All language subtitles for Chicago.PD.S12E08.1080p.WEB.H264-NHTFS.tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,837 --> 00:00:07,089
İş birliği yapan muhbirle
yatıyorsun.
2
00:00:07,215 --> 00:00:10,676
İşini kaybetmekle kalmazsın.
Hapse de girersin.
3
00:00:10,801 --> 00:00:12,512
Büyük bir mal gelecek.
4
00:00:13,012 --> 00:00:14,055
Gloria lider.
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,932
Her şeyin başında o var.
6
00:00:16,057 --> 00:00:17,391
Bence gizli görevle gidelim.
7
00:00:17,517 --> 00:00:19,352
Kiana tek seçeneğimiz.
8
00:00:19,477 --> 00:00:22,104
Gloria diğerlerini tanır.
9
00:00:22,230 --> 00:00:23,731
Beni kabul etti.
10
00:00:23,856 --> 00:00:25,505
Onu yakalarsak,
bunu aleyhimizde kullanır.
11
00:00:25,525 --> 00:00:26,859
Elindeyim.
12
00:00:26,984 --> 00:00:28,569
Öyle sağlam deliller buluruz ki,
13
00:00:28,694 --> 00:00:30,238
elindeki koz önemsiz kalır.
14
00:00:30,363 --> 00:00:33,074
Kendimizi ve birimi korumalıyız.
15
00:00:33,199 --> 00:00:34,427
Bir kere bir polis tanıdım.
16
00:00:34,492 --> 00:00:35,618
Onu yakınıma aldım.
17
00:00:35,743 --> 00:00:38,079
Memur Dante Torres'i tanıyor musun?
18
00:00:38,204 --> 00:00:40,373
- Ben polis değilim.
- İfşa oldu.
19
00:00:56,305 --> 00:00:58,015
Neredeler?
20
00:01:00,768 --> 00:01:02,353
Dante!
- Bilmiyorum.
21
00:01:03,855 --> 00:01:05,795
Gloria ve Cook'un arabasını
gözden kaçırdık.
22
00:01:05,815 --> 00:01:09,443
Tekrar ediyorum, Gloria ve Cook'un
arabasını gözden kaçırdık.
23
00:01:09,569 --> 00:01:13,072
Hemen takip cihazını devreye sok!
24
00:01:17,994 --> 00:01:19,328
Bir ses duydum.
25
00:01:19,453 --> 00:01:21,999
Silah sesi miydi, yoksa araba
sesi mi bilmem. Bilmiyorum.
26
00:01:36,888 --> 00:01:39,599
İşte. Burada. Altı sokak ileride.
27
00:01:46,814 --> 00:01:47,857
Dur.
28
00:01:47,982 --> 00:01:51,068
Hareket etmiyor.
29
00:01:51,194 --> 00:01:53,905
Cook'un takip cihazına göre
Wolcott ve 23. Cadde'deler.
30
00:01:56,324 --> 00:01:58,576
Hadi, hadi, hadi, hadi.
31
00:02:01,412 --> 00:02:03,706
Neden hareket etmiyor?
32
00:02:09,921 --> 00:02:12,006
Burada bir hareket var.
33
00:02:12,131 --> 00:02:13,633
Campos aracından çıktı.
34
00:02:13,758 --> 00:02:15,343
Alışveriş merkezine gidiyor.
35
00:02:20,223 --> 00:02:23,518
Dur, telefonunu attı.
36
00:02:23,643 --> 00:02:24,894
Patron, telefonunu attı.
37
00:02:25,019 --> 00:02:26,270
Takip edemiyoruz.
38
00:02:26,395 --> 00:02:28,022
Cook'u görüyor muyuz?
39
00:02:28,147 --> 00:02:30,316
Negatif. İki sokak kaldı.
40
00:02:30,341 --> 00:02:32,235
Komiserim, Gloria'nın
telefonu da kapandı.
41
00:02:32,360 --> 00:02:34,153
Telefonları kapatıyorlar.
42
00:02:37,406 --> 00:02:42,453
Tanrım. Lütfen yardım et.
Lütfen yardım et.
43
00:03:00,847 --> 00:03:02,390
Peki nerede bu?
44
00:03:02,515 --> 00:03:05,268
- Bilmiyorum.
- Ama burada olması lazım.
45
00:03:08,813 --> 00:03:10,022
Orada, orada!
46
00:03:13,609 --> 00:03:14,652
Görüyoruz. Onu bulduk.
47
00:03:14,777 --> 00:03:16,362
- İyi misin?
- İyiyim.
48
00:03:16,487 --> 00:03:19,532
- Silah sesi duyduğumu sandım.
- Hayır, silahı yoktu.
49
00:03:20,867 --> 00:03:23,035
- Yaralı mısın?
- Ben iyiyim.
50
00:03:23,160 --> 00:03:24,745
Ne oldu?
51
00:03:26,664 --> 00:03:29,667
Gloria buraya bir takip için geldi.
52
00:03:29,792 --> 00:03:32,247
Sonra telefonumu camdan attırdı,
beni arabadan indirdi.
53
00:03:32,295 --> 00:03:34,485
Bir daha beni restoranda
görmek istemediğini söyledi.
54
00:03:34,505 --> 00:03:37,425
- Şimdi nerede?
- Bilmiyorum.
55
00:03:37,550 --> 00:03:39,635
Satın almayı iptal etti.
56
00:03:42,180 --> 00:03:44,036
Komiserim, Gloria Cook'u
zorla arabadan indirmiş.
57
00:03:44,056 --> 00:03:45,349
İfşa olduk.
- Bu doğru mu?
58
00:03:45,474 --> 00:03:48,352
Herhalde Campos'la çoktan
iletişim kurdu.
59
00:03:48,477 --> 00:03:50,146
- Evet.
- Onunla yattın mı?
60
00:03:52,356 --> 00:03:53,941
Muhbirinle?
61
00:03:57,236 --> 00:03:59,530
Evet.
62
00:03:59,655 --> 00:04:04,035
Sence bu gizli göreve gitmeden önce
bilmem gereken önemli bir bilgi değil mi?
63
00:04:25,524 --> 00:04:30,153
- Geçen yıl gizli görevdeyken başladı...
- Ne başladı?
64
00:04:30,278 --> 00:04:31,905
Gloria ve ben.
65
00:04:33,156 --> 00:04:34,658
Böyle olmasını ben istemedim.
66
00:04:34,783 --> 00:04:36,201
Ama oluverdi.
67
00:04:36,326 --> 00:04:39,372
Biz birlikteydik... - Bu muhbirinle
yattığını söylemenin kibarcası.
68
00:04:39,496 --> 00:04:41,039
Evet.
