All language subtitles for Girlfriends s01e11 The Importance of Being Frank
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:08,820
So, Frank, the only thing left to do is
file the tax clearance certificates and
2
00:00:08,820 --> 00:00:10,920
the merger documents, and we're all set.
3
00:00:11,160 --> 00:00:13,580
It's been a real pleasure working with
you on this, Joan.
4
00:00:13,820 --> 00:00:15,560
Would the two of you like to be left
alone?
5
00:00:16,440 --> 00:00:17,460
What? Why?
6
00:00:18,140 --> 00:00:21,740
Well, the calf you've been gently
caressing with your big toe for the past
7
00:00:21,740 --> 00:00:22,740
hour is mine.
8
00:00:24,680 --> 00:00:26,780
And it's beginning to make me very
uncomfortable.
9
00:00:47,559 --> 00:00:48,559
Well,
10
00:00:58,840 --> 00:01:00,620
Joan, I guess this concludes our
business.
11
00:01:01,020 --> 00:01:02,920
I'll message her over the final
document.
12
00:01:03,660 --> 00:01:04,660
Goodbye, Frank.
13
00:01:05,200 --> 00:01:07,480
You know, you two need to stop the
charade.
14
00:01:07,900 --> 00:01:09,260
I know you went out last night.
15
00:01:09,520 --> 00:01:10,499
How'd you know that?
16
00:01:10,500 --> 00:01:11,980
Well, I didn't, but I do now.
17
00:01:14,100 --> 00:01:16,420
Well, in that case, I'll see you
tonight.
18
00:01:17,280 --> 00:01:20,560
And since you seem to know everything,
what kind of wine does Joan like?
19
00:01:20,780 --> 00:01:24,120
Well, I don't know, but if you wanted to
get your messages, I like Pier 1 gift
20
00:01:24,120 --> 00:01:29,060
certificates, baskets of muffin. I like
Merlot, and you need to go in the
21
00:01:29,060 --> 00:01:30,420
backyard and cut yourself a switch.
22
00:01:36,080 --> 00:01:39,620
No, Joan, I don't appreciate you
chastising me in front of the client.
23
00:01:39,920 --> 00:01:43,420
Yeah, and I don't appreciate you putting
my business out in the street. So are
24
00:01:43,420 --> 00:01:44,960
we done with it? Uh -huh. Okay, good.
25
00:01:46,740 --> 00:01:47,740
Joan,
26
00:01:49,240 --> 00:01:51,220
this seafood risotto is delicious.
27
00:01:51,580 --> 00:01:53,660
But you barely touched the dessert.
28
00:01:54,080 --> 00:01:56,980
Well, that's because I was saving room
for this.
29
00:01:57,900 --> 00:01:58,900
Joan!
30
00:01:59,200 --> 00:02:01,100
Fred! It's Frank.
31
00:02:01,380 --> 00:02:02,380
Whatever.
32
00:02:03,140 --> 00:02:06,810
I had an epiphany. Really? That's the
third time today.
33
00:02:08,389 --> 00:02:09,389
Kind of busy here.
34
00:02:09,630 --> 00:02:10,630
I found my true calling.
35
00:02:11,310 --> 00:02:12,129
Jewelry making.
36
00:02:12,130 --> 00:02:13,170
Oh, congratulations.
37
00:02:13,990 --> 00:02:14,990
Now get the hell out of here.
38
00:02:15,790 --> 00:02:17,110
Joan, I'm doing this for you.
39
00:02:17,370 --> 00:02:20,090
I'm going to sell the jewelry so I can
make some money, and then I can replace
40
00:02:20,090 --> 00:02:21,790
that vase I broke. What vase?
41
00:02:22,490 --> 00:02:23,650
The one I made this out of.
42
00:02:24,710 --> 00:02:26,090
That was my favorite vase.
43
00:02:26,830 --> 00:02:28,490
Well, now it can be your favorite
necklace.
44
00:02:30,190 --> 00:02:31,190
Hey, guys.
45
00:02:31,410 --> 00:02:34,230
Joan, I need to borrow that black dress,
the one with the spaghetti strap.
