All language subtitles for Girlfriends s01e11 The Importance of Being Frank

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:08,820 So, Frank, the only thing left to do is file the tax clearance certificates and 2 00:00:08,820 --> 00:00:10,920 the merger documents, and we're all set. 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,580 It's been a real pleasure working with you on this, Joan. 4 00:00:13,820 --> 00:00:15,560 Would the two of you like to be left alone? 5 00:00:16,440 --> 00:00:17,460 What? Why? 6 00:00:18,140 --> 00:00:21,740 Well, the calf you've been gently caressing with your big toe for the past 7 00:00:21,740 --> 00:00:22,740 hour is mine. 8 00:00:24,680 --> 00:00:26,780 And it's beginning to make me very uncomfortable. 9 00:00:47,559 --> 00:00:48,559 Well, 10 00:00:58,840 --> 00:01:00,620 Joan, I guess this concludes our business. 11 00:01:01,020 --> 00:01:02,920 I'll message her over the final document. 12 00:01:03,660 --> 00:01:04,660 Goodbye, Frank. 13 00:01:05,200 --> 00:01:07,480 You know, you two need to stop the charade. 14 00:01:07,900 --> 00:01:09,260 I know you went out last night. 15 00:01:09,520 --> 00:01:10,499 How'd you know that? 16 00:01:10,500 --> 00:01:11,980 Well, I didn't, but I do now. 17 00:01:14,100 --> 00:01:16,420 Well, in that case, I'll see you tonight. 18 00:01:17,280 --> 00:01:20,560 And since you seem to know everything, what kind of wine does Joan like? 19 00:01:20,780 --> 00:01:24,120 Well, I don't know, but if you wanted to get your messages, I like Pier 1 gift 20 00:01:24,120 --> 00:01:29,060 certificates, baskets of muffin. I like Merlot, and you need to go in the 21 00:01:29,060 --> 00:01:30,420 backyard and cut yourself a switch. 22 00:01:36,080 --> 00:01:39,620 No, Joan, I don't appreciate you chastising me in front of the client. 23 00:01:39,920 --> 00:01:43,420 Yeah, and I don't appreciate you putting my business out in the street. So are 24 00:01:43,420 --> 00:01:44,960 we done with it? Uh -huh. Okay, good. 25 00:01:46,740 --> 00:01:47,740 Joan, 26 00:01:49,240 --> 00:01:51,220 this seafood risotto is delicious. 27 00:01:51,580 --> 00:01:53,660 But you barely touched the dessert. 28 00:01:54,080 --> 00:01:56,980 Well, that's because I was saving room for this. 29 00:01:57,900 --> 00:01:58,900 Joan! 30 00:01:59,200 --> 00:02:01,100 Fred! It's Frank. 31 00:02:01,380 --> 00:02:02,380 Whatever. 32 00:02:03,140 --> 00:02:06,810 I had an epiphany. Really? That's the third time today. 33 00:02:08,389 --> 00:02:09,389 Kind of busy here. 34 00:02:09,630 --> 00:02:10,630 I found my true calling. 35 00:02:11,310 --> 00:02:12,129 Jewelry making. 36 00:02:12,130 --> 00:02:13,170 Oh, congratulations. 37 00:02:13,990 --> 00:02:14,990 Now get the hell out of here. 38 00:02:15,790 --> 00:02:17,110 Joan, I'm doing this for you. 39 00:02:17,370 --> 00:02:20,090 I'm going to sell the jewelry so I can make some money, and then I can replace 40 00:02:20,090 --> 00:02:21,790 that vase I broke. What vase? 41 00:02:22,490 --> 00:02:23,650 The one I made this out of. 42 00:02:24,710 --> 00:02:26,090 That was my favorite vase. 43 00:02:26,830 --> 00:02:28,490 Well, now it can be your favorite necklace. 44 00:02:30,190 --> 00:02:31,190 Hey, guys. 45 00:02:31,410 --> 00:02:34,230 Joan, I need to borrow that black dress, the one with the spaghetti strap. 46 00:02:34,770 --> 00:02:38,190 Sorry, I can't loan it to you until you return it from the last time you 47 00:02:38,190 --> 00:02:39,189 borrowed it. 48 00:02:39,190 --> 00:02:40,570 Oh, that's right. 