69
00:04:41,164 --> 00:04:45,627
Ona değer verdim ve bu yanlıştı.
70
00:04:45,752 --> 00:04:48,296
Hata yaptım.
71
00:04:52,259 --> 00:04:55,679
Ben...
Rozetimi geri verebilirim.
72
00:04:55,804 --> 00:04:57,389
Başka kim biliyordu?
73
00:04:57,514 --> 00:04:58,849
Kimse.
74
00:05:02,936 --> 00:05:06,231
Peki bu neye yarayacak,
kendini kurtarmaya mı?
75
00:05:06,356 --> 00:05:07,816
Kendini cezalandırmaya mı?
76
00:05:09,359 --> 00:05:11,653
Bu hiçbir şeyi çözmez.
77
00:05:22,706 --> 00:05:24,583
Artık böyle mi yapıyoruz?
78
00:05:24,708 --> 00:05:27,377
Onlar bilmiyordu.
79
00:05:27,502 --> 00:05:28,962
Ben biliyordum.
80
00:05:31,339 --> 00:05:33,091
Bu iş kayda geçti.
81
00:05:35,385 --> 00:05:38,513
Sonlandırdığımız anlaşma,
polis kaydında.
82
00:05:38,638 --> 00:05:40,366
Bir milyon dolarlık peşinat anlaşması.
83
00:05:41,808 --> 00:05:44,311
Ne yani, yüz kiloluk uyuşturucu
84
00:05:44,436 --> 00:05:45,896
kayıt altında mı işleniyor?
85
00:05:46,021 --> 00:05:48,315
Siz yalan söylediniz diye
bu davayı
86
00:05:48,440 --> 00:05:50,066
yarıda bırakamayız.
87
00:05:50,192 --> 00:05:51,318
Bu onların suçu değil.
88
00:05:51,443 --> 00:05:54,529
Öyle! Onlar da biliyor!
89
00:05:54,654 --> 00:05:56,698
Bu artık hepimizin suçu.
90
00:05:59,284 --> 00:06:02,120
Sen dua et de bunu kurtarmanın
bir yolu olsun.
91
00:06:08,543 --> 00:06:10,128
Özür dilerim.
92
00:06:11,753 --> 00:06:15,342
- Senin için yalan söylemesini mi istedin?
- Hayır. Tanrım.
93
00:06:15,967 --> 00:06:18,400
Benden hiçbir şey istemedi.
Bir seçim yaptım. Aynı şeyi sen de
94
00:06:18,420 --> 00:06:20,202
bizim için yapardın Adam.
- Bu yine de bunu düzeltmez.
95
00:06:20,222 --> 00:06:21,995
- Ben öyle demiyorum...
- Bu onu düzeltmez.
96
00:06:22,015 --> 00:06:24,059
Kim, hapse girebilirsin.
97
00:06:24,184 --> 00:06:25,644
Hapse girebilir Dante.
98
00:06:45,372 --> 00:06:46,957
Tamam, durumu ihbar
etmek isteyen
99
00:06:47,082 --> 00:06:49,709
varsa, şimdi tam sırası.
100
00:06:49,835 --> 00:06:51,461
Anlayışla karşılarım.
101
00:06:55,549 --> 00:06:56,758
Yok mu?
102
00:06:58,385 --> 00:07:01,346
Tamam, bildiklerimizi söyle.
103
00:07:01,471 --> 00:07:02,806
Herkes telefonları kapattı.
104
00:07:02,931 --> 00:07:04,850
Gloria, Campos, Hector,
telefonları kapalı.
105
00:07:04,875 --> 00:07:06,921
Buna Mercado'da teşhis
ettiğimiz herkes dahil.
106
00:07:07,093 --> 00:07:08,161
Tamam. Şimdi neredeler?
107
00:07:08,186 --> 00:07:10,480
Gloria'nın evine geri döndüğü
teyit edildi.
108
00:07:10,605 --> 00:07:11,898
Hector Mercado'da.
109
00:07:12,023 --> 00:07:14,818
Campos kız arkadaşının evine
geri döndü.
110
00:07:14,943 --> 00:07:16,680
Gloria belli ki anlaşmayı
iptal etti.
111
00:07:16,795 --> 00:07:20,386
Uyuşturucu her neredeyse, onu göremiyoruz.
Alışveriş merkezinde bir şey çıkmadı.
112
00:07:20,540 --> 00:07:22,876
Yani elimizde tutuklama
yapmaya yetecek delil yok.
113
00:07:26,788 --> 00:07:27,970
Tamam, gözünüzü dört açın.
114
00:07:28,081 --> 00:07:30,000
Sen, benimlesin.
115
00:07:37,841 --> 00:07:39,009
Voight!
116
00:07:40,427 --> 00:07:41,970
Amirim.
117
00:07:42,095 --> 00:07:43,388
Tebrik edeyim mi?
118
00:07:43,513 --> 00:07:44,764
Efendim?
119
00:07:44,890 --> 00:07:46,725
Bugün yapacağın
operasyonu gördüm.
120
00:07:46,850 --> 00:07:48,226
Bir milyon peşinat?
121
00:07:48,351 --> 00:07:49,436
Suya düştü.
122
00:07:49,561 --> 00:07:51,688
Hallediyoruz.
123
00:07:51,813 --> 00:07:53,565
Tamam.
124
00:07:58,028 --> 00:07:59,779
İyi misin memur bey?
125
00:07:59,905 --> 00:08:01,323
Evet.
126
00:08:01,448 --> 00:08:03,492
Evet. Evet, amirim.
127
00:08:05,076 --> 00:08:07,579
Hatırlatır mısın? Memur...
128
00:08:07,704 --> 00:08:09,164
Torres.
129
00:08:11,875 --> 00:08:14,044
Hey, Narkotik'ten destek
ister misin?
130
00:08:14,169 --> 00:08:15,795
Hayır, gerek yok, sağ ol.
131
00:08:15,921 --> 00:08:17,881
- Bana haber ver.
- Olur.
132
00:08:30,519 --> 00:08:32,062
Gloria, aç kapıyı.
133
00:08:39,361 --> 00:08:41,112
Gloria, aç kapıyı!
134
00:08:54,835 --> 00:08:56,920
Roca öldürüldükten sonra
davayı ekip aldı.
135
00:08:57,754 --> 00:08:59,840
Ve doğum yerin olan
Zibati'yi tanıdım,
136
00:08:59,965 --> 00:09:01,925
sen çıkacağın aklıma gelmedi.
137
00:09:02,050 --> 00:09:03,844
Ama çıktı.