46
00:02:34,770 --> 00:02:38,190
Sorry, I can't loan it to you until you
return it from the last time you
47
00:02:38,190 --> 00:02:39,189
borrowed it.
48
00:02:39,190 --> 00:02:40,570
Oh, that's right.
49
00:02:40,850 --> 00:02:43,250
I think I left it at some guy's
apartment.
50
00:02:44,270 --> 00:02:45,370
How do you leave a dress?
51
00:02:45,790 --> 00:02:47,830
Oh, like you've never driven home from a
date naked.
52
00:02:49,710 --> 00:02:54,190
Okay, Tony, you can borrow whatever you
want, just quickly, because I'm kind of
53
00:02:54,190 --> 00:02:55,190
busy here.
54
00:02:55,210 --> 00:02:56,830
Hey, you want to buy some jewelry?
55
00:02:57,640 --> 00:02:59,200
I don't buy jewelry.
56
00:02:59,540 --> 00:03:00,680
I'm given jewelry.
57
00:03:01,140 --> 00:03:05,040
Like this bracelet, this necklace, and
these earrings. All compliments of my
58
00:03:05,040 --> 00:03:05,719
man, Keith.
59
00:03:05,720 --> 00:03:06,719
Okay, Cody.
60
00:03:06,720 --> 00:03:08,120
Come on. Come, come, come, come, come.
61
00:03:09,400 --> 00:03:13,540
Why don't you take Lynn back to your
place and tell her all about the new
62
00:03:13,860 --> 00:03:14,860
I just did.
63
00:03:14,960 --> 00:03:18,040
His name is Keith, and he bought me this
bracelet, this necklace, and these
64
00:03:18,040 --> 00:03:19,700
earrings. Okay, whatever.
65
00:03:19,980 --> 00:03:21,800
Go. Get out. Leave. Both of you.
66
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
So sorry.
67
00:03:29,740 --> 00:03:30,740
It's okay.
68
00:03:31,340 --> 00:03:34,020
I remember where we were.
69
00:03:40,060 --> 00:03:41,740
Don't mind me. I'm not even here.
70
00:03:47,220 --> 00:03:52,460
And then, after the movie, we went for
drinks. He ordered for me.
71
00:03:52,820 --> 00:03:55,240
He even remembered what I like.
72
00:03:57,900 --> 00:03:59,420
crazy about you or you drink too much.
73
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
Don't clean his office.
74
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
Hey, Frank.
75
00:04:06,140 --> 00:04:08,220
Yeah. Yeah, I got my muffins. Thank you.
76
00:04:09,060 --> 00:04:13,780
Is the gift certificate coming
separately or can I... Hi, Frank.
77
00:04:19,079 --> 00:04:20,079
Hey,
78
00:04:20,480 --> 00:04:23,100
Maya. Hey, girl. You like these
bracelets I made?
79
00:04:23,340 --> 00:04:25,520
Yeah. I can make you some. Three for ten
bucks.
80
00:04:25,780 --> 00:04:27,460
Okay. It is my mother -in -law's...
81
00:04:27,720 --> 00:04:30,580
and that is only $5 more than Darnell
told me to spend, so hey!
82
00:04:31,720 --> 00:04:35,100
Go. Um, but first I'm gonna have to go
in your supply cabinet and get some more
83
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
paperclips and glue.
84
00:04:38,420 --> 00:04:40,400
I need to see Joan Clayton right now.
85
00:04:40,620 --> 00:04:41,940
Um, do you have an appointment?
86
00:04:42,220 --> 00:04:44,080
Yeah, my foot has an appointment with
her ass.
87
00:04:45,880 --> 00:04:50,440
Okay, let's see. Her ass is all booked
up today and I don't see your foot down
88
00:04:50,440 --> 00:04:51,440
here anywhere.
89
00:04:52,000 --> 00:04:54,500
Don't you give me any attitude or you'll
be next.
90
00:04:54,940 --> 00:04:56,500
Let me give you a piece of paper.
91
00:04:57,160 --> 00:05:00,800
so that you can write a note, because
obviously you're trying to commit
92
00:05:02,780 --> 00:05:08,160
Your boss, Joan, is sleeping with my
husband. I know this because I followed
93
00:05:08,160 --> 00:05:09,139
to her house.
