All language subtitles for Der plotzliche Reichtum der armen Leute von Kombach.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,967 --> 00:00:06,030 THE SUDDEN WEALTH OF THE POOR PEOPLE OF KOMBACH 2 00:01:10,592 --> 00:01:12,789 In the year 1822 3 00:01:12,986 --> 00:01:16,297 a few poor peasants and workers from the village of Kombach 4 00:01:16,479 --> 00:01:18,640 decided to make an end to their misery 5 00:01:18,881 --> 00:01:21,413 and get rich, by a raid on the carriage 6 00:01:21,647 --> 00:01:24,691 transporting the tax money of Hesse. 7 00:01:26,275 --> 00:01:29,421 According to the contemporary records 8 00:01:29,576 --> 00:01:32,862 of court secretary Carl Franz, 9 00:01:33,399 --> 00:01:35,747 the plot to raid the tax money 10 00:01:35,898 --> 00:01:37,946 should have originated as follows: 11 00:01:48,964 --> 00:01:52,307 In the fall of 1821, Jacob Geiz 12 00:01:52,447 --> 00:01:56,642 was cutting grass for postmaster Strapp. 13 00:01:58,603 --> 00:02:02,040 I told you to cut it short. 14 00:02:02,988 --> 00:02:05,687 It's a lawn, not a meadow. 15 00:02:07,193 --> 00:02:11,558 I'll break my blade if I cut lower. 16 00:02:12,079 --> 00:02:13,717 That's what I pay you for. 17 00:02:15,257 --> 00:02:16,592 A new blade? 18 00:02:17,551 --> 00:02:19,485 I can get someone else. 19 00:02:21,159 --> 00:02:22,479 I'll do it. 20 00:02:23,325 --> 00:02:27,613 Cut it low to make it a good lawn. 21 00:02:45,262 --> 00:02:48,753 The peddler David Briel from Dexbach 22 00:02:48,951 --> 00:02:52,531 spoke the following words to him: 23 00:03:01,734 --> 00:03:05,354 Jacob, I know a way 24 00:03:05,489 --> 00:03:08,047 to help the both of us 25 00:03:09,493 --> 00:03:14,827 if we can get some trusty people together. 26 00:03:16,724 --> 00:03:20,651 Each month the carriage with tax money 27 00:03:20,686 --> 00:03:24,477 goes from Biedenkopf to Giesen. 28 00:03:25,184 --> 00:03:27,726 We'll attack it together, 29 00:03:28,562 --> 00:03:32,462 take the money, and if all goes well 30 00:03:33,342 --> 00:03:37,257 we're rich for the rest of our lives. 31 00:03:41,508 --> 00:03:44,576 We'll attack it on Hessian grounds 32 00:03:45,171 --> 00:03:51,123 so the prince will have to pay our duke. 33 00:03:52,785 --> 00:03:57,297 Even if a new tax is levied, 34 00:03:57,825 --> 00:04:02,138 it will only be a few kreuzer to pay, 35 00:04:02,614 --> 00:04:08,976 which won't hurt us. 36 00:04:37,144 --> 00:04:39,965 Jacob's father and brother Heinrich 37 00:04:40,038 --> 00:04:42,207 joined them at once. 38 00:04:42,841 --> 00:04:45,256 They were joined by Johannes Soldan and 39 00:04:45,291 --> 00:04:48,773 the day-laborers Ludwig Acker and Jost Wege. 40 00:04:50,055 --> 00:04:52,321 In the night after Christmas day, 41 00:04:52,356 --> 00:04:54,271 they went to Krosdorf forest 42 00:04:54,583 --> 00:04:57,289 and after a six hours' walk 43 00:04:57,324 --> 00:05:00,011 through bushy hills, 44 00:05:00,376 --> 00:05:02,077 and terrible hollow roads, 45 00:05:02,262 --> 00:05:05,273 they reached Subach, which they had chosen 46 00:05:05,308 --> 00:05:07,824 as the place for their deed. 47 00:06:40,890 --> 00:06:42,523 Where is it? 48 00:06:44,668 --> 00:06:46,278 Where is it? 49 00:06:47,068 --> 00:06:49,294 The snow made it go wrong. 50 00:06:52,241 --> 00:06:54,313 What will you have, David? 51 00:06:54,560 --> 00:06:56,550 I'd like some soup. 52 00:07:05,456 --> 00:07:08,490 The one that shouldn't steal, won't steal. 53 00:07:08,877 --> 00:07:11,666 The one who has nothing, rightly has nothing. 54 00:07:29,393 --> 00:07:32,817 You're just frightened. 55 00:07:35,950 --> 00:07:39,223 You were like ghosts from the outset. 56 00:07:42,995 --> 00:07:45,259 The snow has covered the tracks. 57 00:07:46,275 --> 00:07:48,126 It snowed the whole night. 58 00:07:52,219 --> 00:07:54,572 Nobody could have followed you. 59 00:07:56,430 --> 00:07:57,782 We'll have to wait. 60 00:07:58,208 --> 00:08:00,915 The money goes twice a month. 61 00:08:03,334 --> 00:08:05,288 It won't snow forever. 62 00:08:06,699 --> 00:08:10,721 Wait... Johanna is right. 63 00:08:12,523 --> 00:08:13,846 Be quiet. 64 00:08:15,095 --> 00:08:17,615 What happens if you get caught? 65 00:08:18,150 --> 00:08:21,516 You're a soldier, that will be worse. 66 00:08:25,403 --> 00:08:28,703 Just make sure nobody gets killed. 67 00:08:29,282 --> 00:08:33,268 If someone gets killed like that, 68 00:08:33,691 --> 00:08:36,269 he'll come back as a ghost. 69 00:08:37,005 --> 00:08:39,039 You wouldn't dare anyway. 70 00:08:42,369 --> 00:08:46,854 Serfage was abolished only in 1820 in Hesse, 71 00:08:47,144 --> 00:08:49,102 but instead of bringing freedom 72 00:08:49,279 --> 00:08:52,242 it just put a heavier burden on the small farmers 73 00:08:52,381 --> 00:08:55,502 who couldn't live on their small piece of land. 74 00:09:00,000 --> 00:09:03,550 Kept ignorant throughout the centuries, 75 00:09:03,721 --> 00:09:07,486 they were unable to see the cause of their misery. 76 00:09:07,967 --> 00:09:10,449 Only emigration to the New World, 77 00:09:10,623 --> 00:09:13,946 poaching or treasure hunting 78 00:09:14,115 --> 00:09:16,733 were seen as a way out of poverty. 79 00:10:04,530 --> 00:10:05,734 They're coming! 80 00:10:10,393 --> 00:10:11,994 Hide yourselves! 81 00:11:23,503 --> 00:11:25,847 You idiots! 82 00:11:26,157 --> 00:11:28,004 I was waiting for your signal. 83 00:11:29,486 --> 00:11:32,506 That's what you were up there for. 84 00:11:32,714 --> 00:11:34,256 Stupid idiot. 85 00:11:34,387 --> 00:11:37,051 There were two soldiers and four horses. 86 00:11:37,214 --> 00:11:39,184 Stupid idiot. 87 00:11:48,231 --> 00:11:50,907 Let's get to work. 88 00:11:57,105 --> 00:12:00,161 I thought the old one would tell us. 89 00:12:11,116 --> 00:12:17,398 The draft was called for the year 1819. 