49 00:02:40,850 --> 00:02:43,250 I think I left it at some guy's apartment. 50 00:02:44,270 --> 00:02:45,370 How do you leave a dress? 51 00:02:45,790 --> 00:02:47,830 Oh, like you've never driven home from a date naked. 52 00:02:49,710 --> 00:02:54,190 Okay, Tony, you can borrow whatever you want, just quickly, because I'm kind of 53 00:02:54,190 --> 00:02:55,190 busy here. 54 00:02:55,210 --> 00:02:56,830 Hey, you want to buy some jewelry? 55 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 I don't buy jewelry. 56 00:02:59,540 --> 00:03:00,680 I'm given jewelry. 57 00:03:01,140 --> 00:03:05,040 Like this bracelet, this necklace, and these earrings. All compliments of my 58 00:03:05,040 --> 00:03:05,719 man, Keith. 59 00:03:05,720 --> 00:03:06,719 Okay, Cody. 60 00:03:06,720 --> 00:03:08,120 Come on. Come, come, come, come, come. 61 00:03:09,400 --> 00:03:13,540 Why don't you take Lynn back to your place and tell her all about the new 62 00:03:13,860 --> 00:03:14,860 I just did. 63 00:03:14,960 --> 00:03:18,040 His name is Keith, and he bought me this bracelet, this necklace, and these 64 00:03:18,040 --> 00:03:19,700 earrings. Okay, whatever. 65 00:03:19,980 --> 00:03:21,800 Go. Get out. Leave. Both of you. 66 00:03:28,720 --> 00:03:29,720 So sorry. 67 00:03:29,740 --> 00:03:30,740 It's okay. 68 00:03:31,340 --> 00:03:34,020 I remember where we were. 69 00:03:40,060 --> 00:03:41,740 Don't mind me. I'm not even here. 70 00:03:47,220 --> 00:03:52,460 And then, after the movie, we went for drinks. He ordered for me. 71 00:03:52,820 --> 00:03:55,240 He even remembered what I like. 72 00:03:57,900 --> 00:03:59,420 crazy about you or you drink too much. 73 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 Don't clean his office. 74 00:04:04,320 --> 00:04:05,320 Hey, Frank. 75 00:04:06,140 --> 00:04:08,220 Yeah. Yeah, I got my muffins. Thank you. 76 00:04:09,060 --> 00:04:13,780 Is the gift certificate coming separately or can I... Hi, Frank. 77 00:04:19,079 --> 00:04:20,079 Hey, 78 00:04:20,480 --> 00:04:23,100 Maya. Hey, girl. You like these bracelets I made? 79 00:04:23,340 --> 00:04:25,520 Yeah. I can make you some. Three for ten bucks. 80 00:04:25,780 --> 00:04:27,460 Okay. It is my mother -in -law's... 81 00:04:27,720 --> 00:04:30,580 and that is only $5 more than Darnell told me to spend, so hey! 82 00:04:31,720 --> 00:04:35,100 Go. Um, but first I'm gonna have to go in your supply cabinet and get some more 83 00:04:35,100 --> 00:04:36,100 paperclips and glue. 84 00:04:38,420 --> 00:04:40,400 I need to see Joan Clayton right now. 85 00:04:40,620 --> 00:04:41,940 Um, do you have an appointment? 86 00:04:42,220 --> 00:04:44,080 Yeah, my foot has an appointment with her ass. 87 00:04:45,880 --> 00:04:50,440 Okay, let's see. Her ass is all booked up today and I don't see your foot down 88 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 here anywhere. 89 00:04:52,000 --> 00:04:54,500 Don't you give me any attitude or you'll be next. 90 00:04:54,940 --> 00:04:56,500 Let me give you a piece of paper. 91 00:04:57,160 --> 00:05:00,800 so that you can write a note, because obviously you're trying to commit 92 00:05:02,780 --> 00:05:08,160 Your boss, Joan, is sleeping with my husband. I know this because I followed 93 00:05:08,160 --> 00:05:09,139 to her house. 