94
00:05:09,140 --> 00:05:10,140
Now, where is she?
95
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
She went off to... No.
96
00:05:13,860 --> 00:05:14,860
No.
97
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
Joan's not here today.
98
00:05:16,560 --> 00:05:18,260
But I'll tell her that your foot stopped
by.
99
00:05:19,820 --> 00:05:24,200
Yo, Maya, you got a bag? Hey, are you
Joan Clayton? No, Joan is... No, no, no,
100
00:05:24,200 --> 00:05:27,950
Joan. Joan is a high -powered attorney.
I mean, do you think she'd be dressed
101
00:05:27,950 --> 00:05:31,290
like she just went through a paper
shredder and steal an office supplies
102
00:05:32,630 --> 00:05:37,110
I could be Joan Clayton. I could be a
high -powered attorney. This woman is
103
00:05:37,110 --> 00:05:38,550
trying to kill Joan Clayton.
104
00:05:39,330 --> 00:05:41,850
Well, lucky for me, I'm just a poor,
struggling student.
105
00:05:43,130 --> 00:05:44,550
You just tell Ms.
106
00:05:44,850 --> 00:05:45,850
Clayton.
107
00:05:46,750 --> 00:05:50,950
When I find her, I'm going to take a
piece out of her like I took a piece out
108
00:05:50,950 --> 00:05:51,950
this.
109
00:06:03,180 --> 00:06:06,340
Okay, Joan, you look me straight in the
eye.
110
00:06:06,560 --> 00:06:07,820
Are you seeing a married man?
111
00:06:08,120 --> 00:06:09,120
What are you talking about?
112
00:06:09,320 --> 00:06:13,480
Oh, that's a nice dodge, Joan, real nice
dodge, but I'm the one asking the
113
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
questions around here.
114
00:06:14,800 --> 00:06:16,520
Your man's wife was just here.
115
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
My man?
116
00:06:18,100 --> 00:06:22,500
Frank, Frank is not even married. That's
not what his wife said. She followed
117
00:06:22,500 --> 00:06:23,500
him to your house.
118
00:06:23,700 --> 00:06:25,900
That bastard, he's married?
119
00:06:26,200 --> 00:06:28,520
To a psycho that violates muffins.
120
00:06:30,500 --> 00:06:32,340
So are you saying that you didn't know?
121
00:06:33,390 --> 00:06:36,270
I didn't know. Do you think I would date
a married man?
122
00:06:36,730 --> 00:06:37,730
Joan, Joan, Joan.
123
00:06:38,310 --> 00:06:41,630
I need those files for the Logan
deposition. William, this is no time for
124
00:06:41,630 --> 00:06:44,610
legal stuff, okay? We just found out
that Frank is married. That cat!
125
00:06:45,510 --> 00:06:46,950
He was rubbing on my leg.
126
00:06:48,610 --> 00:06:50,110
I can't believe this.
127
00:06:50,650 --> 00:06:52,190
I really like this guy.
128
00:06:52,830 --> 00:06:56,670
I mean, we really connected, and now I
find out he's just a lying, cheating
129
00:06:57,090 --> 00:06:58,090
I hate men!
130
00:06:58,350 --> 00:07:01,770
Hey, Joan, Joan, now, don't stoop to
male bashing.
131
00:07:02,190 --> 00:07:06,810
I believe the Osmonds said it best when
they said, one bad apple don't spoil the
132
00:07:06,810 --> 00:07:07,810
whole bunch, girl.
133
00:07:10,150 --> 00:07:11,170
Face it, Joan.
134
00:07:11,570 --> 00:07:13,870
Black men are culturally programmed to
cheat.
135
00:07:14,210 --> 00:07:15,630
Where did you hear that?
136
00:07:15,970 --> 00:07:17,930
From my African studies professor.
137
00:07:18,530 --> 00:07:23,090
He argued that historically monogamy is
not part of the African culture.
138
00:07:23,450 --> 00:07:27,250
At least that's what he said to his wife
when she busted us in that hotel room.
139
00:07:29,420 --> 00:07:33,480
Oh, sure, making generalizations about
black men. Black men cheat.