90 00:12:17,620 --> 00:12:21,537 The conscripts of this year 91 00:12:21,749 --> 00:12:28,738 from Biedenkopf, Wolfsgruben, Kombach, Eckelshausen, 92 00:12:29,551 --> 00:12:38,235 Frohnhausen, Buchenau, Wilsbach, Friedensdorf, Lohra, 93 00:12:38,450 --> 00:12:41,327 and other villages concerned 94 00:12:41,610 --> 00:12:44,325 are called up to be 95 00:12:44,491 --> 00:12:49,739 prepared for military service 96 00:12:50,046 --> 00:12:55,969 and should be at the Gladenbach school 97 00:12:56,173 --> 00:13:00,701 for the drawing of lots and examination 98 00:13:01,114 --> 00:13:03,317 on the 18th of June. 99 00:13:12,982 --> 00:13:15,149 Why are you looking like that? 100 00:13:21,104 --> 00:13:24,729 I promised to marry a girl from Offenbach 101 00:13:25,145 --> 00:13:27,550 but I need some more money 102 00:13:27,793 --> 00:13:29,786 to be able to do as I promised 103 00:13:29,988 --> 00:13:32,745 and to be a happy man. 104 00:13:35,415 --> 00:13:37,577 Maybe I know something. 105 00:13:38,958 --> 00:13:41,651 I'm just like you. 106 00:13:42,141 --> 00:13:45,421 I've got a child, two months old, 107 00:13:46,864 --> 00:13:50,320 and there's an easy way out for us. 108 00:13:50,534 --> 00:13:52,759 It just depends on you. 109 00:13:53,671 --> 00:13:55,831 Count on me. 110 00:13:56,477 --> 00:13:58,475 What should I do? 111 00:14:00,567 --> 00:14:05,180 You act as escort for the tax money? 112 00:14:11,614 --> 00:14:16,553 You should sabotage the soldier's gun 113 00:14:16,773 --> 00:14:20,734 so that we don't get hurt. 114 00:14:21,234 --> 00:14:23,875 And if you are the escort, 115 00:14:24,093 --> 00:14:27,931 let yourself be caught without resistance. 116 00:14:32,053 --> 00:14:34,515 You want to take the money? 117 00:14:35,860 --> 00:14:38,387 You'll get your share. 118 00:14:45,220 --> 00:14:47,139 I wish it were already done. 119 00:14:48,662 --> 00:14:51,250 We already tried last week, 120 00:14:51,598 --> 00:14:53,814 but there were two soldiers with guns. 121 00:14:54,007 --> 00:14:56,263 Yes, I was there. 122 00:14:56,632 --> 00:14:59,229 There was a whole lot of money. 123 00:14:59,390 --> 00:15:05,104 The special tax for the wedding of our princess. 124 00:15:07,592 --> 00:15:11,403 Next time we'll take it. 125 00:15:14,541 --> 00:15:16,927 You can count on me. 126 00:15:17,216 --> 00:15:21,373 Now the time has come 127 00:15:21,677 --> 00:15:25,553 We're going off to America 128 00:15:25,697 --> 00:15:29,498 The horses are ready 129 00:15:30,261 --> 00:15:34,387 We're leaving for a strange country. 130 00:15:42,779 --> 00:15:46,819 Coffee grows on every bush 131 00:15:47,129 --> 00:15:50,870 which everyone can have for free 132 00:15:51,156 --> 00:15:54,803 Corn grows there really lush 133 00:15:55,109 --> 00:15:58,924 An ear can weigh a pound or three. 134 00:16:07,726 --> 00:16:11,773 Potatoes are like honey 135 00:16:12,117 --> 00:16:15,818 Two bushels to every plant 136 00:16:15,992 --> 00:16:20,050 Evergreen is that country 137 00:16:20,293 --> 00:16:24,366 Where even in winter the roses stand. 138 00:16:24,821 --> 00:16:30,703 When we get the money I'll buy a silk coat. 139 00:16:30,945 --> 00:16:35,970 I'll go to town, to the great hotels, 140 00:16:36,719 --> 00:16:39,115 to be served like the rich are. 141 00:16:39,763 --> 00:16:41,633 A plate for the soup, 142 00:16:41,901 --> 00:16:44,058 a plate for the meat, 143 00:16:44,256 --> 00:16:45,819 one for the vegetables, 144 00:16:45,886 --> 00:16:48,101 and one for the potatoes. 145 00:16:48,621 --> 00:16:50,931 A glass for the red wine, 146 00:16:51,313 --> 00:16:53,209 another for the white wine, 147 00:16:53,400 --> 00:16:55,079 a glass for water, 148 00:16:55,319 --> 00:16:57,965 and a tiny one for the brandy. 149 00:16:58,102 --> 00:17:01,253 And all the people will see me and say: 150 00:17:01,365 --> 00:17:04,182 There sits a wealthy man. 151 00:17:04,574 --> 00:17:09,810 They'll be friendly and bow for me. 152 00:17:19,006 --> 00:17:23,378 After Heinrich got help from the soldier, 153 00:17:23,549 --> 00:17:29,141 there was nothing left to stop them. 154 00:18:48,678 --> 00:18:50,257 You bastard! 155 00:18:53,295 --> 00:18:54,774 What is it? 156 00:19:08,195 --> 00:19:11,235 No money this time. 157 00:19:11,761 --> 00:19:13,548 The chest is empty. 158 00:20:43,223 --> 00:20:46,083 One tenth of the Hessian population emigrated 159 00:20:46,310 --> 00:20:47,763 in the 19th century. 160 00:20:47,964 --> 00:20:50,539 Whole villages were drained. 161 00:20:51,261 --> 00:20:54,529 A letter from a baker's apprentice: 162 00:20:55,108 --> 00:20:59,174 Without hope, clothes or even daily bread, 163 00:20:59,406 --> 00:21:02,656 I stand, with my wife and children crying, 164 00:21:02,880 --> 00:21:05,772 and I see no future for us in Europe. 165 00:21:13,803 --> 00:21:16,514 We'll have to go on living in sin. 166 00:21:18,245 --> 00:21:20,648 I shouldn't have come to Offenbach. 167 00:21:20,861 --> 00:21:22,979 So I'd never have seen you. 168 00:21:23,375 --> 00:21:26,516 Now we have the child, and live in sin. 169 00:21:48,684 --> 00:21:51,235 But God won't hold it against the child 170 00:21:51,437 --> 00:21:54,745 that "amen" wasn't said before we made it. 171 00:21:59,240 --> 00:22:00,305 Right, Johannes? 172 00:22:00,433 --> 00:22:02,168 Do you want to kill him? 173 00:22:02,660 --> 00:22:05,746 You shouldn't speak out his name before baptism. 174 00:22:05,903 --> 00:22:08,282 Are you mad? 175 00:22:29,816 --> 00:22:33,047 Stop it, you'll make me another! 176 00:22:55,720 --> 00:23:00,378 America is the land of milk and honey. 177 00:23:00,548 --> 00:23:05,555 The cows are grazing on evergreen meadows. 178 00:23:05,831 --> 00:23:10,169 You find honey in hollow trees. 179 00:23:10,400 --> 00:23:14,092 You can have as many cattle as you want. 180 00:23:14,273 --> 00:23:17,112 You don't have to get food for them, 181 00:23:17,324 --> 00:23:20,379 only in the winter. 182 00:23:21,097 --> 00:23:23,466 And the land is so good, 183 00:23:23,719 --> 00:23:28,448 you don't need any fertilizer. 184 00:23:28,489 --> 00:23:32,857 You can grow anything every year 185 00:23:33,082 --> 00:23:36,340 after just plowing it up, 186 00:23:36,541 --> 00:23:39,337 that's enough. 187 00:23:40,411 --> 00:23:43,668 And it's not like in Germany 188 00:23:43,853 --> 00:23:48,123 where they take away what little you've got 189 00:23:48,332 --> 00:23:53,676 in taxes and whatnot. 190 00:23:54,280 --> 00:23:57,296 Here the farmer is his own master. 191 00:23:57,746 --> 00:24:01,197 We eat more meat than you eat bread, 192 00:24:01,397 --> 00:24:05,683 and drink coffee and wine like you drink water. 