138
00:09:03,969 --> 00:09:07,472
Meğer uyuşturucu çetesi yönetip
iki cinayet emri vermiş,
139
00:09:07,597 --> 00:09:09,558
kartelle birlikte çalışmışsın.
140
00:09:10,934 --> 00:09:13,478
Şu anda bizi kaç kişi dinliyor?
141
00:09:13,603 --> 00:09:15,480
Dinleme cihazım yok.
142
00:09:17,315 --> 00:09:20,861
Yani kimse benimle nasıl seks
yaptığını kayda almak istemiyor mu?
143
00:09:23,446 --> 00:09:26,867
Kocamı öldürdüğümde
beni nasıl koruduğunu?
144
00:09:31,705 --> 00:09:33,331
Bak, elindeki kozun farkındayım.
145
00:09:33,456 --> 00:09:35,375
- İyi.
- Benim de kozum var.
146
00:09:35,500 --> 00:09:36,877
Hayır, yok.
147
00:09:37,002 --> 00:09:40,338
Olsaydı, kelepçeli olurdum.
148
00:09:40,464 --> 00:09:43,341
Olacaksın.
149
00:09:43,467 --> 00:09:46,052
Birbirimizi mi yok edeceğiz?
150
00:09:46,178 --> 00:09:48,785
Veya birbirimizi koruyacağız.
Sana anlaşma teklif edebilirim.
151
00:09:48,805 --> 00:09:51,169
Pedro Campos'u istiyoruz.
O uyuşturucuları istiyoruz.
152
00:09:51,193 --> 00:09:54,154
Ve yardım etmek istersen,
Voight da sana anlaşma teklif eder.
153
00:09:57,397 --> 00:09:59,524
Sen böyle değilsin.
154
00:10:02,360 --> 00:10:04,988
Seni tanıyorum. Sen asla...
- Hayır. Hayır!
155
00:10:05,113 --> 00:10:07,240
- Sen hiç istemedin...
- Hayır Eddie.
156
00:10:09,367 --> 00:10:12,370
Bence birbirimizi aslında
hiç tanımadık.
157
00:10:31,140 --> 00:10:34,476
Anlaşmayı kabul etmiyor.
158
00:10:35,769 --> 00:10:37,563
Bir bilgi verdi mi?
159
00:10:37,688 --> 00:10:39,606
Vereceğini sanmıyorum.
160
00:10:44,570 --> 00:10:46,572
Ne yapacağımı bilmiyorum.
161
00:10:46,697 --> 00:10:48,991
Bana bak.
162
00:10:49,116 --> 00:10:52,202
Ben baban değilim.
Rahibin de değilim.
163
00:10:52,328 --> 00:10:55,664
Seni ben kurtarmayacağım.
164
00:10:55,789 --> 00:10:59,501
Bu dava benim için önemli.
Birimim de.
165
00:10:59,626 --> 00:11:01,128
Bir kurbana ihtiyaçları yok.
166
00:11:01,253 --> 00:11:04,506
Bunu düzeltebilecek bir polise
ihtiyaçları var.
167
00:11:04,632 --> 00:11:08,135
Vicdan azabını beklemeye al,
bunu hemen çöz.
168
00:11:08,260 --> 00:11:09,303
Beni anladın mı?
169
00:11:11,513 --> 00:11:12,973
Beni anladın mı?
170
00:11:13,098 --> 00:11:14,642
Evet.
171
00:11:14,767 --> 00:11:16,935
Evet.
172
00:11:17,061 --> 00:11:19,438
Anladım.
173
00:12:08,070 --> 00:12:10,322
Tanrım.
174
00:12:10,447 --> 00:12:13,993
Tanrım, seni üzdüğüm için
özür dilerim.
175
00:12:14,118 --> 00:12:16,537
Günahlarımdan nefret ediyorum,
çünkü onlar bir ceza.
176
00:12:16,662 --> 00:12:19,206
Senin gücünün yardımıyla
bundan kurtulacak,
177
00:12:19,331 --> 00:12:21,750
artık günah işlemeyecek,
178
00:12:21,875 --> 00:12:26,005
günahtan kaçınacağım.
179
00:12:26,130 --> 00:12:27,506
Tanrım.
180
00:12:30,801 --> 00:12:35,097
Tanrım, lütfen bunu düzeltmeme
izin ver.
181
00:12:35,222 --> 00:12:37,433
Lütfen bunu herkes adına
düzeltmeme izin ver.
182
00:12:37,558 --> 00:12:39,018
Lütfen.
183
00:12:45,691 --> 00:12:47,192
Toplantı yapıyoruz.
184
00:12:50,029 --> 00:12:51,280
Sana söylemem gerekirdi.
185
00:12:55,951 --> 00:12:57,619
Bunu düzelteceğim.
186
00:13:12,801 --> 00:13:15,546
Bakın, Gloria bizimle iş
birliği yapmak istemiyor. Olsun.
187
00:13:15,971 --> 00:13:17,881
Onu bu davada öyle sağlam
yakalayacağız ki,
188
00:13:17,908 --> 00:13:22,291
söyleyeceği her şey, her yola başvuran
bir suçluymuş gibi görmezden gelinecek.
189
00:13:22,311 --> 00:13:23,812
Tamam. Bunu nasıl yaparız?
190
00:13:23,937 --> 00:13:25,397
Herhangi birinde hareket var mı?
191
00:13:25,522 --> 00:13:26,982
Hayır, hayır.
Telefonları kapalı.
192
00:13:27,107 --> 00:13:28,942
Gloria akıllı.
193
00:13:29,068 --> 00:13:31,528
Olay unutulana kadar saklanacak.
194
00:13:31,654 --> 00:13:34,791
Evet, ama bunu sonsuza dek yapamaz.
Buna gücü yetmez. Müşterileri var.
195
00:13:34,907 --> 00:13:37,618
Onu bir yerde bekleyen
yüz kilo uyuşturucu var.
196
00:13:37,743 --> 00:13:38,952
Daha parası ödenmedi.
197
00:13:39,078 --> 00:13:41,622
- Tedarikçiler parasını isteyecek.
- Aynen öyle.
198
00:13:41,747 --> 00:13:44,975
Campos'un karteli Gloria Perez'in
kendini güvende hissetmesini beklemez.
199
00:13:45,000 --> 00:13:46,085
Onlar parasını ister.
200
00:13:46,210 --> 00:13:47,461
Hemen isteyecekler.
201
00:13:47,586 --> 00:13:48,963
Bu bölge daha önce boştu.
202
00:13:49,088 --> 00:13:52,841
- Buradaki satıcılar onu indirmeye
çalışacak, zaaflarını arayacak. - Doğru.
203
00:13:52,967 --> 00:13:54,843
Evet, Gloria bunu biliyordur,
değil mi?