94 00:05:09,140 --> 00:05:10,140 Now, where is she? 95 00:05:12,020 --> 00:05:13,020 She went off to... No. 96 00:05:13,860 --> 00:05:14,860 No. 97 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 Joan's not here today. 98 00:05:16,560 --> 00:05:18,260 But I'll tell her that your foot stopped by. 99 00:05:19,820 --> 00:05:24,200 Yo, Maya, you got a bag? Hey, are you Joan Clayton? No, Joan is... No, no, no, 100 00:05:24,200 --> 00:05:27,950 Joan. Joan is a high -powered attorney. I mean, do you think she'd be dressed 101 00:05:27,950 --> 00:05:31,290 like she just went through a paper shredder and steal an office supplies 102 00:05:32,630 --> 00:05:37,110 I could be Joan Clayton. I could be a high -powered attorney. This woman is 103 00:05:37,110 --> 00:05:38,550 trying to kill Joan Clayton. 104 00:05:39,330 --> 00:05:41,850 Well, lucky for me, I'm just a poor, struggling student. 105 00:05:43,130 --> 00:05:44,550 You just tell Ms. 106 00:05:44,850 --> 00:05:45,850 Clayton. 107 00:05:46,750 --> 00:05:50,950 When I find her, I'm going to take a piece out of her like I took a piece out 108 00:05:50,950 --> 00:05:51,950 this. 109 00:06:03,180 --> 00:06:06,340 Okay, Joan, you look me straight in the eye. 110 00:06:06,560 --> 00:06:07,820 Are you seeing a married man? 111 00:06:08,120 --> 00:06:09,120 What are you talking about? 112 00:06:09,320 --> 00:06:13,480 Oh, that's a nice dodge, Joan, real nice dodge, but I'm the one asking the 113 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 questions around here. 114 00:06:14,800 --> 00:06:16,520 Your man's wife was just here. 115 00:06:16,760 --> 00:06:17,760 My man? 116 00:06:18,100 --> 00:06:22,500 Frank, Frank is not even married. That's not what his wife said. She followed 117 00:06:22,500 --> 00:06:23,500 him to your house. 118 00:06:23,700 --> 00:06:25,900 That bastard, he's married? 119 00:06:26,200 --> 00:06:28,520 To a psycho that violates muffins. 120 00:06:30,500 --> 00:06:32,340 So are you saying that you didn't know? 121 00:06:33,390 --> 00:06:36,270 I didn't know. Do you think I would date a married man? 122 00:06:36,730 --> 00:06:37,730 Joan, Joan, Joan. 123 00:06:38,310 --> 00:06:41,630 I need those files for the Logan deposition. William, this is no time for 124 00:06:41,630 --> 00:06:44,610 legal stuff, okay? We just found out that Frank is married. That cat! 125 00:06:45,510 --> 00:06:46,950 He was rubbing on my leg. 126 00:06:48,610 --> 00:06:50,110 I can't believe this. 127 00:06:50,650 --> 00:06:52,190 I really like this guy. 128 00:06:52,830 --> 00:06:56,670 I mean, we really connected, and now I find out he's just a lying, cheating 129 00:06:57,090 --> 00:06:58,090 I hate men! 130 00:06:58,350 --> 00:07:01,770 Hey, Joan, Joan, now, don't stoop to male bashing. 131 00:07:02,190 --> 00:07:06,810 I believe the Osmonds said it best when they said, one bad apple don't spoil the 132 00:07:06,810 --> 00:07:07,810 whole bunch, girl. 133 00:07:10,150 --> 00:07:11,170 Face it, Joan. 134 00:07:11,570 --> 00:07:13,870 Black men are culturally programmed to cheat. 135 00:07:14,210 --> 00:07:15,630 Where did you hear that? 136 00:07:15,970 --> 00:07:17,930 From my African studies professor. 137 00:07:18,530 --> 00:07:23,090 He argued that historically monogamy is not part of the African culture. 138 00:07:23,450 --> 00:07:27,250 At least that's what he said to his wife when she busted us in that hotel room. 139 00:07:29,420 --> 00:07:33,480 Oh, sure, making generalizations about black men. Black men cheat. 