140
00:07:33,720 --> 00:07:36,840
Black men don't like to work. Black men
make the best lovers.
141
00:07:37,100 --> 00:07:38,160
Wait a minute, that one's true.
142
00:07:40,020 --> 00:07:44,020
Yeah, well, there are a couple of
generalizations about black women, too.
143
00:07:44,460 --> 00:07:48,360
If a man does it wrong, we... Shoot him
in the ass. Pour hot grits on him.
144
00:07:49,240 --> 00:07:51,120
No, we cry.
145
00:07:51,900 --> 00:07:52,980
Oh, sweetie.
146
00:07:53,540 --> 00:07:55,280
Then we shoot him in the ass.
147
00:08:07,920 --> 00:08:10,560
Tony, it's great that we've been able to
use your friend's place while she's at
148
00:08:10,560 --> 00:08:14,060
work. What choice did we have after your
wife started staking out my place? Oh,
149
00:08:14,060 --> 00:08:17,460
yeah, my wife is so crazy. If she caught
us together, girl, ain't no telling
150
00:08:17,460 --> 00:08:18,359
what she'd do.
151
00:08:18,360 --> 00:08:22,260
Why are you wasting your lunch hour
talking about her when I'm on the menu?
152
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
That's right.
153
00:08:29,960 --> 00:08:33,480
Hi. Hope you weren't waiting long, were
you? Oh, not at all.
154
00:08:33,760 --> 00:08:35,220
Actually, got here a little early.
155
00:08:35,700 --> 00:08:36,900
Kind of slow at work.
156
00:08:37,320 --> 00:08:38,940
Not much happened after your wife left.
157
00:08:39,280 --> 00:08:43,940
What? Your wife. You know, the woman you
married to love, honor, and cherish.
158
00:08:45,260 --> 00:08:46,260
Ringing any bells?
159
00:08:46,900 --> 00:08:49,000
What are you talking about? I'm not
married. Oh!
160
00:08:49,740 --> 00:08:51,580
You're a cheat and a liar.
161
00:08:53,180 --> 00:08:54,440
I thought you were different.
162
00:08:55,060 --> 00:08:56,800
I thought you were one of the good guys.
163
00:08:57,280 --> 00:08:59,100
You were so attentive, Frank.
164
00:08:59,440 --> 00:09:04,480
The other day, you even remembered that
my favorite drink was a vodka martini.
165
00:09:05,210 --> 00:09:09,270
But it probably hasn't occurred to you
to wonder why today I happen to have
166
00:09:09,270 --> 00:09:10,270
ordered a Bloody Mary.
167
00:09:10,350 --> 00:09:12,230
Okay, Joan, why did you order a Bloody
Mary?
168
00:09:12,490 --> 00:09:15,830
Because, Frank, tomato juice stains.
169
00:09:19,690 --> 00:09:22,550
Maybe your wife can shout it out.
170
00:09:38,440 --> 00:09:41,200
We thought maybe the health inspector
came by to check out your kitchen.
171
00:09:42,400 --> 00:09:43,400
Don't you see?
172
00:09:43,940 --> 00:09:46,380
It's a scarlet A for adulterer.
173
00:09:47,300 --> 00:09:49,420
Frank's wife is very well read.
174
00:09:49,880 --> 00:09:51,340
Hawthorne is not an easy read.
175
00:09:52,300 --> 00:09:56,080
Well, it's a good thing I got rid of
Frank because his wife is a crazy bitch.
176
00:09:57,300 --> 00:10:01,300
Yep, and a hell of a painter. Now, this
brush stroke here shows a lot of rage.
177
00:10:01,840 --> 00:10:04,800
And yet, right over there, it suddenly
gets whimsical.
178
00:10:06,760 --> 00:10:07,760
Joan!
179
00:10:10,790 --> 00:10:15,570
Two. Now I don't feel so guilty about
not feeling guilty.
180
00:10:16,450 --> 00:10:20,230
How in the hell do you sleep at night?
Ooh, only satin pillows so my hair
181
00:10:20,230 --> 00:10:21,230
doesn't get all messed up.
182
00:10:22,390 --> 00:10:23,890
Dating a married man's bad karma.