204
00:13:54,969 --> 00:13:57,151
Bir yerden sonra harekete geçmek
zorunda kalacak.
205
00:13:57,204 --> 00:13:59,156
Ve o zaman,
bir giriş yolu olacak.
206
00:13:59,181 --> 00:14:02,943
Birinin unuttuğu bir telefon,
e-posta, GPS koordinatı,
207
00:14:02,968 --> 00:14:04,959
yeni iletişim yolları,
kullan-at telefonlar.
208
00:14:04,979 --> 00:14:07,815
İnanın, bir şey çıkacak.
209
00:14:07,940 --> 00:14:11,819
Ve çıktığı zaman biz orada
olacağız, duydunuz mu?
210
00:14:11,944 --> 00:14:13,112
Tamam. Buyurun.
211
00:14:21,662 --> 00:14:23,227
Evet, güvenlik kamerası
kayıtlarını sana gönderdim.
212
00:14:23,247 --> 00:14:24,603
Merhaba Charlie,
yine ben, Ruzek.
213
00:14:24,623 --> 00:14:26,959
Evet, bir kamera daha lazım.
214
00:14:27,084 --> 00:14:29,169
Hayır, bunun açısı kötü.
215
00:14:29,295 --> 00:14:30,963
Evet.
216
00:14:31,088 --> 00:14:33,779
Yine bir şey yok. E-postalarında
kesinlikle hiçbir şey yok.
217
00:14:33,799 --> 00:14:36,051
Hector'ın GPS'inde bir şey var mı?
218
00:14:36,176 --> 00:14:37,511
GPS? Henüz yok.
219
00:14:37,636 --> 00:14:40,139
Görünüşe göre Gloria kablosuz
internetini bile kapatmış.
220
00:14:40,264 --> 00:14:42,182
Hareket etmiyor.
221
00:14:42,725 --> 00:14:44,810
Tamam, bu araba verileri tuhaf.
222
00:14:44,935 --> 00:14:47,313
Hector'un telefon arayüzü.
223
00:14:47,438 --> 00:14:49,857
Ne zaman Hector kullansa,
telefonunu bağlıyor.
224
00:14:49,982 --> 00:14:53,527
Ama altı ay önce, bambaşka
bir telefon bağlanmış.
225
00:14:53,652 --> 00:14:56,488
Başka biri olabilir, bir yolcu.
226
00:14:56,613 --> 00:14:57,781
İki kere olmuş.
227
00:14:57,906 --> 00:14:59,950
İkinci bir telefonu olabilir,
kullan-at.
228
00:15:00,075 --> 00:15:02,953
Onu şu anda kullanacak kadar
salak olabilir mi?
229
00:15:03,038 --> 00:15:04,402
Bir bakalım, arama emri çıkar.
230
00:15:04,455 --> 00:15:05,748
Sana gönderirim.
231
00:15:08,250 --> 00:15:09,376
Kayıtlar geldi mi?
232
00:15:09,501 --> 00:15:12,755
Evet, bu aptal onu kullanıyor.
Zahmet edip yeni bir telefon almamış.
233
00:15:12,880 --> 00:15:15,904
Yani Hector'ın normal telefonu, Gloria
bizi anladıktan 15 dakika sonra kapandı.
234
00:15:15,924 --> 00:15:17,990
İki dakika sonra bu eski
kullan-at telefon açıldı.
235
00:15:18,010 --> 00:15:20,034
Çağrılar için değil, mesaj için
kullanıyor gibi.
236
00:15:20,054 --> 00:15:21,764
- Kiminle?
- Onu anlamak zor.
237
00:15:21,889 --> 00:15:23,682
IMEI'ler kullandıkça ödeniyor.
238
00:15:23,807 --> 00:15:28,145
Campos veya Gloria'nın
yeni telefonu olabilir.
239
00:15:28,270 --> 00:15:31,503
Burada. "Peşimizde biri
olabilir. Tedbirli davranıyorum."
240
00:15:31,523 --> 00:15:32,858
Bu Gloria olmalı, değil mi?
241
00:15:32,983 --> 00:15:34,526
Evet, bu ondan gelen son mesaj.
242
00:15:34,652 --> 00:15:37,363
Yani alımı neden durdurduğunu
tamamen anlatmamış.
243
00:15:37,488 --> 00:15:39,698
Hayır, kendini korumak istemiştir.
244
00:15:39,823 --> 00:15:42,159
Bir dakika. Bu ne?
245
00:15:42,284 --> 00:15:43,911
Bak.
246
00:15:44,912 --> 00:15:47,164
En son konuşması, başka bir
kullan-at telefondan.
247
00:15:47,289 --> 00:15:48,540
"Sürtük. Bitti artık."
248
00:15:48,666 --> 00:15:50,076
Kullan-at telefon cevap vermiş:
249
00:15:50,125 --> 00:15:52,503
"Onun icabına bakalım,
o zaman "masa" da bize kalır."
250
00:15:52,628 --> 00:15:53,963
Masa kesin uyuşturucu.
251
00:15:54,088 --> 00:15:55,679
"Tamam, ama hemen
halletmemiz gerek.
252
00:15:55,756 --> 00:15:58,989
Bugün olmak zorunda."
Hector onu öldüreceğini söylüyor.
253
00:15:59,309 --> 00:16:01,261
Telefonlar nereden sinyal veriyor?
254
00:16:01,387 --> 00:16:03,597
Sadece Hector'unki için
arama emri var.
255
00:16:05,516 --> 00:16:07,518
Tamam, restorana
1,5 kilometre mesafede.
256
00:16:07,643 --> 00:16:08,811
Oraya doğru gidiyor.
257
00:16:12,064 --> 00:16:13,712
Kesin olarak bilmiyoruz,
ama öldürecek olabilir.
258
00:16:13,732 --> 00:16:16,869
Galiba Hector alımı durdurduğu için
bozuldu ve onu ortadan kaldıracak.
259
00:16:16,902 --> 00:16:18,425
- Mesajı kime göndermiş?
- Bilmiyoruz.
260
00:16:18,445 --> 00:16:20,572
Yine kullan-at telefon.
- Tamam, yoldayım.
261
00:16:20,698 --> 00:16:22,616
Yavaş yavaş gidin, değerlendirin.
262
00:16:22,741 --> 00:16:25,160
Onu sağ salim alın,
ama bizi ifşa etmeyin.
263
00:16:25,285 --> 00:16:26,453
Anlaşıldı.
264
00:16:28,497 --> 00:16:29,832
Bu Gloria'nın arabası.
265
00:16:29,957 --> 00:16:31,667
Hector'unkini görmüyorum.