140 00:07:33,720 --> 00:07:36,840 Black men don't like to work. Black men make the best lovers. 141 00:07:37,100 --> 00:07:38,160 Wait a minute, that one's true. 142 00:07:40,020 --> 00:07:44,020 Yeah, well, there are a couple of generalizations about black women, too. 143 00:07:44,460 --> 00:07:48,360 If a man does it wrong, we... Shoot him in the ass. Pour hot grits on him. 144 00:07:49,240 --> 00:07:51,120 No, we cry. 145 00:07:51,900 --> 00:07:52,980 Oh, sweetie. 146 00:07:53,540 --> 00:07:55,280 Then we shoot him in the ass. 147 00:08:07,920 --> 00:08:10,560 Tony, it's great that we've been able to use your friend's place while she's at 148 00:08:10,560 --> 00:08:14,060 work. What choice did we have after your wife started staking out my place? Oh, 149 00:08:14,060 --> 00:08:17,460 yeah, my wife is so crazy. If she caught us together, girl, ain't no telling 150 00:08:17,460 --> 00:08:18,359 what she'd do. 151 00:08:18,360 --> 00:08:22,260 Why are you wasting your lunch hour talking about her when I'm on the menu? 152 00:08:22,520 --> 00:08:23,520 That's right. 153 00:08:29,960 --> 00:08:33,480 Hi. Hope you weren't waiting long, were you? Oh, not at all. 154 00:08:33,760 --> 00:08:35,220 Actually, got here a little early. 155 00:08:35,700 --> 00:08:36,900 Kind of slow at work. 156 00:08:37,320 --> 00:08:38,940 Not much happened after your wife left. 157 00:08:39,280 --> 00:08:43,940 What? Your wife. You know, the woman you married to love, honor, and cherish. 158 00:08:45,260 --> 00:08:46,260 Ringing any bells? 159 00:08:46,900 --> 00:08:49,000 What are you talking about? I'm not married. Oh! 160 00:08:49,740 --> 00:08:51,580 You're a cheat and a liar. 161 00:08:53,180 --> 00:08:54,440 I thought you were different. 162 00:08:55,060 --> 00:08:56,800 I thought you were one of the good guys. 163 00:08:57,280 --> 00:08:59,100 You were so attentive, Frank. 164 00:08:59,440 --> 00:09:04,480 The other day, you even remembered that my favorite drink was a vodka martini. 165 00:09:05,210 --> 00:09:09,270 But it probably hasn't occurred to you to wonder why today I happen to have 166 00:09:09,270 --> 00:09:10,270 ordered a Bloody Mary. 167 00:09:10,350 --> 00:09:12,230 Okay, Joan, why did you order a Bloody Mary? 168 00:09:12,490 --> 00:09:15,830 Because, Frank, tomato juice stains. 169 00:09:19,690 --> 00:09:22,550 Maybe your wife can shout it out. 170 00:09:38,440 --> 00:09:41,200 We thought maybe the health inspector came by to check out your kitchen. 171 00:09:42,400 --> 00:09:43,400 Don't you see? 172 00:09:43,940 --> 00:09:46,380 It's a scarlet A for adulterer. 173 00:09:47,300 --> 00:09:49,420 Frank's wife is very well read. 174 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 Hawthorne is not an easy read. 175 00:09:52,300 --> 00:09:56,080 Well, it's a good thing I got rid of Frank because his wife is a crazy bitch. 176 00:09:57,300 --> 00:10:01,300 Yep, and a hell of a painter. Now, this brush stroke here shows a lot of rage. 177 00:10:01,840 --> 00:10:04,800 And yet, right over there, it suddenly gets whimsical. 178 00:10:06,760 --> 00:10:07,760 Joan! 179 00:10:10,790 --> 00:10:15,570 Two. Now I don't feel so guilty about not feeling guilty. 180 00:10:16,450 --> 00:10:20,230 How in the hell do you sleep at night? Ooh, only satin pillows so my hair 181 00:10:20,230 --> 00:10:21,230 doesn't get all messed up. 182 00:10:22,390 --> 00:10:23,890 Dating a married man's bad karma. 