183
00:10:24,110 --> 00:10:25,310
You know, I did it once. Yeah.
184
00:10:25,810 --> 00:10:28,150
And look at how messed up Lynn's life
is.
185
00:10:28,390 --> 00:10:29,910
I was going to say, I got a parking
ticket.
186
00:10:30,130 --> 00:10:31,109
Oh.
187
00:10:31,110 --> 00:10:35,830
Hey, okay, I was just trying to bring a
little happiness into an unhappily
188
00:10:35,830 --> 00:10:39,450
married... Rich man's life. Someone
needs to be thanking me.
189
00:10:40,210 --> 00:10:43,610
This is why the black family structure
has broken down.
190
00:10:43,850 --> 00:10:49,130
Because of women like you, creep along
30, eggs all dried up, get all
191
00:10:49,270 --> 00:10:51,030
start stealing our husbands.
192
00:10:52,650 --> 00:10:56,830
Okay, I hate to poke holes in your
theory, but the family I broke up was
193
00:10:56,910 --> 00:10:58,410
The revolution will not be televised.
194
00:11:00,610 --> 00:11:04,850
Don't include me in their mess. As soon
as I found out that Frank was married, I
195
00:11:04,850 --> 00:11:06,090
dumped his lion ass.
196
00:11:06,570 --> 00:11:10,530
My Keith has always been up front with
me. See, I don't have a problem with a
197
00:11:10,530 --> 00:11:14,850
guy cheating on his wife, as long as
he's honest about it. That way I know I
198
00:11:14,850 --> 00:11:15,850
trust him.
199
00:11:16,390 --> 00:11:20,630
Tony, have you already sold your soul to
Satan, or is the deal still pending?
200
00:11:21,610 --> 00:11:26,010
It's only immoral if the wife finds out.
Keith and I are discreet.
201
00:11:26,430 --> 00:11:29,430
As soon as his wife got suspicious, our
first thought was of her.
202
00:11:30,070 --> 00:11:33,230
We stopped using my place, we started
using Joan's. What?
203
00:11:34,000 --> 00:11:36,240
I told you I wasn't the one using up all
the whipped cream.
204
00:11:36,980 --> 00:11:38,120
Come on, Joan.
205
00:11:38,320 --> 00:11:39,860
We had to throw the wife off track.
206
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
She's crazy.
207
00:11:42,440 --> 00:11:44,520
If she caught us, there's no telling
what she'd do.
208
00:11:44,900 --> 00:11:48,680
Like maybe paint a big whimsical A on
your door.
209
00:11:49,020 --> 00:11:52,060
Or shoot a big hole in your ass. That's
what I'd do.
210
00:11:53,880 --> 00:11:59,500
Tony, the woman who's been after me is
Keith's wife, not Frank's. Frank isn't
211
00:11:59,500 --> 00:12:00,459
even married.
212
00:12:00,460 --> 00:12:01,460
Well, why are you yelling?
213
00:12:06,880 --> 00:12:10,200
because of you, and now I have to make
it up to him big time.
214
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
Oh.
215
00:12:13,440 --> 00:12:17,160
I need to go and get some steaks and
some more whipped cream, and you, you
216
00:12:17,160 --> 00:12:18,940
to get your boyfriend's wife off my
back.
217
00:12:19,200 --> 00:12:20,200
I don't know, Joan.
218
00:12:20,540 --> 00:12:23,520
I'm not one to interfere between a man
and his wife. Uh -uh.
219
00:12:32,280 --> 00:12:34,980
Baby, I've got a little problem.
220
00:12:36,400 --> 00:12:39,420
Well, baby, I don't know what the
problem is, but I know how to fix it.
221
00:12:41,360 --> 00:12:43,700
No, it's not that.
222
00:12:45,840 --> 00:12:47,280
But ooh, these are nice.
223
00:12:48,920 --> 00:12:50,300
Can I get a little thank you?
224
00:12:50,800 --> 00:12:53,900
Give it a rest. They're only earrings.
We have bigger problems.
225
00:12:56,060 --> 00:13:00,080
Apparently, your crazy wife thinks
you're sleeping with my friend Joan, and
226
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
out to get her.