266
00:16:31,792 --> 00:16:32,835
Telefonu burada.
267
00:16:32,960 --> 00:16:35,045
Son sinyal, bir sokak
ileriden gelmiş.
268
00:16:35,070 --> 00:16:39,070
Hector görünmüyor, ama telefonu çok yakında.
Son sinyal, bir sokak mesafedeki Holman'dan.
269
00:16:39,091 --> 00:16:40,182
Kev, üçünüz oraya gidin.
270
00:16:40,259 --> 00:16:41,760
Dante ve ben gizli yaklaşacağız.
271
00:16:41,885 --> 00:16:44,054
Anlaşıldı.
272
00:16:51,020 --> 00:16:53,397
İki kişilik mi?
273
00:16:53,522 --> 00:16:56,422
Evet. Evet.
Önce kokteyl menüsü alabilir miyim?
274
00:16:56,442 --> 00:16:58,670
Kokteyllerinizin muhteşem
olduğunu duydum, yani...
275
00:16:58,694 --> 00:17:00,362
- Tabii ki.
- Teşekkürler.
276
00:17:15,878 --> 00:17:17,026
- Ne işin var burada?
- Hector nerede?
277
00:17:17,046 --> 00:17:18,277
- Çık dışarı. Git.
- Onu gördün mü?
278
00:17:18,297 --> 00:17:20,674
Burası bir iş yeri, arama
emrin yoksa, çık dışarı!
279
00:17:20,799 --> 00:17:23,344
Hector'ın telefonu yakınlarda.
O burada mı?
280
00:17:24,970 --> 00:17:27,139
Burada mı?
- Hayır.
281
00:17:27,264 --> 00:17:29,850
Seni öldürmeye geldiğini düşünüyoruz.
Kalk. Gel.
282
00:17:29,975 --> 00:17:31,226
Tamam, bu tuzağa düşmem.
283
00:17:31,352 --> 00:17:32,436
Git buradan.
284
00:17:33,771 --> 00:17:34,938
Onu yedin mi?
285
00:17:35,064 --> 00:17:38,233
- Ne?
- Yemek, içecek.
286
00:17:38,359 --> 00:17:40,319
Bunlara dokundun mu?
287
00:17:52,482 --> 00:17:56,194
Yere yatın! Herkes yere yatsın!
Yere yatın! Yere yatın! Eğil, eğil!
288
00:17:57,487 --> 00:17:59,781
Restoranın arka kısmından
ateş edildi.
289
00:17:59,806 --> 00:18:01,679
5021 David, anlaşıldı,
Mercado del Mar'da silahlı saldırı.
290
00:18:01,699 --> 00:18:03,242
Tamam, anlaşıldı.
Hemen geliyoruz.
291
00:18:03,368 --> 00:18:06,371
Bilinmeyen saldırgan.
İçeride gizli polis var.
292
00:18:09,290 --> 00:18:11,042
Orada.
293
00:18:11,167 --> 00:18:12,210
- Silah!
- Eğil!
294
00:18:13,920 --> 00:18:16,672
Yardım edin. Mercado Del
Mar restoranda polise ateş edildi.
295
00:18:16,798 --> 00:18:18,007
Anlaşıldı.
296
00:18:18,132 --> 00:18:20,843
Kalkmayın! Kalkmayın!
297
00:18:24,180 --> 00:18:26,408
Arka bahçeye saklandı!
Arkaya saklandı!
298
00:18:26,833 --> 00:18:29,457
Ben Dante ve Gloria için içeri
giriyorum. Sen saldırganı izle.
299
00:18:29,477 --> 00:18:30,750
Anlaşıldı, şimdi takipteyiz.
300
00:18:30,795 --> 00:18:33,753
- Dar yoldan batıya gidiyor, siyah kapüşonlu,
siyah pantolonlu.
- Anlaşıldı 5021 Ida.
301
00:18:33,773 --> 00:18:35,942
Tüm birimlere haber vereceğiz.
302
00:18:42,240 --> 00:18:43,282
Dante?
303
00:18:43,408 --> 00:18:44,742
Biz iyiyiz.
304
00:18:46,160 --> 00:18:48,121
Gidelim, hadi.
Çabuk, çabuk Gloria!
305
00:18:48,246 --> 00:18:49,288
Hadi, hadi, hadi.
306
00:18:49,414 --> 00:18:50,540
Hadi.
307
00:18:51,958 --> 00:18:54,001
Dante ve Gloria'yı buldum.
İyiler.
308
00:18:54,127 --> 00:18:56,337
Amirim, hâlâ takipteyiz.
309
00:18:58,047 --> 00:18:59,090
Saldırganı bulduk mu?
310
00:18:59,215 --> 00:19:00,258
- Eğil.
- Hector mu?
311
00:19:00,383 --> 00:19:01,426
Daha teyit etmedik.
312
00:19:01,551 --> 00:19:03,177
Onu görmüşler mi?
Burada mı?
313
00:19:06,723 --> 00:19:08,266
Onu buradan çıkarmalıyız.
314
00:19:19,402 --> 00:19:22,363
Ben sizi korurum. Sen onu
arabaya bindir. Çık dışarı. Hadi.
315
00:19:24,032 --> 00:19:25,283
Ön taraf.
316
00:19:28,786 --> 00:19:30,747
Hadi.
317
00:19:34,377 --> 00:19:36,241
Kiana, görüyor musun?
- Hayır, görmüyorum.
318
00:19:36,294 --> 00:19:37,462
Dağılalım.
319
00:19:44,510 --> 00:19:46,429
Hadi. Çabuk, çabuk, çabuk.
320
00:19:48,347 --> 00:19:50,141
Gidebilirsiniz.
321
00:19:50,266 --> 00:19:52,268
Hadi!
322
00:19:52,393 --> 00:19:55,646
Arkama geç, tamam mı?
323
00:19:55,772 --> 00:19:57,565
Hadi, hadi, hadi.
324
00:19:58,649 --> 00:19:59,901
Hadi.
325
00:20:01,486 --> 00:20:03,446
Eğil! Eğil!
326
00:20:03,571 --> 00:20:04,753
Torres, onu buradan çıkar!
327
00:20:04,822 --> 00:20:06,991
Hadi!
- Bin, bin, bin!
328
00:20:07,116 --> 00:20:09,243
Torres, onu buradan götür!
Onu buradan götür!
329
00:20:09,369 --> 00:20:11,287
Ben iyiyim! Git!
330
00:20:33,142 --> 00:20:34,977
At silahı!
331
00:20:35,103 --> 00:20:36,562
Dedektif Burgess,
İstihbarat.
332
00:20:36,687 --> 00:20:38,231
Rozetimi göstereceğim,
tamam mı?