183 00:10:24,110 --> 00:10:25,310 You know, I did it once. Yeah. 184 00:10:25,810 --> 00:10:28,150 And look at how messed up Lynn's life is. 185 00:10:28,390 --> 00:10:29,910 I was going to say, I got a parking ticket. 186 00:10:30,130 --> 00:10:31,109 Oh. 187 00:10:31,110 --> 00:10:35,830 Hey, okay, I was just trying to bring a little happiness into an unhappily 188 00:10:35,830 --> 00:10:39,450 married... Rich man's life. Someone needs to be thanking me. 189 00:10:40,210 --> 00:10:43,610 This is why the black family structure has broken down. 190 00:10:43,850 --> 00:10:49,130 Because of women like you, creep along 30, eggs all dried up, get all 191 00:10:49,270 --> 00:10:51,030 start stealing our husbands. 192 00:10:52,650 --> 00:10:56,830 Okay, I hate to poke holes in your theory, but the family I broke up was 193 00:10:56,910 --> 00:10:58,410 The revolution will not be televised. 194 00:11:00,610 --> 00:11:04,850 Don't include me in their mess. As soon as I found out that Frank was married, I 195 00:11:04,850 --> 00:11:06,090 dumped his lion ass. 196 00:11:06,570 --> 00:11:10,530 My Keith has always been up front with me. See, I don't have a problem with a 197 00:11:10,530 --> 00:11:14,850 guy cheating on his wife, as long as he's honest about it. That way I know I 198 00:11:14,850 --> 00:11:15,850 trust him. 199 00:11:16,390 --> 00:11:20,630 Tony, have you already sold your soul to Satan, or is the deal still pending? 200 00:11:21,610 --> 00:11:26,010 It's only immoral if the wife finds out. Keith and I are discreet. 201 00:11:26,430 --> 00:11:29,430 As soon as his wife got suspicious, our first thought was of her. 202 00:11:30,070 --> 00:11:33,230 We stopped using my place, we started using Joan's. What? 203 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 I told you I wasn't the one using up all the whipped cream. 204 00:11:36,980 --> 00:11:38,120 Come on, Joan. 205 00:11:38,320 --> 00:11:39,860 We had to throw the wife off track. 206 00:11:40,640 --> 00:11:41,640 She's crazy. 207 00:11:42,440 --> 00:11:44,520 If she caught us, there's no telling what she'd do. 208 00:11:44,900 --> 00:11:48,680 Like maybe paint a big whimsical A on your door. 209 00:11:49,020 --> 00:11:52,060 Or shoot a big hole in your ass. That's what I'd do. 210 00:11:53,880 --> 00:11:59,500 Tony, the woman who's been after me is Keith's wife, not Frank's. Frank isn't 211 00:11:59,500 --> 00:12:00,459 even married. 212 00:12:00,460 --> 00:12:01,460 Well, why are you yelling? 213 00:12:06,880 --> 00:12:10,200 because of you, and now I have to make it up to him big time. 214 00:12:10,640 --> 00:12:11,640 Oh. 215 00:12:13,440 --> 00:12:17,160 I need to go and get some steaks and some more whipped cream, and you, you 216 00:12:17,160 --> 00:12:18,940 to get your boyfriend's wife off my back. 217 00:12:19,200 --> 00:12:20,200 I don't know, Joan. 218 00:12:20,540 --> 00:12:23,520 I'm not one to interfere between a man and his wife. Uh -uh. 219 00:12:32,280 --> 00:12:34,980 Baby, I've got a little problem. 220 00:12:36,400 --> 00:12:39,420 Well, baby, I don't know what the problem is, but I know how to fix it. 221 00:12:41,360 --> 00:12:43,700 No, it's not that. 222 00:12:45,840 --> 00:12:47,280 But ooh, these are nice. 223 00:12:48,920 --> 00:12:50,300 Can I get a little thank you? 224 00:12:50,800 --> 00:12:53,900 Give it a rest. They're only earrings. We have bigger problems. 