193 00:24:05,941 --> 00:24:09,851 Milwaukee, 1821. 194 00:24:12,455 --> 00:24:15,004 On the Saturday before Easter, 195 00:24:15,190 --> 00:24:18,275 they met in Subach after a long walk 196 00:24:18,309 --> 00:24:23,880 to act out their plan at last. 197 00:25:44,060 --> 00:25:45,929 The recruits! 198 00:25:46,046 --> 00:25:47,760 Jost Wege! 199 00:25:49,071 --> 00:25:53,867 The draft prevented Jost Wege from getting 200 00:25:54,061 --> 00:25:56,774 any more involved in this criminal act. 201 00:26:03,168 --> 00:26:07,558 But the others couldn't do anything 202 00:26:07,817 --> 00:26:09,286 because of the many soldiers 203 00:26:09,430 --> 00:26:12,318 and had to go back empty-handed. 204 00:26:18,439 --> 00:26:20,569 There they go. 205 00:26:21,682 --> 00:26:24,141 There they go. 206 00:26:37,884 --> 00:26:44,034 How many times must we try, before we succeed? 207 00:26:44,279 --> 00:26:52,401 How many more times must we try? 208 00:27:54,546 --> 00:27:58,921 You're old Lindner's youngest. 209 00:27:59,097 --> 00:28:01,686 Jost Wege's going to marry you. 210 00:28:02,236 --> 00:28:04,851 And you're Ludwig Acker. 211 00:28:05,030 --> 00:28:07,843 You worked with Heinrich in Biedenkopf. 212 00:28:08,671 --> 00:28:10,422 The one who got a child. 213 00:28:10,717 --> 00:28:12,182 Yes, Heinrich. 214 00:28:12,379 --> 00:28:14,398 I saw you together. 215 00:28:16,890 --> 00:28:21,745 The May rain will grant you a wish. 216 00:28:23,203 --> 00:28:27,709 I know one that will grant me everything else. 217 00:29:14,913 --> 00:29:18,059 Hear, there goes the cart. 218 00:29:33,609 --> 00:29:36,976 The fifth time, 219 00:29:37,313 --> 00:29:39,856 they lost the carriage in the mist 220 00:29:40,074 --> 00:29:45,294 and decided to drop the matter entirely. 221 00:29:46,025 --> 00:29:49,782 I'm going back to Offenbach to be a soldier. 222 00:29:49,981 --> 00:29:52,384 - I'll come along. - So will I. 223 00:29:52,605 --> 00:29:54,300 You'll stay here. 224 00:29:55,942 --> 00:29:59,069 It's no use. 225 00:29:59,299 --> 00:30:01,543 It should have been done long ago. 226 00:30:01,637 --> 00:30:03,434 So that's the end. 227 00:30:03,678 --> 00:30:06,583 Praised be God, who saves us from sin. 228 00:30:28,603 --> 00:30:32,714 Sow your field, stay with your plow. 229 00:30:37,459 --> 00:30:40,727 That's the way to serve the world. 230 00:30:44,167 --> 00:30:47,527 The rich man and the poor man 231 00:30:51,051 --> 00:30:54,237 You will serve alike. 232 00:30:58,088 --> 00:31:01,270 So please stay with your fields, 233 00:31:05,074 --> 00:31:08,580 For many a fair lady 234 00:31:12,790 --> 00:31:16,660 Thanks her beauty to your work 235 00:31:21,030 --> 00:31:24,172 And many a king is crowned 236 00:31:27,393 --> 00:31:30,924 By the products of the fields. 237 00:31:39,929 --> 00:31:44,070 God, who rules everything on earth, 238 00:31:44,232 --> 00:31:46,497 and steers everyone according to his plans, 239 00:31:46,843 --> 00:31:49,430 God who makes the sinners shudder, 240 00:31:49,652 --> 00:31:51,672 please pardon them, who fear you. 241 00:31:51,999 --> 00:31:54,288 Please answer our fervent prayers, 242 00:31:54,445 --> 00:31:57,307 hold back your thunder and fire, 243 00:31:57,633 --> 00:32:00,658 the harsh north wind and the rains, 244 00:32:00,830 --> 00:32:03,361 let the storm turn into your praise and glory... 245 00:32:03,639 --> 00:32:05,886 You'll look after the horses. 246 00:32:08,523 --> 00:32:10,991 Five times God held us back from sin. 247 00:32:11,252 --> 00:32:13,521 You must see he doesn't want us to. 248 00:32:13,602 --> 00:32:16,823 Go if you want, I won't. 249 00:32:17,759 --> 00:32:20,086 Then you've been our son-in-law. 250 00:32:21,269 --> 00:32:23,912 Do you think they'd help us? 251 00:32:24,415 --> 00:32:26,467 Every day its cares. 252 00:32:26,615 --> 00:32:28,214 You're mad. 253 00:32:29,374 --> 00:32:31,416 How will you pay the harvest? 254 00:32:32,770 --> 00:32:35,413 It's only due in the fall. 255 00:32:36,334 --> 00:32:39,090 And how will you pay it then? 256 00:32:39,856 --> 00:32:42,076 With pious words? 257 00:32:43,949 --> 00:32:46,493 A farmer who borrows is lost. 258 00:32:48,555 --> 00:32:51,587 You borrow six, the fields give three. 259 00:32:51,993 --> 00:32:54,072 The interest will be more than the loan. 260 00:32:54,516 --> 00:32:58,587 You'll give the house, the cattle... 261 00:32:58,960 --> 00:33:02,185 ...and at last we'll be thrown out. 262 00:33:02,456 --> 00:33:06,525 That's how you get to be a day-laborer. 263 00:33:07,718 --> 00:33:11,062 - Isn't that right? - Quite so. 264 00:33:12,577 --> 00:33:16,820 I wish I had been drafted. 265 00:33:18,025 --> 00:33:21,208 And I could do it on my own. 266 00:33:21,891 --> 00:33:24,993 But when I die, you will inherit. 267 00:33:25,355 --> 00:33:28,573 - What? - Your debts? 268 00:33:28,965 --> 00:33:31,212 Be quiet, Johanna. 269 00:33:31,726 --> 00:33:35,824 Jacob, Heinrich and I will leave at night 270 00:33:36,387 --> 00:33:40,565 and we'll take the road outside the village. 271 00:33:41,314 --> 00:33:44,314 We'll go past Gladenbach. 272 00:33:44,574 --> 00:33:47,782 Ludwig Acker will go with David and Soldan 273 00:33:47,881 --> 00:33:49,622 by way of Buchenau and Fischbach. 274 00:33:51,889 --> 00:33:56,715 If we go on all night without stopping 275 00:33:57,987 --> 00:34:00,127 we'll be there by noon. 276 00:34:17,578 --> 00:34:21,164 This will protect you against wounds. 277 00:34:22,479 --> 00:34:24,683 Put it under your shirt. 278 00:36:13,299 --> 00:36:16,183 Look out, the gun! 279 00:37:15,827 --> 00:37:20,177 Fran�ois, watch the driver! 280 00:37:21,410 --> 00:37:24,200 Get him down. 281 00:37:39,800 --> 00:37:43,104 Have mercy on a poor man. 282 00:37:43,980 --> 00:37:46,560 Let me go. 283 00:37:50,553 --> 00:37:54,492 I'm poor like you. 284 00:39:01,579 --> 00:39:04,967 Fran�ois, get rid of the driver. 285 00:39:05,909 --> 00:39:10,664 If you cry out, you're dead. 286 00:39:18,372 --> 00:39:22,184 Don't move, if you want to live. 287 00:44:55,257 --> 00:44:57,604 Let the bride come out. 288 00:45:12,195 --> 00:45:13,716 What do you want? 289 00:45:13,973 --> 00:45:16,246 Here is Heinrich Geiz, my brother. 290 00:45:16,584 --> 00:45:18,988 He comes to take his bride. 