333
00:20:38,356 --> 00:20:39,982
Restoranın içindeki müşterileri
334
00:20:40,108 --> 00:20:41,150
boşaltamadım.
335
00:20:41,275 --> 00:20:43,820
İçeri gir. Herkesi çıkar.
- Anlaşıldı.
336
00:20:43,945 --> 00:20:45,738
Sen, sokağa bak.
Silah sesleri duydum.
337
00:20:45,863 --> 00:20:46,989
Yürü.
- Peki amirim.
338
00:20:48,282 --> 00:20:49,350
Ne oldu?
339
00:20:49,375 --> 00:20:52,078
Haklıydık. İki saldırgan var.
Gloria'yı hedef aldılar.
340
00:20:52,203 --> 00:20:54,706
Burada veya gelen biri
var mı bilmiyorum.
341
00:20:54,831 --> 00:20:56,708
Tamam, dinle, onları
götürmeni istiyorum.
342
00:20:56,833 --> 00:20:58,061
Hadi!
- Anlaşıldı komiserim.
343
00:20:58,167 --> 00:21:01,317
- Evet. Üç sokağı kapatın. Hadi.
- Siz ikiniz, benimlesiniz.
344
00:21:01,337 --> 00:21:02,380
Anlaşıldı.
345
00:21:02,505 --> 00:21:05,697
- Torres, neredesin?
- Biz arabadayız. Dikkat et, vurmasınlar.
346
00:21:05,717 --> 00:21:07,552
İyi.
Güvenli bir yer bulup saklan.
347
00:21:07,677 --> 00:21:09,762
Komiserim, anlayamadım.
Tekrar eder misin?
348
00:21:09,887 --> 00:21:11,639
Saldırganları yakalayamadık.
349
00:21:11,764 --> 00:21:13,266
Kaç kişi var bilmiyoruz.
350
00:21:13,391 --> 00:21:14,434
Dikkat çekmeyin.
351
00:21:14,559 --> 00:21:16,144
Güvenli bir yer bulup orada kalın.
352
00:21:16,269 --> 00:21:17,311
- Hayır.
- Evet.
353
00:21:17,437 --> 00:21:18,479
- Hayır.
- Anlaşıldı.
354
00:21:18,504 --> 00:21:19,752
- Hayır.
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
355
00:21:19,772 --> 00:21:21,000
Seninle hiçbir yere gelmem.
356
00:21:21,023 --> 00:21:24,402
- Seni az daha öldürüyorlardı, anladın mı?
- Beni gözaltına alamazsın.
357
00:21:24,527 --> 00:21:26,320
Beni eve götür.
358
00:21:33,661 --> 00:21:35,038
Beni burada tutamazsın.
359
00:21:35,163 --> 00:21:36,247
Evet, tutarım.
360
00:21:36,372 --> 00:21:38,624
Elinde delil yok.
361
00:21:38,750 --> 00:21:41,586
Durma. Gitmeye çalış.
362
00:21:41,711 --> 00:21:44,380
Nereye gideceksin?
363
00:21:44,505 --> 00:21:47,341
Gerekirse seni
arabama kelepçelerim.
364
00:21:48,968 --> 00:21:50,470
Bir dene.
365
00:21:54,515 --> 00:21:55,975
Telefonunu ver.
366
00:21:57,268 --> 00:21:58,853
Telefonunu ver!
367
00:22:17,522 --> 00:22:18,522
Kapatılıyor
368
00:22:23,169 --> 00:22:25,360
Komiserim, etrafı çevirdik.
35. Cadde'ye odaklandık.
369
00:22:25,380 --> 00:22:27,699
Devriye tüm bahçeleri arıyor,
ama Hector'dan iz yok.
370
00:22:27,757 --> 00:22:29,258
Diğer saldırgandan hiç iz yok.
371
00:22:29,384 --> 00:22:31,302
Evet, Hector
işleri devralmaya çalışmış.
372
00:22:31,427 --> 00:22:34,305
Bunu sessizce yapması, sadece
bir kişiye söylemesi mantıklı.
373
00:22:34,430 --> 00:22:36,021
Tamam, suç ortağını
tespit ettik mi?
374
00:22:36,057 --> 00:22:37,225
Adrian Ruiz, 22.
375
00:22:37,350 --> 00:22:39,519
Hector'un onunla yazıştığını
teyit ettik.
376
00:22:39,644 --> 00:22:42,021
Telefonu cebindeydi.
Şimdi araştırıyoruz.
377
00:22:42,146 --> 00:22:44,065
Hey, Hector'da hiçbir şey bulamadım.
378
00:22:44,190 --> 00:22:45,525
Herhalde araçla kaçtı.
379
00:22:45,650 --> 00:22:48,569
Bölgedeki tüm kamera
kayıtlarına bak.
380
00:22:48,695 --> 00:22:49,987
Peki Hector'un evi?
381
00:22:50,113 --> 00:22:52,573
Şu anda önünde bir polis bekliyor,
anons da yaptırdım.
382
00:22:52,699 --> 00:22:54,909
- Tamam, peki Campos?
- Hareket yok.
383
00:22:55,034 --> 00:22:56,577
Hâlâ kız arkadaşının evinde.
384
00:22:56,703 --> 00:22:59,038
Tamam, bu iyi.
Hâlâ telefonu kapalı.
385
00:22:59,163 --> 00:23:00,540
Bundan faydalanacağız.
386
00:23:00,665 --> 00:23:03,251
Bunun alakasız bir aile içi
olay olduğunu duyurun,
387
00:23:03,376 --> 00:23:05,962
ve o adi Hector'u bulun.
388
00:23:15,304 --> 00:23:18,433
Yani şimdi ne dediklerini
bana söylemeyecek misin?
389
00:23:19,600 --> 00:23:21,269
Bu ne, yeni polis taktiği mi?
390
00:23:21,394 --> 00:23:22,478
Neden bana kızgınsın?
391
00:23:22,603 --> 00:23:24,876
Beni habersiz bırakıyorsun.
Bana yalan söylüyorsun.
392
00:23:25,732 --> 00:23:27,567
Ben polisim. Ne bekliyordun?
393
00:23:27,692 --> 00:23:29,193
Mesajda ne yazıyor?
394
00:23:29,318 --> 00:23:33,239
Şu anda Hector'u yakalayamadık,
o yüzden burada kalıyoruz.
395
00:23:34,949 --> 00:23:38,161
Şimdi bizimle çalışacaksın.
396
00:23:38,286 --> 00:23:40,705
- Öyle mi?
- Evet, öyle.