225 00:12:56,060 --> 00:13:00,080 Apparently, your crazy wife thinks you're sleeping with my friend Joan, and 226 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 out to get her. 227 00:13:01,420 --> 00:13:02,520 What you talking about, Tony? 228 00:13:02,860 --> 00:13:05,460 I guess she followed you to Joan's house when we were using it. 229 00:13:06,320 --> 00:13:07,320 Okay, this is weird. 230 00:13:07,560 --> 00:13:10,400 I know, but Joan is my very best friend. 231 00:13:10,600 --> 00:13:11,600 We're going to have to fix it. 232 00:13:12,240 --> 00:13:13,320 Tony, I ain't married. 233 00:13:13,900 --> 00:13:17,480 What? I just said that so things wouldn't get too serious. 234 00:13:18,140 --> 00:13:19,140 Oh, my God. 235 00:13:19,420 --> 00:13:21,820 You're not an adulterer. You're a liar. 236 00:13:22,340 --> 00:13:25,960 And I trusted you? You bastard. 237 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 Wait a minute. 238 00:13:28,860 --> 00:13:32,320 If you're not married, then whose wife came after Joan? 239 00:13:33,260 --> 00:13:34,260 Hey. 240 00:13:43,150 --> 00:13:44,150 going to be here any minute. 241 00:13:44,690 --> 00:13:47,290 Hey, can you please clean up that mess? 242 00:13:48,010 --> 00:13:49,530 Joan, I'm an artist, all right? 243 00:13:49,790 --> 00:13:54,790 And the creative process requires a certain amount of chaos. 244 00:13:55,150 --> 00:13:56,930 That thing is glued to the table, isn't it? 245 00:13:57,150 --> 00:13:58,150 Yeah. 246 00:13:59,270 --> 00:14:00,510 Okay, I had a little accident. 247 00:14:00,810 --> 00:14:04,290 I don't have time for this. I'm going to put that on your tab. 248 00:14:05,170 --> 00:14:08,310 Oh, that's Frank. Can you get it? I'll be back in five. 249 00:14:16,460 --> 00:14:17,920 It's you. You are Joan. 250 00:14:18,260 --> 00:14:19,560 No, I'm her roommate. 251 00:14:19,860 --> 00:14:21,760 Then where is she? I'm going to kill her. 252 00:14:22,500 --> 00:14:24,760 You're like a dog with a bone on that one, aren't you? 253 00:14:25,980 --> 00:14:27,360 Okay, look, this whole thing is a misunderstanding. 254 00:14:27,860 --> 00:14:28,860 Joan's not seeing your husband. 255 00:14:29,240 --> 00:14:32,080 Really? Well, I just followed him to this neighborhood. He's down at the 256 00:14:32,080 --> 00:14:34,580 picking up tulips. I figured I'd head him off at the pass. 257 00:14:34,900 --> 00:14:37,300 Well, you're wasting your time because he's not seeing Joan. 258 00:14:37,780 --> 00:14:39,340 Well, he's coming here to see somebody. 259 00:14:39,600 --> 00:14:41,420 And I'm not leaving until I find out who. 260 00:14:41,900 --> 00:14:43,660 He's coming here to see me. 261 00:14:46,190 --> 00:14:47,410 Okay, now I'm really insulted. 262 00:14:48,390 --> 00:14:52,590 Okay, look, before you start dabbing stuff, if you really must know, your 263 00:14:52,590 --> 00:14:57,490 husband hired me to make some jewelry especially for you. 264 00:14:57,750 --> 00:14:59,410 I don't wear jewelry. 265 00:15:00,490 --> 00:15:02,930 That's because you haven't seen my jewelry. 266 00:15:03,290 --> 00:15:08,350 It's got you written all over it. It's like whimsical, a little dash of rage. 267 00:15:09,830 --> 00:15:12,690 You know, Joan really doesn't like when people touch her stuff. She had a little 268 00:15:12,690 --> 00:15:14,690 problem with breakage. 269 00:15:15,450 --> 00:15:17,650 Well, I don't like it when people touch my man. 270 00:15:17,870 --> 00:15:19,730 Now, who's he down there buying flowers for? 271 00:15:19,950 --> 00:15:20,950 Hello? Me. 272 00:15:21,070 --> 00:15:22,110 As a thank you. 273 00:15:22,450 --> 00:15:24,550 I've been up all night banging out metal. 