291 00:45:28,209 --> 00:45:30,239 - This one? - No. 292 00:45:34,713 --> 00:45:39,751 Accept your condition, by Christian Furchtegott Gellert. 293 00:45:39,958 --> 00:45:44,157 You complain about the way you live 294 00:45:44,429 --> 00:45:48,200 And try to improve your lot, in vain. 295 00:45:48,423 --> 00:45:52,595 Complain, but remember while you do, 296 00:45:54,453 --> 00:45:58,647 see if what you want is what you need. 297 00:45:59,052 --> 00:46:03,004 Not rank nor money will give you happiness. 298 00:46:03,338 --> 00:46:07,345 Only virtue and contentment will give you rest. 299 00:46:07,546 --> 00:46:11,494 Enjoy what God gave, and do not covet more. 300 00:46:11,654 --> 00:46:15,571 Each class has its peace and burdens. 301 00:46:15,951 --> 00:46:20,072 God wisely disposes of his blessings. 302 00:46:20,578 --> 00:46:24,676 Not like we want, but as he thinks best. 303 00:46:26,497 --> 00:46:29,593 Silk stockings from Paris! 304 00:48:00,576 --> 00:48:05,511 That kind of work clings to you. 305 00:48:06,697 --> 00:48:09,369 No one wants to hire you 306 00:48:09,847 --> 00:48:15,294 because you're the geese-herd. 307 00:48:16,288 --> 00:48:21,804 And if they take you, you get paid less. 308 00:48:22,120 --> 00:48:25,933 They say it's enough for the geese-herd. 309 00:48:26,852 --> 00:48:30,067 It's not that bad. I heard many stories 310 00:48:30,462 --> 00:48:33,094 of geese-girls marrying kings. 311 00:48:33,534 --> 00:48:35,342 Could I be the prince? 312 00:48:35,642 --> 00:48:37,458 No, that is Jost. 313 00:49:24,849 --> 00:49:28,608 How beautiful is the world. 314 00:49:29,087 --> 00:49:31,815 So they built a house, 315 00:49:32,294 --> 00:49:35,885 put in chairs and tables, 316 00:49:37,062 --> 00:49:40,179 and a kitchen with a fireplace 317 00:49:41,084 --> 00:49:43,186 where you can find 318 00:49:43,935 --> 00:49:49,293 coffee, milk and sugar 319 00:49:49,771 --> 00:49:51,938 and beautiful plates, 320 00:49:52,416 --> 00:49:56,199 and that's all of it for us! 321 00:49:57,399 --> 00:50:01,247 It's just like a fairy tale. 322 00:50:07,581 --> 00:50:11,614 Just you beware. 323 00:50:14,072 --> 00:50:16,922 Think of the golden ass! 324 00:50:18,637 --> 00:50:22,466 It means everything to us. 325 00:50:27,247 --> 00:50:30,538 Meanwhile the news had reached Giesen 326 00:50:30,717 --> 00:50:33,634 where judge Danz was put in charge 327 00:50:33,912 --> 00:50:35,171 of this case. 328 00:50:35,583 --> 00:50:39,020 The knowledge of the grounds, the masks, 329 00:50:39,169 --> 00:50:40,503 the changing of the voices, 330 00:50:41,163 --> 00:50:45,483 and the absence of bloodshed point out 331 00:50:46,001 --> 00:50:49,670 that it wasn't the work of stray soldiers 332 00:50:49,762 --> 00:50:52,401 or other rabble 333 00:50:53,004 --> 00:50:55,807 but of peasants living nearby. 334 00:50:58,584 --> 00:51:01,035 Considering the poverty of our peasants 335 00:51:01,514 --> 00:51:06,289 and especially the poor harvest this year, 336 00:51:07,192 --> 00:51:09,430 further considering the extra levy 337 00:51:09,709 --> 00:51:14,396 for the wedding of our beloved princess, 338 00:51:15,091 --> 00:51:17,665 we must reach the conclusion 339 00:51:19,014 --> 00:51:22,377 that spending money is suspicious. 340 00:51:23,512 --> 00:51:27,587 All buyers who pay with bare cash 341 00:51:28,066 --> 00:51:31,843 must be able to give accounts of their earnings. 342 00:51:33,712 --> 00:51:36,411 The farmers won't be able to avoid 343 00:51:36,701 --> 00:51:39,924 spending or changing part of the money 344 00:51:40,286 --> 00:51:43,053 they unlawfully acquired. 345 00:51:44,454 --> 00:51:48,691 Their poverty won't allow them 346 00:51:48,941 --> 00:51:51,986 to keep the treasury hidden. 347 00:51:57,858 --> 00:52:01,182 You can drink brandy. I'm so poor, 348 00:52:01,647 --> 00:52:05,415 I can't even go to find work. 349 00:52:40,092 --> 00:52:42,922 For the capture of the robbers, 350 00:52:43,401 --> 00:52:52,536 a reward of 300 guilders was offered. 351 00:52:53,016 --> 00:52:57,382 300 guilders, that would keep me until my death. 352 00:52:58,218 --> 00:53:01,543 Josef and Heinrich Hembus of Friedensdorf declare: 353 00:53:01,823 --> 00:53:05,151 That Sunday we had been fishing in the Lahn, 354 00:53:05,631 --> 00:53:09,188 when we met 5 strange men early in the morning. 355 00:53:09,496 --> 00:53:13,983 When they saw we meant no harm they said 356 00:53:14,462 --> 00:53:17,606 that we should go home at once 357 00:53:18,085 --> 00:53:21,687 and forget that we had seen anyone. 358 00:53:22,851 --> 00:53:27,467 Fishing in the Lahn is a princely privilege. 359 00:53:27,989 --> 00:53:32,413 But as you didn't hesitate to help justice, 360 00:53:32,893 --> 00:53:38,437 we will raise no charges against you. 361 00:53:38,916 --> 00:53:41,318 You lose all rights on the reward. 362 00:53:41,798 --> 00:53:44,214 Many clues came in, true and false. 363 00:53:44,693 --> 00:53:46,873 Most of them came from the village of Kombach, 364 00:53:47,352 --> 00:53:49,551 about 30 km from the scene of the crime. 365 00:53:50,376 --> 00:53:53,365 The court decided to send judge Danz 366 00:53:53,844 --> 00:53:56,721 to investigate those rumors on the spot. 367 00:53:57,752 --> 00:54:03,294 Although many people had been spending 368 00:54:03,774 --> 00:54:07,884 more than usual, he didn't want to make arrests yet. 369 00:54:08,581 --> 00:54:12,182 The great poverty of the suspects 370 00:54:12,662 --> 00:54:16,736 pointed to an illegal source for their money. 371 00:54:19,403 --> 00:54:22,226 Day laborer Bertram of Wolfsgruben, a poor man, 372 00:54:22,405 --> 00:54:26,671 is said to have lent 60 thalers, Acker from Kombach, 50 guilders. 373 00:54:26,950 --> 00:54:30,470 Testimony of Hans Fischer of Butzbach, day laborer. 374 00:54:32,588 --> 00:54:35,744 Hans-Jacob Geiz of Kombach is said to have bought 375 00:54:35,915 --> 00:54:37,950 a cart for 10 guilders. 376 00:54:46,156 --> 00:54:49,787 There's an old crone outside who dares not come in, 377 00:54:50,199 --> 00:54:52,350 but has some important news. 378 00:54:52,830 --> 00:54:54,136 Let her come in. 379 00:55:14,412 --> 00:55:16,251 He copulated. 