397
00:23:40,830 --> 00:23:42,540
Sana ateş etmeye başladıklarında,
398
00:23:42,665 --> 00:23:45,626
havlu atma zamanı
gelmiş demektir.
399
00:23:45,752 --> 00:23:48,796
Bize Campos'u ver,
sana anlaşma sunalım.
400
00:23:48,921 --> 00:23:51,132
Bize gereken sadece Campos,
o zaman bu iş biter.
401
00:23:51,257 --> 00:23:53,092
Evet, senin işin kolaylaşır.
402
00:23:53,217 --> 00:23:54,719
Kolay mı?
403
00:23:56,304 --> 00:23:58,765
Bunu kolay mı sanıyorsun?
404
00:24:00,767 --> 00:24:02,852
Eğer bizimle çalışmazsan
405
00:24:02,977 --> 00:24:06,606
ya toprağın altına gireceksin
406
00:24:06,731 --> 00:24:09,650
ya da ömür boyu hapiste yatacaksın.
407
00:24:15,531 --> 00:24:17,992
Sana güvenmiyorum.
408
00:24:35,485 --> 00:24:38,543
Ne oluyor? Neden alakasız
bir olaya baktığınızı duyuyorum?
409
00:24:38,563 --> 00:24:42,109
Hayır, hayır, tedarikçiyi korkutup
Meksika'ya kaçırmak istemedik.
410
00:24:42,234 --> 00:24:43,485
Tamam.
411
00:24:44,111 --> 00:24:46,321
Sokakta konuşulanları değil,
aslında olanı anlat.
412
00:24:46,446 --> 00:24:47,698
Ne... Ne oluyor?
413
00:24:47,823 --> 00:24:49,074
Saldırı girişimi.
414
00:24:49,199 --> 00:24:50,290
Buraya zamanında geldik.
415
00:24:50,367 --> 00:24:51,868
Saldırgan kaçtı.
416
00:24:51,994 --> 00:24:53,662
Peki kurban, olası hedef?
417
00:24:53,787 --> 00:24:55,789
O sağ kurtuldu.
418
00:24:55,914 --> 00:24:57,124
Birimin gözaltında mı?
419
00:24:57,249 --> 00:24:59,084
Hayır, daha değil.
420
00:24:59,209 --> 00:25:00,877
Vaktini boşa harcamıyorum.
421
00:25:01,003 --> 00:25:02,254
Bana net cevaplar verirsen,
422
00:25:02,379 --> 00:25:03,964
sürekli soru sormama gerek kalmaz.
423
00:25:04,089 --> 00:25:05,590
Daha hızlı ilerler.
424
00:25:05,716 --> 00:25:08,051
Ben hallediyorum.
425
00:25:08,176 --> 00:25:11,513
- Tamam.
- Komiserim, bir şey bulduk.
426
00:25:11,638 --> 00:25:13,974
Bak, bu Hector,
427
00:25:15,308 --> 00:25:16,977
olaydan iki dakika sonra.
428
00:25:17,102 --> 00:25:19,730
Ve araba, ölen suç ortağının
adına kayıtlı.
429
00:25:19,855 --> 00:25:20,939
Tamam. Onu takip edin.
430
00:25:21,064 --> 00:25:22,607
Anlaşıldı.
431
00:25:23,025 --> 00:25:25,027
Sana daha az ceza,
daha iyi bir hapishane,
432
00:25:25,152 --> 00:25:29,177
daha hafif güvenlik garanti edebilirim.
Cinayet suçlamalarını kaldırtabiliriz.
433
00:25:29,197 --> 00:25:31,033
Aleyhimde cinayet suçlaması yok.
434
00:25:31,158 --> 00:25:32,340
Elinde hiçbir suçlama yok.
435
00:25:32,367 --> 00:25:33,952
- Gloria!
- İstediğin kadar sor.
436
00:25:34,077 --> 00:25:35,787
Cevabım hayır!
- Neden?
437
00:25:35,912 --> 00:25:36,955
Neden?
438
00:25:37,080 --> 00:25:38,123
Neden evet diyeyim?
439
00:25:38,248 --> 00:25:39,791
Neden?
440
00:25:39,916 --> 00:25:41,793
Vicdan azabı çekiyorsun diye mi?
441
00:25:41,918 --> 00:25:43,128
Utanıyorsun diye mi?
442
00:25:43,253 --> 00:25:45,422
Küçük birimin sana kızdı diye mi?
443
00:25:45,547 --> 00:25:48,008
Çünkü bu işin içindesin!
444
00:25:48,133 --> 00:25:49,760
Kartelle iş yapıyorsun.
445
00:25:49,885 --> 00:25:52,679
Şehre yüzlerce kilo mal sokuyorsun.
446
00:25:52,804 --> 00:25:54,973
Sen böyle biri değilsin.
- Evet, böyleyim.
447
00:25:55,098 --> 00:25:57,392
- Hayır, değilsin.
- Evet, böyleyim. Böyleyim!
448
00:25:57,517 --> 00:25:58,560
Ben böyleyim!
- Hayır!
449
00:25:58,685 --> 00:26:00,270
Ben... Ben böyleyim!
450
00:26:00,395 --> 00:26:02,481
Ben buyum işte!
451
00:26:02,606 --> 00:26:05,192
Söyledim sana.
452
00:26:05,317 --> 00:26:08,111
Kim olduğumu söyledim.
453
00:26:08,236 --> 00:26:11,156
Çocukken nasıl aç kaldığımı
anlattım,
454
00:26:11,281 --> 00:26:12,908
ve sen gözü yaşlı
455
00:26:13,033 --> 00:26:14,326
o küçük kıza odaklandın,
456
00:26:14,451 --> 00:26:16,620
hayatta kalmak için bebeklerden
457
00:26:16,745 --> 00:26:18,288
ekmek çalan kıza değil.
458
00:26:18,413 --> 00:26:20,707
Sana ailemi nasıl kurtardığımı
anlattım,
459
00:26:20,832 --> 00:26:22,542
ve sen kurtarmama odaklandın,
460
00:26:22,668 --> 00:26:25,295
babası yaşında adamla evlenen,
461
00:26:25,420 --> 00:26:27,130
onun altına yatan,
462
00:26:27,255 --> 00:26:29,966
yalanlarına kanan, işkence
yapıp, uyuşturucu satıp
463
00:26:30,092 --> 00:26:31,968
adam öldürdüğünü gören kıza değil.
464
00:26:32,094 --> 00:26:33,470
Ben böyle biriyim.
465
00:26:33,595 --> 00:26:36,598
Ben böyle biriyim,
hep de böyleydim.
466
00:26:38,433 --> 00:26:40,102
Peki sen?