227
00:13:01,420 --> 00:13:02,520
What you talking about, Tony?
228
00:13:02,860 --> 00:13:05,460
I guess she followed you to Joan's house
when we were using it.
229
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
Okay, this is weird.
230
00:13:07,560 --> 00:13:10,400
I know, but Joan is my very best friend.
231
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
We're going to have to fix it.
232
00:13:12,240 --> 00:13:13,320
Tony, I ain't married.
233
00:13:13,900 --> 00:13:17,480
What? I just said that so things
wouldn't get too serious.
234
00:13:18,140 --> 00:13:19,140
Oh, my God.
235
00:13:19,420 --> 00:13:21,820
You're not an adulterer. You're a liar.
236
00:13:22,340 --> 00:13:25,960
And I trusted you? You bastard.
237
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
Wait a minute.
238
00:13:28,860 --> 00:13:32,320
If you're not married, then whose wife
came after Joan?
239
00:13:33,260 --> 00:13:34,260
Hey.
240
00:13:43,150 --> 00:13:44,150
going to be here any minute.
241
00:13:44,690 --> 00:13:47,290
Hey, can you please clean up that mess?
242
00:13:48,010 --> 00:13:49,530
Joan, I'm an artist, all right?
243
00:13:49,790 --> 00:13:54,790
And the creative process requires a
certain amount of chaos.
244
00:13:55,150 --> 00:13:56,930
That thing is glued to the table, isn't
it?
245
00:13:57,150 --> 00:13:58,150
Yeah.
246
00:13:59,270 --> 00:14:00,510
Okay, I had a little accident.
247
00:14:00,810 --> 00:14:04,290
I don't have time for this. I'm going to
put that on your tab.
248
00:14:05,170 --> 00:14:08,310
Oh, that's Frank. Can you get it? I'll
be back in five.
249
00:14:16,460 --> 00:14:17,920
It's you. You are Joan.
250
00:14:18,260 --> 00:14:19,560
No, I'm her roommate.
251
00:14:19,860 --> 00:14:21,760
Then where is she? I'm going to kill
her.
252
00:14:22,500 --> 00:14:24,760
You're like a dog with a bone on that
one, aren't you?
253
00:14:25,980 --> 00:14:27,360
Okay, look, this whole thing is a
misunderstanding.
254
00:14:27,860 --> 00:14:28,860
Joan's not seeing your husband.
255
00:14:29,240 --> 00:14:32,080
Really? Well, I just followed him to
this neighborhood. He's down at the
256
00:14:32,080 --> 00:14:34,580
picking up tulips. I figured I'd head
him off at the pass.
257
00:14:34,900 --> 00:14:37,300
Well, you're wasting your time because
he's not seeing Joan.
258
00:14:37,780 --> 00:14:39,340
Well, he's coming here to see somebody.
259
00:14:39,600 --> 00:14:41,420
And I'm not leaving until I find out
who.
260
00:14:41,900 --> 00:14:43,660
He's coming here to see me.
261
00:14:46,190 --> 00:14:47,410
Okay, now I'm really insulted.
262
00:14:48,390 --> 00:14:52,590
Okay, look, before you start dabbing
stuff, if you really must know, your
263
00:14:52,590 --> 00:14:57,490
husband hired me to make some jewelry
especially for you.
264
00:14:57,750 --> 00:14:59,410
I don't wear jewelry.
265
00:15:00,490 --> 00:15:02,930
That's because you haven't seen my
jewelry.
266
00:15:03,290 --> 00:15:08,350
It's got you written all over it. It's
like whimsical, a little dash of rage.
267
00:15:09,830 --> 00:15:12,690
You know, Joan really doesn't like when
people touch her stuff. She had a little
268
00:15:12,690 --> 00:15:14,690
problem with breakage.
269
00:15:15,450 --> 00:15:17,650
Well, I don't like it when people touch
my man.
270
00:15:17,870 --> 00:15:19,730
Now, who's he down there buying flowers
for?
271
00:15:19,950 --> 00:15:20,950
Hello? Me.
272
00:15:21,070 --> 00:15:22,110
As a thank you.