380 00:55:16,930 --> 00:55:18,198 What does she say? 381 00:55:18,677 --> 00:55:19,902 He married. 382 00:55:20,181 --> 00:55:22,376 Heinrich, old Geiz's son. 383 00:55:24,506 --> 00:55:27,237 Just after the robbery. 384 00:55:27,521 --> 00:55:31,420 And they had a feast like rich people. 385 00:55:31,802 --> 00:55:33,221 Maybe his father paid for it? 386 00:55:33,700 --> 00:55:38,060 That one never had anything. 387 00:55:38,713 --> 00:55:40,928 But that's no proof. 388 00:55:41,408 --> 00:55:45,244 With him the bible fell on the floor. 389 00:55:45,724 --> 00:55:47,883 The woman means an old way to get to the truth. 390 00:55:48,361 --> 00:55:53,616 When some crime has been committed, 391 00:55:54,095 --> 00:55:58,292 the following proceedings always lead to the culprit. 392 00:55:58,810 --> 00:56:02,717 You put a key in the middle of a bible, 393 00:56:03,197 --> 00:56:07,297 you fasten it so you can hold it between two fingers, 394 00:56:07,777 --> 00:56:10,640 and you speak out the names of your suspects. 395 00:56:11,118 --> 00:56:16,734 When the right name comes, the bible falls down. 396 00:56:17,213 --> 00:56:18,425 Next one. 397 00:56:19,086 --> 00:56:23,615 What about the reward, your honor, 300 guilders? 398 00:56:25,902 --> 00:56:28,424 Everyone wants to be happy. 399 00:56:28,484 --> 00:56:31,871 They think they will be happy if they're rich, 400 00:56:32,063 --> 00:56:36,753 they think money and happiness are related 401 00:56:37,033 --> 00:56:41,150 as the root to the plant. 402 00:56:41,405 --> 00:56:43,659 How grossly do they err, 403 00:56:44,139 --> 00:56:49,615 how little do they know of the nature of man, 404 00:56:49,750 --> 00:56:53,641 and yet they see it every day. 405 00:56:54,330 --> 00:56:58,661 The Scriptures say that all things 406 00:56:58,941 --> 00:57:04,692 serve one who loves God, and it's true. 407 00:57:04,957 --> 00:57:09,776 Money is money, but the hearts 408 00:57:09,911 --> 00:57:16,776 which it marries are so different 409 00:57:16,983 --> 00:57:21,188 that from those different marriages 410 00:57:21,323 --> 00:57:24,597 different lives originate, 411 00:57:26,368 --> 00:57:31,107 bringing happiness or sorrow. 412 00:57:31,252 --> 00:57:33,106 Only the heart can tell 413 00:57:33,193 --> 00:57:36,861 if one will be happy with money or not. 414 00:57:38,326 --> 00:57:39,892 A powder horn, 415 00:57:42,212 --> 00:57:44,088 two powder horns, 416 00:57:44,967 --> 00:57:46,541 one pistol, 417 00:57:48,146 --> 00:57:49,787 a bullet casting 418 00:57:52,990 --> 00:57:54,745 with lead, 419 00:57:55,692 --> 00:57:57,258 a silver watch. 420 00:57:57,510 --> 00:57:59,004 Whose are these weapons? 421 00:58:00,721 --> 00:58:02,639 Mine and my son's, your honor. 422 00:58:03,318 --> 00:58:05,236 I got the rifle from my father. 423 00:58:05,283 --> 00:58:08,697 Jacob bought the pistols in Marburg, long ago. 424 00:58:09,389 --> 00:58:11,746 It was used for the robbery. 425 00:58:15,433 --> 00:58:21,080 The yellow rings were described by soldier Haman. 426 00:58:23,603 --> 00:58:25,987 This kind always has yellow rings. 427 00:58:26,166 --> 00:58:28,558 There are lots of them in Kombach. 428 00:58:29,572 --> 00:58:31,965 Why do you need all this? 429 00:58:33,005 --> 00:58:35,062 There are many thieves around here. 430 00:58:36,998 --> 00:58:38,381 Whose watch is it? 431 00:58:39,872 --> 00:58:41,582 Jacob's, your honor. 432 00:58:41,758 --> 00:58:42,983 Where did he get it? 433 00:58:44,137 --> 00:58:46,037 He won it with shooting, your honor. 434 00:58:46,251 --> 00:58:48,533 Where was he on Sunday before Pentecost? 435 00:58:51,716 --> 00:58:54,325 At home, as far as I know, your honor. 436 00:58:55,331 --> 00:58:57,686 This answer cannot be accepted, 437 00:58:57,866 --> 00:59:00,328 as a man has testified under oath 438 00:59:00,408 --> 00:59:03,611 that he didn't find him at home that day. 439 00:59:05,673 --> 00:59:08,668 A man from Allendorf, whom I owe money, 440 00:59:08,748 --> 00:59:11,577 had asked for me that Sunday, 441 00:59:12,245 --> 00:59:15,628 but since I had no money I asked my wife 442 00:59:15,663 --> 00:59:19,142 to say I was off to Wallau, your honor. 443 00:59:19,482 --> 00:59:23,029 Where was Jacob on that day, and the others? 444 00:59:24,400 --> 00:59:27,688 He was in the fields, I don't know, your honor. 445 00:59:27,999 --> 00:59:31,364 Can he prove he was at home on Sunday? 446 00:59:33,213 --> 00:59:34,595 - No... - Take him away. 447 00:59:46,306 --> 00:59:48,085 Hans-Jacob Geiz, 448 00:59:48,510 --> 00:59:50,514 it is said you owe baron von Breidenbach 449 00:59:50,685 --> 00:59:53,586 400 guilders from the time of your serfage? 450 00:59:58,093 --> 00:59:59,975 Yes, your honor. 451 01:00:10,964 --> 01:00:14,366 Where was he on Sunday before Pentecost? 452 01:00:17,226 --> 01:00:21,118 I can't remember, your honor. 453 01:00:21,598 --> 01:00:23,335 Does he own a watch? 454 01:00:25,252 --> 01:00:29,014 Yes, your honor, the one on the table. 455 01:00:33,227 --> 01:00:37,127 Where did he get a silver watch? 456 01:00:42,353 --> 01:00:45,483 I won it with shooting, in Kombach. 457 01:00:45,963 --> 01:00:48,558 Can he prove that? 458 01:00:50,532 --> 01:00:53,285 Yes, with Ludwig Acker of Kombach. 459 01:00:53,726 --> 01:00:55,849 He gave it as a prize. 460 01:00:56,161 --> 01:00:57,792 How long is that ago? 461 01:00:59,570 --> 01:01:01,926 I think three years, your honor. 462 01:01:02,692 --> 01:01:05,456 The watch has only been seen since Pentecost. 463 01:01:07,221 --> 01:01:10,264 The watch was lost, your honor. 464 01:01:10,408 --> 01:01:12,166 Get me Ludwig Acker. 465 01:01:26,250 --> 01:01:28,475 Ludwig Acker of Kombach? 466 01:01:29,225 --> 01:01:30,962 Yes, your honor. 467 01:01:33,766 --> 01:01:36,373 Did you give a watch as a prize? 468 01:01:41,171 --> 01:01:45,674 Yes, your honor, in 1816 or 1817. 469 01:01:46,154 --> 01:01:47,784 What was it like? 470 01:01:51,099 --> 01:01:55,042 A silver English watch, your honor. 471 01:01:55,521 --> 01:01:59,289 With the key up front or at the back? 472 01:02:03,525 --> 01:02:06,656 I think up front, your honor. 473 01:02:13,077 --> 01:02:17,161 Acker says his watch had the key up front. 