274 00:15:24,790 --> 00:15:27,590 Yeah? Rage is easy, but whimsy's a bitch. 275 00:15:30,790 --> 00:15:31,790 Jewelry, huh? 276 00:15:32,190 --> 00:15:33,550 Yeah. You want to see it? 277 00:15:34,430 --> 00:15:35,930 Let me see what this bastard bought. 278 00:15:36,330 --> 00:15:38,570 Okay. I will be right back. 279 00:15:47,280 --> 00:15:48,139 Who are you? 280 00:15:48,140 --> 00:15:49,840 Tony. Where's Jonah? Did you hurt her? 281 00:15:50,060 --> 00:15:53,180 Don't worry. It's okay. The weird girl. Oh, Lynn. 282 00:15:53,660 --> 00:15:55,720 Explain everything and I'm cool. 283 00:15:56,060 --> 00:15:56,919 You are? 284 00:15:56,920 --> 00:16:00,360 You don't mind that your husband is... No, I mean, it's not really my thing, 285 00:16:00,360 --> 00:16:03,840 sometimes you just gotta let a man do what a man wants to do. 286 00:16:06,140 --> 00:16:10,680 You know, if my man were married, I'd wish he were married to you. 287 00:16:20,840 --> 00:16:21,840 I'm Joan. 288 00:16:21,880 --> 00:16:25,340 Joan! It's okay. She doesn't mind that you're seeing her husband. 289 00:16:25,700 --> 00:16:28,080 But I'm not seeing her husband. I'm seeing Frank. 290 00:16:28,420 --> 00:16:32,420 But Frank is my husband. And if anyone here is doing him, I'm going to kill 291 00:16:32,700 --> 00:16:33,700 Your husband's Frank? 292 00:16:33,800 --> 00:16:38,220 Yes, it is. Um, and I'm a little confused, but for the record, I was 293 00:16:38,220 --> 00:16:39,220 Keith. 294 00:16:39,940 --> 00:16:44,120 Okay. I've always had this problem where my eye twitches when I have to lie to 295 00:16:44,120 --> 00:16:47,020 save my life, but I'm pretty sure I can pull this off. 296 00:17:10,110 --> 00:17:11,290 It's nice to meet you, Angela. 297 00:17:11,670 --> 00:17:12,670 I am Frank. 298 00:17:45,960 --> 00:17:47,580 Angela. Hello, Frank. 299 00:17:48,640 --> 00:17:50,700 Guess your little secret is out. 300 00:17:51,040 --> 00:17:52,019 Now, baby. 301 00:17:52,020 --> 00:17:56,900 Okay, here is the jewelry you ordered for your wife. 302 00:17:57,140 --> 00:17:58,580 Thank you. How sweet. 303 00:17:58,980 --> 00:18:00,440 Thank you for the jewelry. 304 00:18:00,920 --> 00:18:04,920 I wanted to surprise you, so surprise. 305 00:18:05,520 --> 00:18:10,900 What's surprising is you thought I would actually like this, but I guess you're 306 00:18:10,900 --> 00:18:13,700 trying, so thank you. 307 00:18:16,720 --> 00:18:17,720 lend the money you owe her? 308 00:18:17,840 --> 00:18:18,940 Oh, sure. How much are they again? 309 00:18:19,140 --> 00:18:21,560 They're 500 each. 310 00:18:22,180 --> 00:18:23,180 Cash only. 311 00:18:24,060 --> 00:18:26,180 Uh, look, this is all I have. 312 00:18:26,560 --> 00:18:27,940 Oh, that's okay. You can pay me the rest later. 313 00:18:30,220 --> 00:18:33,400 Come on, Frank. Let's go. I don't even want to tell you what I thought you were 314 00:18:33,400 --> 00:18:34,400 up to again. 315 00:18:34,420 --> 00:18:37,080 I told you I was a changed man. 316 00:18:38,140 --> 00:18:39,600 Hey, uh, um... 317 00:19:29,320 --> 00:19:30,480 You got a point there. 318 00:19:31,000 --> 00:19:32,700 Hey, baby, baby. 319 00:19:34,480 --> 00:19:35,480 She came on to me. 320 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 seen it yet. 24218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.