273
00:15:22,450 --> 00:15:24,550
I've been up all night banging out
metal.
274
00:15:24,790 --> 00:15:27,590
Yeah? Rage is easy, but whimsy's a
bitch.
275
00:15:30,790 --> 00:15:31,790
Jewelry, huh?
276
00:15:32,190 --> 00:15:33,550
Yeah. You want to see it?
277
00:15:34,430 --> 00:15:35,930
Let me see what this bastard bought.
278
00:15:36,330 --> 00:15:38,570
Okay. I will be right back.
279
00:15:47,280 --> 00:15:48,139
Who are you?
280
00:15:48,140 --> 00:15:49,840
Tony. Where's Jonah? Did you hurt her?
281
00:15:50,060 --> 00:15:53,180
Don't worry. It's okay. The weird girl.
Oh, Lynn.
282
00:15:53,660 --> 00:15:55,720
Explain everything and I'm cool.
283
00:15:56,060 --> 00:15:56,919
You are?
284
00:15:56,920 --> 00:16:00,360
You don't mind that your husband is...
No, I mean, it's not really my thing,
285
00:16:00,360 --> 00:16:03,840
sometimes you just gotta let a man do
what a man wants to do.
286
00:16:06,140 --> 00:16:10,680
You know, if my man were married, I'd
wish he were married to you.
287
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
I'm Joan.
288
00:16:21,880 --> 00:16:25,340
Joan! It's okay. She doesn't mind that
you're seeing her husband.
289
00:16:25,700 --> 00:16:28,080
But I'm not seeing her husband. I'm
seeing Frank.
290
00:16:28,420 --> 00:16:32,420
But Frank is my husband. And if anyone
here is doing him, I'm going to kill
291
00:16:32,700 --> 00:16:33,700
Your husband's Frank?
292
00:16:33,800 --> 00:16:38,220
Yes, it is. Um, and I'm a little
confused, but for the record, I was
293
00:16:38,220 --> 00:16:39,220
Keith.
294
00:16:39,940 --> 00:16:44,120
Okay. I've always had this problem where
my eye twitches when I have to lie to
295
00:16:44,120 --> 00:16:47,020
save my life, but I'm pretty sure I can
pull this off.
296
00:17:10,110 --> 00:17:11,290
It's nice to meet you, Angela.
297
00:17:11,670 --> 00:17:12,670
I am Frank.
298
00:17:45,960 --> 00:17:47,580
Angela. Hello, Frank.
299
00:17:48,640 --> 00:17:50,700
Guess your little secret is out.
300
00:17:51,040 --> 00:17:52,019
Now, baby.
301
00:17:52,020 --> 00:17:56,900
Okay, here is the jewelry you ordered
for your wife.
302
00:17:57,140 --> 00:17:58,580
Thank you. How sweet.
303
00:17:58,980 --> 00:18:00,440
Thank you for the jewelry.
304
00:18:00,920 --> 00:18:04,920
I wanted to surprise you, so surprise.
305
00:18:05,520 --> 00:18:10,900
What's surprising is you thought I would
actually like this, but I guess you're
306
00:18:10,900 --> 00:18:13,700
trying, so thank you.
307
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
lend the money you owe her?
308
00:18:17,840 --> 00:18:18,940
Oh, sure. How much are they again?
309
00:18:19,140 --> 00:18:21,560
They're 500 each.
310
00:18:22,180 --> 00:18:23,180
Cash only.
311
00:18:24,060 --> 00:18:26,180
Uh, look, this is all I have.
312
00:18:26,560 --> 00:18:27,940
Oh, that's okay. You can pay me the rest
later.
313
00:18:30,220 --> 00:18:33,400
Come on, Frank. Let's go. I don't even
want to tell you what I thought you were
314
00:18:33,400 --> 00:18:34,400
up to again.
315
00:18:34,420 --> 00:18:37,080
I told you I was a changed man.
316
00:18:38,140 --> 00:18:39,600
Hey, uh, um...
317
00:19:29,320 --> 00:19:30,480
You got a point there.
318
00:19:31,000 --> 00:19:32,700
Hey, baby, baby.
319
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
She came on to me.
320
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
seen it yet.
24218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.