474 01:02:17,642 --> 01:02:21,707 This one has the key at the back. 475 01:02:25,141 --> 01:02:29,078 I won a watch in Kombach, my father one in Engelbach. 476 01:02:29,557 --> 01:02:33,287 One of those was sold, I don't know which. 477 01:02:33,868 --> 01:02:37,420 Then this must be the one from Engelbach. 478 01:02:37,765 --> 01:02:40,446 These objects will be confiscated. 479 01:02:40,823 --> 01:02:43,868 Hans-Jacob Geiz, his son Jacob Geiz and Johannes Soldan 480 01:02:44,073 --> 01:02:47,109 are arrested on these presumptions and sent 481 01:02:47,282 --> 01:02:52,816 to the Giesen jail for further investigations. 482 01:03:17,146 --> 01:03:19,808 Hide the bird, there's the farmer. 483 01:03:27,504 --> 01:03:28,970 What are you doing there? 484 01:03:29,249 --> 01:03:34,013 Come along, you're under arrest. 485 01:03:34,882 --> 01:03:37,472 Don't believe him, he wants my wife. 486 01:03:37,794 --> 01:03:39,388 Hands off, old goat! 487 01:03:45,692 --> 01:03:47,817 Poacher! 488 01:03:51,538 --> 01:03:55,334 A fox took the duck, it was already done for. 489 01:03:55,814 --> 01:03:58,834 I haven't shot it. 490 01:03:59,314 --> 01:04:02,655 The farmer lies, he wants my wife. 491 01:04:02,970 --> 01:04:05,006 It is not for poaching. 492 01:04:05,243 --> 01:04:07,934 I have orders from Giesen. 493 01:04:09,305 --> 01:04:12,578 I have nothing to do with them. 494 01:04:13,565 --> 01:04:16,639 It is for the robbery. 495 01:04:27,358 --> 01:04:29,432 Let him go or I shoot. 496 01:04:48,039 --> 01:04:52,309 After a few peasants had been arrested, 497 01:04:52,789 --> 01:04:56,591 Ludwig Acker decided to leave the country. 498 01:04:57,071 --> 01:04:59,792 I'm going down south. 499 01:05:04,165 --> 01:05:09,353 I won't be back soon, maybe never. 500 01:05:11,890 --> 01:05:13,256 Want to come along? 501 01:05:13,735 --> 01:05:14,984 How, without money? 502 01:05:15,464 --> 01:05:16,981 I'll take care of it. 503 01:05:18,307 --> 01:05:19,891 No, let me go. 504 01:05:26,181 --> 01:05:29,580 Hide it and don't tell anyone. 505 01:06:14,203 --> 01:06:16,810 Why did you run? 506 01:06:17,694 --> 01:06:19,772 I'm not guilty, your honor. 507 01:06:20,506 --> 01:06:24,942 In May 1820 and in March 1821 Heinrich Geiz 508 01:06:25,121 --> 01:06:28,567 asked the military commander of Offenbach 509 01:06:28,840 --> 01:06:32,847 for permission to marry Sophie Haupt 510 01:06:33,045 --> 01:06:36,304 but it was refused because he couldn't pay 511 01:06:36,549 --> 01:06:39,859 the sum of 200 guilders necessary. 512 01:06:40,141 --> 01:06:43,422 In the summer of 1822 this was overcome 513 01:06:43,652 --> 01:06:47,650 and the wedding took place in Muhlheim. 514 01:06:48,290 --> 01:06:49,977 Where did you get the money? 515 01:06:53,048 --> 01:06:55,989 I never had the money. 516 01:06:56,353 --> 01:07:02,494 It wasn't necessary to pay the 200 guilders. 517 01:07:03,226 --> 01:07:04,883 It was sufficient that 518 01:07:05,364 --> 01:07:09,461 I could prove I owned security worth 600 guilders. 519 01:07:09,873 --> 01:07:11,475 What does it consist of? 520 01:07:12,567 --> 01:07:17,181 An estimation of my part of my father's land 521 01:07:17,436 --> 01:07:20,404 issued by the mayor of Kombach. 522 01:07:20,642 --> 01:07:22,110 Which is? 523 01:07:22,410 --> 01:07:26,731 Which is a house worth 100 guilders, 524 01:07:27,209 --> 01:07:29,713 a field worth 150 guilders, 525 01:07:30,310 --> 01:07:32,239 a cow worth 30, 526 01:07:32,719 --> 01:07:34,652 a wagon worth 30 guilders, 527 01:07:35,074 --> 01:07:37,792 an iron plow worth 20 guilders, 528 01:07:38,271 --> 01:07:42,269 and other tools worth 30 guilders. 529 01:07:42,561 --> 01:07:45,367 Which makes 350. Go on. 530 01:07:47,764 --> 01:07:51,867 My father gives me a dowry of 100 guilders. 531 01:07:52,298 --> 01:07:55,383 He gives me 40 in cash. 532 01:07:55,721 --> 01:07:59,227 350 plus 40 is 390. 533 01:08:01,182 --> 01:08:05,993 My wife brings in 80. 534 01:08:06,403 --> 01:08:07,749 470. 535 01:08:10,299 --> 01:08:14,854 A cousin left me 150 guilders. 536 01:08:15,487 --> 01:08:19,585 620. That's 20 too much. 537 01:08:21,733 --> 01:08:27,610 The court has taxed your father's land for 270. 538 01:08:27,854 --> 01:08:31,311 The house is old, the land near the woods, 539 01:08:31,674 --> 01:08:34,407 and rather poor quality. 540 01:08:34,682 --> 01:08:37,738 The wagon and tools are old, also the cow. 541 01:08:37,990 --> 01:08:42,719 How can you offer this as a security of 350 guilders? 542 01:08:43,068 --> 01:08:44,819 But the land is worth more. 543 01:08:45,113 --> 01:08:49,722 How can your father pay you money he owes? 544 01:08:51,834 --> 01:08:53,323 I don't know. 545 01:08:53,684 --> 01:08:58,513 This cousin of yours could hardly leave 150 guilders. 546 01:08:58,744 --> 01:09:03,235 All your wife possessions aren't worth 80 guilders. 547 01:09:03,786 --> 01:09:08,289 It's true, your honor, I own nothing. 548 01:09:09,083 --> 01:09:12,766 Can you explain how you could marry? 549 01:09:13,246 --> 01:09:14,804 No, your honor. 550 01:09:15,944 --> 01:09:20,533 The accused denies proven fact. 551 01:09:21,213 --> 01:09:24,052 I can't let it go like that. 552 01:09:24,287 --> 01:09:28,575 I'll punish him with 24 hours' confinement. 553 01:09:31,544 --> 01:09:35,542 I'm a rich man on a journey, 554 01:09:35,734 --> 01:09:39,078 bring me food and drink, only the best. 555 01:09:40,007 --> 01:09:43,916 I'm a nobleman on a journey, 556 01:09:44,155 --> 01:09:47,671 bring me food and drink, only the best. 557 01:09:48,120 --> 01:09:52,232 I'm a rich nobleman on a journey, 558 01:09:52,463 --> 01:09:56,007 bring me food and drink, only the best. 559 01:09:56,646 --> 01:09:58,772 I'm a rich man on a journey, 560 01:09:58,869 --> 01:10:01,485 bring me food and drink, only the best. 561 01:10:01,983 --> 01:10:04,294 We only have soup and bread, my lord. 562 01:10:04,702 --> 01:10:08,807 Soup and bread, all right. 563 01:10:09,673 --> 01:10:11,119 And wine? 564 01:10:11,391 --> 01:10:12,936 Only gin. 565 01:10:55,682 --> 01:10:58,350 Yesterday, October 4, 1822, 566 01:10:58,831 --> 01:11:02,641 the long sought for Ludwig Acker came to Giesen 567 01:11:02,921 --> 01:11:05,602 and gave himself up to the law. 568 01:11:07,459 --> 01:11:10,131 Has he some fortune, what does he live on? 569 01:11:12,262 --> 01:11:16,945 I have no fortune, and live from my work. 570 01:11:17,982 --> 01:11:19,506 Has he got money? 