830 I was worried sick about you. 301 00:17:43,290 --> 00:17:45,690 Why? I can take care of myself. 302 00:17:46,050 --> 00:17:48,170 I picked you up trespassing in Bel Air. 303 00:17:48,390 --> 00:17:50,560 I wasn't trespassing. I was house -sitting. 304 00:17:50,570 --> 00:17:51,620 Mm -hmm. 305 00:17:52,510 --> 00:17:54,530 Okay. Yvonne, we were... 306 00:17:54,531 --> 00:17:58,259 appreciate you bringing her back, but were the handcuffs really necessary? 307 00:17:58,260 --> 00:18:01,339 Oh, no, that was my idea. I mean, I just wanted to see what they felt like in a 308 00:18:01,340 --> 00:18:02,390 non -sexual context. 309 00:18:03,560 --> 00:18:05,600 Not as much fun, is it? 310 00:18:07,840 --> 00:18:13,260 Oh, well, if you ladies will excuse me, I have a 6 .45 on Larchmont. 311 00:18:13,480 --> 00:18:14,720 What's a 6 .45? 312 00:18:15,640 --> 00:18:16,960 That's my pedicure time. 313 00:18:17,760 --> 00:18:19,480 Check y 'all later. 314 00:18:20,540 --> 00:18:21,590 What, when? 315 00:18:21,740 --> 00:18:22,800 You can't just... 316 00:18:23,240 --> 00:18:28,039 here without leaving a number or anything i left a message yeah and all 317 00:18:28,040 --> 00:18:34,199 was that you were alive i was worried sick good tony were you scared too 318 00:18:34,200 --> 00:18:40,779 nope damn come on lynn you were punishing us and that is not 319 00:18:40,780 --> 00:18:45,419 fair well i was hurt and that's what hurt people do now if we could only get 320 00:18:45,420 --> 00:18:52,120 to understand what working people do okay okay i got that covered while i was 321 00:18:53,040 --> 00:18:56,080 in a jacuzzi, sipping on a Mai Tai, I realized something. 322 00:18:56,320 --> 00:18:57,370 You guys are right. 323 00:18:57,371 --> 00:19:00,019 I need to stop being a leech and get a regular gig. 324 00:19:00,020 --> 00:19:01,070 Woo! Hallelujah! 325 00:19:02,380 --> 00:19:04,100 Lynn, I'm so proud of you. 326 00:19:04,980 --> 00:19:07,210 I'm going to be a professional house sitter. 327 00:19:08,360 --> 00:19:09,410 Oh, damn. 328 00:19:10,220 --> 00:19:12,480 Okay, Lynn, that's not a real job. 329 00:19:12,481 --> 00:19:15,399 Well, at least it's something I can do until I figure out what I really want to 330 00:19:15,400 --> 00:19:18,470 do. Well, what are you going to do when you're between houses? 331 00:19:18,471 --> 00:19:19,739 I don't know. 332 00:19:19,740 --> 00:19:21,790 I'll figure that out when the time comes. 333 00:19:22,590 --> 00:19:25,150 Yeah, yeah, you better do that. Uh -huh. 334 00:19:25,630 --> 00:19:27,330 Because you can't come back here. 335 00:19:27,570 --> 00:19:28,620 No. 336 00:19:28,790 --> 00:19:29,890 No, no matter what. 337 00:19:30,470 --> 00:19:35,070 Yeah, earthquake, tsunami, plague of locusts. You hear me, Lynn? 338 00:19:35,310 --> 00:19:36,360 Yeah. 339 00:19:36,710 --> 00:19:39,690 I saw that. 340 00:19:39,950 --> 00:19:41,270 Okay, you know what, Tony? 341 00:19:41,450 --> 00:19:43,390 I can't be you. I'm not you. 342 00:19:43,710 --> 00:19:47,850 It's going to take a long time before I'm a full -fledged hard -ass. 343 00:19:49,250 --> 00:19:51,110 Well, here's your first lesson. What? 344 00:19:51,150 --> 00:19:52,200 Give her a condition. 345 00:19:52,250 --> 00:19:53,300 Okay. 346 00:19:53,430 --> 00:20:00,009 Okay. Lynn, you can stay, but only for three, two, one 347 00:20:00,010 --> 00:20:01,940 month and a half. And stop looking at me. 348 00:20:03,390 --> 00:20:04,440 Okay, okay. 349 00:20:04,441 --> 00:20:07,629 You know, when the time comes, I'll stay with you, but only to help you with 350 00:20:07,630 --> 00:20:08,890 your little problem. Okay. 351 00:20:08,891 --> 00:20:11,989 Oh, but right now, can I borrow your car? I need to get back over there. I'd 352 00:20:11,990 --> 00:20:13,130 love to play in the oven. 353 00:20:13,290 --> 00:20:14,730 All this time you could cook? 354 00:20:47,881 --> 00:20:53,039 Give me your purse, you skanky bitch, or I'll cut you. 355 00:20:53,040 --> 00:20:57,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.