571 01:11:21,904 --> 01:11:27,500 Five guilders I earned at the harvest, your honor. 572 01:11:28,601 --> 01:11:31,183 Didn't he lend Johannes Hartmann any money? 573 01:11:33,428 --> 01:11:35,117 No, your honor. 574 01:11:35,596 --> 01:11:39,577 He testified you lent him some money. 575 01:11:43,088 --> 01:11:44,843 I don't understand. 576 01:11:45,580 --> 01:11:49,281 Didn't he entrust 50 guilders to the geese-herd? 577 01:11:54,114 --> 01:11:55,650 No, your honor. 578 01:11:55,799 --> 01:11:59,367 They both said so. Do you deny the truth? 579 01:12:04,372 --> 01:12:05,913 No, your honor. 580 01:12:06,392 --> 01:12:09,330 Then tell us where you got that much money. 581 01:12:14,050 --> 01:12:16,335 I earned it with my work. 582 01:12:17,203 --> 01:12:21,200 Your behavior shows something's wrong. 583 01:12:21,675 --> 01:12:25,257 Relieve yourself by confessing everything. 584 01:12:29,580 --> 01:12:31,654 I want to sleep on it. 585 01:12:32,127 --> 01:12:36,275 You're stammering, why hide your guilt? 586 01:12:42,437 --> 01:12:47,351 An innocent man may seem more embarrassed 587 01:12:47,624 --> 01:12:49,345 than a guilty one. 588 01:12:50,031 --> 01:12:52,874 The one knows what he has done 589 01:12:54,308 --> 01:13:00,396 and the other that he can't prove his innocence. 590 01:13:02,621 --> 01:13:04,911 Why did you give yourself up? 591 01:13:07,935 --> 01:13:10,410 You were looking for me, your honor. 592 01:13:11,483 --> 01:13:13,457 Have you anything to say? 593 01:13:19,587 --> 01:13:22,077 I'll wait until tomorrow. 594 01:13:27,445 --> 01:13:31,070 I'll do whatever I must do. 595 01:13:35,280 --> 01:13:38,176 Too many dogs are the hare's death. 596 01:13:38,852 --> 01:13:41,061 What do you mean? 597 01:13:43,461 --> 01:13:47,243 I'm afraid of people. 598 01:13:47,939 --> 01:13:50,781 Why do you fear people? 599 01:13:56,413 --> 01:14:02,305 I hid money in my brother's garden. 600 01:14:02,779 --> 01:14:04,312 What kind of money? 601 01:14:06,293 --> 01:14:10,488 I robbed the tax money. 602 01:14:12,119 --> 01:14:17,223 Together with Hans-Jacob Geiz, his sons Heinrich and Jacob, 603 01:14:17,835 --> 01:14:22,576 David Briel of Dexbach and Johannes Soldan. 604 01:14:24,490 --> 01:14:28,365 We tried six times before we succeeded. 605 01:14:28,836 --> 01:14:35,077 We first tried on Christmas night 1821. 606 01:14:36,064 --> 01:14:38,847 But as it had snowed, 607 01:14:38,882 --> 01:14:41,843 we feared the tracks would betray us. 608 01:14:42,940 --> 01:14:47,466 We let it be until spring, but it went wrong 609 01:14:47,501 --> 01:14:50,932 because there were two soldiers. 610 01:14:51,687 --> 01:14:55,155 The third time we didn't rob it 611 01:14:55,349 --> 01:14:57,818 because there wasn't any money. 612 01:14:58,539 --> 01:15:01,659 The fourth time we lost each other in the mist, 613 01:15:02,197 --> 01:15:05,295 the fifth we couldn't do anything 614 01:15:05,330 --> 01:15:09,290 because of the many recruits, 615 01:15:09,829 --> 01:15:12,492 and at the sixth or seventh attempt, 616 01:15:12,569 --> 01:15:16,282 I don't remember, your honor, it succeeded. 617 01:15:30,286 --> 01:15:33,001 That's how thread after thread, the hiding veil 618 01:15:33,280 --> 01:15:35,903 woven by the criminals was unraveled, 619 01:15:36,183 --> 01:15:39,252 as the scribe contentedly writes. 620 01:15:39,729 --> 01:15:44,708 The framework of a painstaking investigation. 621 01:15:45,164 --> 01:15:49,262 In this labyrinth the judge looks for a foothold. 622 01:15:49,727 --> 01:15:55,100 Thus goes on the master's work 623 01:15:55,389 --> 01:15:58,605 to be crowned by the naked truth. 624 01:16:07,720 --> 01:16:11,237 There is repenting that is not repenting, 625 01:16:11,714 --> 01:16:14,090 that is excessive repenting. 626 01:16:14,568 --> 01:16:18,553 That one doesn't trust in God's mercy 627 01:16:19,032 --> 01:16:21,484 and sins against the Holy Spirit. 628 01:16:21,963 --> 01:16:24,849 Cain showed such repenting, when he cried: 629 01:16:25,329 --> 01:16:27,989 My crime is so great, it deserves no pardon. 630 01:16:28,467 --> 01:16:32,299 And Judas, when he hanged himself. 631 01:16:33,094 --> 01:16:37,523 They set limits to God's unending mercy 632 01:16:37,724 --> 01:16:41,280 and sinned more by this than at first. 633 01:16:42,718 --> 01:16:45,294 Judas hurt the Lord more by his suicide 634 01:16:45,484 --> 01:16:46,851 than by his betrayal, 635 01:16:47,238 --> 01:16:48,854 says the holy Hieronymus. 636 01:16:49,333 --> 01:16:53,025 Such repenting leads straight to hell. 637 01:16:53,503 --> 01:16:56,521 So you show some true repenting 638 01:16:57,001 --> 01:16:58,910 that the Lord may come to you! 639 01:16:59,388 --> 01:17:03,237 Say: We regret to have transgressed the laws 640 01:17:03,717 --> 01:17:07,452 imposed on us by the Holy Bible. 641 01:17:07,930 --> 01:17:10,904 Say: We admit our deeds were abominations 642 01:17:11,384 --> 01:17:14,228 and we put our lives in our judge's hands 643 01:17:14,442 --> 01:17:17,841 to atone for our crimes by our docility 644 01:17:18,321 --> 01:17:21,905 and to stop living like rebels. 645 01:17:26,509 --> 01:17:29,633 Say after me: 646 01:17:30,570 --> 01:17:33,280 I, poor sinner, 647 01:17:33,761 --> 01:17:39,681 confess all my crimes, in deed or word, 648 01:17:40,160 --> 01:17:46,374 whereby I deserved Thy punishment. 649 01:17:47,587 --> 01:17:51,653 I sincerely repent and regret 650 01:17:52,132 --> 01:17:55,265 and I beg for Thy unending mercy 651 01:17:55,744 --> 01:18:01,168 in the name of Thy son Jesus Christ, 652 01:18:01,645 --> 01:18:05,901 forgive me, poor sinner, my sins and crimes, 653 01:18:06,381 --> 01:18:11,668 and give me Thy strength. 654 01:18:14,790 --> 01:18:20,673 If you sincerely want to better your life, say yes. 655 01:18:21,101 --> 01:18:22,142 Yes. 656 01:19:49,218 --> 01:19:52,291 Do you sincerely repent? 657 01:19:53,200 --> 01:19:54,642 No. 658 01:19:55,742 --> 01:20:00,037 Luther says a Christian submits to authority, 659 01:20:01,291 --> 01:20:05,413 pays taxes, helps and does everything 660 01:20:05,893 --> 01:20:11,493 that is good and helpful for the State. 661 01:20:11,973 --> 01:20:13,946 No! 662 01:20:15,475 --> 01:20:17,309 - Say yes. - No. 663 01:20:18,396 --> 01:20:20,573 Will you say yes? 664 01:20:22,120 --> 01:20:24,638 Are you my Christian son? 665 01:20:29,507 --> 01:20:33,739 Acknowledge your faults, like I did. 666 01:20:34,076 --> 01:20:35,692 Say yes. 667 01:20:38,485 --> 01:20:41,187 To do wrong is bad enough, 668 01:20:41,567 --> 01:20:44,356 but not admitting it is worse. 669 01:20:45,200 --> 01:20:47,793 He always was stubborn. 670 01:20:50,786 --> 01:20:53,087 There should be order. 671 01:20:53,897 --> 01:20:58,701 If criminals don't repent, no one will be able to sleep. 672 01:20:59,382 --> 01:21:02,419 See the badness of our crime. 673 01:21:03,001 --> 01:21:05,897 Say yes, or you'll go to hell. 674 01:21:06,314 --> 01:21:07,614 No. 675 01:21:08,095 --> 01:21:13,470 One must submit to one's superiors. 676 01:21:19,345 --> 01:21:21,266 You'll go to hell. 677 01:21:25,900 --> 01:21:28,986 You'll bleed more in hell. 678 01:21:30,711 --> 01:21:35,320 Let him be. He will submit. 679 01:21:37,328 --> 01:21:40,219 He has no other choice. 680 01:21:41,520 --> 01:21:44,484 It's because he was a soldier. 681 01:21:45,550 --> 01:21:49,372 But I repented first, of my free will. 682 01:21:49,752 --> 01:21:51,925 I was first! 683 01:21:52,206 --> 01:21:56,021 - Of my own will. - I was first! 684 01:22:05,348 --> 01:22:07,297 You must submit to justice. 685 01:22:07,778 --> 01:22:11,142 You must repent for what you did. 686 01:22:11,622 --> 01:22:15,007 If you repent, our Grand- Duke will forgive you. 687 01:22:17,017 --> 01:22:19,838 That's how they break me. 688 01:22:31,020 --> 01:22:33,178 I'll tell them. 689 01:23:21,782 --> 01:23:25,294 The ducal court of Giesen 690 01:23:25,774 --> 01:23:28,135 condemned them to death by the sword, 691 01:23:28,614 --> 01:23:30,613 payment of the costs 692 01:23:31,093 --> 01:23:33,273 and refunding the stolen money. 693 01:23:33,752 --> 01:23:36,730 All are guilty in the same degree. 694 01:23:37,210 --> 01:23:41,939 The Court of Appeals of Darmstadt confirmed the verdict 695 01:23:42,420 --> 01:23:46,535 and sent it for approval to the Grand-Duke. 696 01:23:47,016 --> 01:23:51,506 His Royal Highness, Grand-Duke of Hesse, 697 01:23:51,988 --> 01:23:54,987 our most just lord and ruler, 698 01:23:55,468 --> 01:23:58,064 let justice follow its course 699 01:23:58,554 --> 01:24:00,569 and confirmed the sentence. 700 01:24:05,073 --> 01:24:09,847 In three days' time you will die by the sword. 701 01:24:10,879 --> 01:24:12,678 Prepare yourselves 702 01:24:13,233 --> 01:24:16,348 and repent to God and man alike. 703 01:24:53,234 --> 01:24:56,567 The money made me free. 704 01:24:57,654 --> 01:25:01,123 The farmers couldn't use the money 705 01:25:01,467 --> 01:25:06,096 beause they only knew their land. 706 01:25:07,077 --> 01:25:10,026 When they touch the land, they know 707 01:25:10,507 --> 01:25:17,850 if it's good for potatoes or corn. 708 01:25:19,294 --> 01:25:22,616 But when they touch money, 709 01:25:23,097 --> 01:25:25,860 they don't know how to handle it. 710 01:25:27,781 --> 01:25:30,411 They can't show it, 711 01:25:30,891 --> 01:25:35,171 because a poor man with money is suspect. 712 01:25:37,091 --> 01:25:41,490 And the farmer can't go to another place 713 01:25:41,973 --> 01:25:47,494 because his land won't follow him, 714 01:25:47,975 --> 01:25:51,870 and he fears what he doesn't know. 715 01:25:55,736 --> 01:25:59,185 But I am free. 716 01:26:00,344 --> 01:26:04,979 I have no home or land to hold me. 717 01:26:08,404 --> 01:26:11,674 I can go where I want to. 718 01:26:12,546 --> 01:26:15,590 The New World is waiting for me. 719 01:26:17,510 --> 01:26:25,238 New York, Philadelphia, Boston, 720 01:26:26,256 --> 01:26:35,060 Chicago, Los Angeles, San Francisco, 721 01:26:36,812 --> 01:26:44,743 Mississippi, New Orleans, Florida, 722 01:26:45,705 --> 01:26:53,256 Buffalo, Arizona, Ohio, 723 01:26:54,183 --> 01:26:58,520 Texas, Arkansas... 724 01:27:04,438 --> 01:27:06,724 Ludwig Acker? 725 01:27:11,972 --> 01:27:14,096 Jacob Geiz? 726 01:27:19,506 --> 01:27:21,799 Heinrich Geiz? 727 01:27:26,696 --> 01:27:28,618 Hans-Jacob Geiz? 728 01:27:37,559 --> 01:27:39,985 The records end with: 729 01:27:40,224 --> 01:27:43,642 Ludwig Acker was the first to mount the scaffold, 730 01:27:43,847 --> 01:27:46,803 undressed and sat down straight, 731 01:27:47,085 --> 01:27:52,042 strengthened by religion, awaiting the deadly blow. 732 01:27:52,655 --> 01:27:54,997 His head fell at the first stroke. 733 01:27:55,869 --> 01:27:57,862 Then came Jacob Geiz. 734 01:27:58,344 --> 01:28:01,732 He embraced his father, crying, 735 01:28:02,211 --> 01:28:05,506 in a heart-rending farewell. 736 01:28:05,670 --> 01:28:07,739 One stroke put an end to his life. 737 01:28:09,042 --> 01:28:13,462 On the scaffold Heinrich Geiz took his kerchief 738 01:28:13,622 --> 01:28:17,360 and said: Like my life will be torn, 739 01:28:17,558 --> 01:28:19,901 so must you be torn. 740 01:28:20,068 --> 01:28:24,411 Then he sat down and died like a man. 741 01:28:24,999 --> 01:28:28,364 Hans-Jacob Geiz was next. 742 01:28:28,429 --> 01:28:32,753 He just kept staring, without a word. 743 01:28:33,080 --> 01:28:36,938 Shuddering, he sat down where his sons had fallen, 744 01:28:37,030 --> 01:28:39,707 already more dead than alive. 745 01:28:39,836 --> 01:28:43,377 One stroke separated head and body. 746 01:28:46,653 --> 01:28:49,174 What was mountain in you They have ground down 747 01:28:49,375 --> 01:28:51,375 And your valley They filled in 748 01:28:51,576 --> 01:28:53,576 Over you leads An easy path. 749 01:28:55,374 --> 01:28:59,453 Now the time has come 750 01:28:59,861 --> 01:29:03,693 We're going off to America 751 01:29:03,894 --> 01:29:07,949 The horses are ready 752 01:29:08,385 --> 01:29:12,359 We're leaving for a strange country 753 01:29:20,796 --> 01:29:24,887 Potatoes are like honey 754 01:29:25,202 --> 01:29:28,998 Two bushels to every plant 755 01:29:29,132 --> 01:29:33,226 Evergreen is that country 756 01:29:33,437 --> 01:29:38,446 Where even in winter the roses stand. 54189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.