467
00:26:40,227 --> 00:26:42,813
Güç fırsatı görüp bunu
kullandığımı görünce
468
00:26:42,938 --> 00:26:46,024
buna şaşıramazsın.
469
00:26:49,736 --> 00:26:51,009
- Ne yapıyorsun?
- Gidiyorum.
470
00:26:51,029 --> 00:26:52,990
Elinde bir şey yok.
- Nereye gidiyorsun?
471
00:26:53,115 --> 00:26:54,449
Elinde bir şey yok.
472
00:26:54,574 --> 00:26:56,618
Seni 48 saat tutmaya
hakkım var.
473
00:26:56,743 --> 00:26:58,870
Bırak beni! Tanrım!
474
00:26:58,996 --> 00:27:00,038
- Evet.
- Hayır.
475
00:27:00,163 --> 00:27:01,999
Evet. Dur. Dur.
476
00:27:02,124 --> 00:27:04,042
Hayır! Yapma!
477
00:27:04,167 --> 00:27:05,293
Hayır!
478
00:27:05,419 --> 00:27:07,170
Sen ne... Kimsin sen?
479
00:27:07,295 --> 00:27:09,089
Kimsin sen? Kimsin sen?
480
00:27:09,214 --> 00:27:10,882
Sen ne...
481
00:27:13,885 --> 00:27:16,134
Tanrım, haline bak. Artık
kendini onlardan biri sanıyorsun.
482
00:27:16,154 --> 00:27:18,115
Ne, polis mi?
483
00:27:18,140 --> 00:27:19,933
Evet, onlardan biriyim.
484
00:27:20,058 --> 00:27:22,394
Her zaman onlardan biriydim.
485
00:27:22,519 --> 00:27:25,147
Hayır, değildin,
486
00:27:25,272 --> 00:27:27,357
şimdi de değilsin.
487
00:27:29,276 --> 00:27:31,278
Sen kaybolmuşsun.
488
00:27:39,036 --> 00:27:41,788
Biz hâlâ aynıyız.
489
00:27:54,926 --> 00:27:56,887
- Tamam.
- Tamam, hadi.
490
00:28:11,693 --> 00:28:13,945
Chicago Polisi!
491
00:28:14,071 --> 00:28:15,594
- Eller yukarı!
- Burası benim evim!
492
00:28:15,614 --> 00:28:16,845
- Ellerini yukarı kaldır!
- Ne oluyor?
493
00:28:16,865 --> 00:28:17,949
Otur şuraya.
494
00:28:18,075 --> 00:28:19,326
Ellerini arkaya doğru uzat!
495
00:28:19,451 --> 00:28:20,702
Hadi, hadi, hadi!
496
00:28:20,827 --> 00:28:22,120
Yürü! Sus!
497
00:28:23,622 --> 00:28:24,748
Hareket etme.
498
00:28:27,459 --> 00:28:29,544
Yerde kal. Kımıldama!
499
00:28:29,670 --> 00:28:30,879
Sakin ol. Sakin ol!
500
00:28:36,760 --> 00:28:38,637
Hector Lozano,
501
00:28:38,762 --> 00:28:40,931
anlatacak çok şeyin var.
502
00:28:53,068 --> 00:28:55,237
Komiserim.
503
00:28:55,362 --> 00:28:58,240
Bana gönderebilir misin?
504
00:28:58,365 --> 00:28:59,866
Evet.
505
00:28:59,992 --> 00:29:01,994
Tamam. Sağ ol.
506
00:29:03,578 --> 00:29:05,163
Ne? Ne oldu?
507
00:29:05,288 --> 00:29:06,790
Hector gözaltında.
508
00:29:11,294 --> 00:29:14,089
Tamam, o zaman kelepçeleri çıkar.
509
00:29:14,214 --> 00:29:17,592
Seni ele verdi.
510
00:29:17,718 --> 00:29:19,428
Hayır, vermedi.
511
00:29:20,762 --> 00:29:23,444
Seni öldürmeye çalıştı, sana
sadık kalacağını mı sanıyorsun?
512
00:29:23,464 --> 00:29:27,009
Hayır, sadece aptal olmadığını
biliyorum. Polise konuşmaz.
513
00:29:32,733 --> 00:29:35,193
Hayır, söyledim ya, tanımıyorum.
514
00:29:35,318 --> 00:29:36,862
Pedro Campos.
Onu tanımıyor musun?
515
00:29:36,987 --> 00:29:38,530
Hayır, hayır. Bak, ben...
516
00:29:38,655 --> 00:29:40,198
Peki neden onunla karşı karşıya
517
00:29:40,324 --> 00:29:42,492
otururken görüntünüz elimde?
518
00:29:42,617 --> 00:29:43,660
Hayır.
519
00:29:43,827 --> 00:29:46,663
Hayır, bak, ben Gloria Perez'e
çalışıyorum.
520
00:29:46,788 --> 00:29:50,292
Kendini yenilmez zanneden
o sürtüğe çalışıyorum,
521
00:29:50,417 --> 00:29:52,544
Meksika'dan geliş biletimi o aldı.
522
00:29:52,669 --> 00:29:54,171
Ben ona çalışıyorum.
- Tamam.
523
00:29:54,296 --> 00:29:56,757
Peki o kime çalışıyor?
524
00:29:56,882 --> 00:29:58,342
Ben Campos'u falan tanımam.
525
00:29:58,467 --> 00:30:01,803
Gloria'yı tanırım. Gloria Perez.
526
00:30:01,928 --> 00:30:05,974
Size adını verdim.
Anlaşma teklif edin.
527
00:30:06,099 --> 00:30:08,268
Herhalde böyle devam ediyor.
528
00:30:10,896 --> 00:30:13,315
Campos'tan korkuyor,
ama senden korkmuyor.
529
00:30:17,027 --> 00:30:19,446
Anlaşmayı kabul et.
530
00:30:19,571 --> 00:30:22,240
Campos'u ele ver,
yine de bir hayatın olsun.
531
00:30:25,744 --> 00:30:26,995
Yolun sonuna geldin.
532
00:30:34,987 --> 00:30:36,942
İmzalamadan önce tamamını
okumanı öneririm.
533
00:30:36,962 --> 00:30:40,633
- Beni buraya atmak istemiyor musun?
- Hayır.
534
00:30:41,118 --> 00:30:43,370
Neden buradayım?
Kamera yok diye mi?
535
00:30:46,582 --> 00:30:48,022
Neden Dante'yi üst kata gönderdin?
536
00:30:48,042 --> 00:30:51,629
İtirafının ayrıntılarını
okumak ister misin Gloria?
537
00:30:52,755 --> 00:30:54,340
Benden nefret ediyorsun, değil mi?
538
00:30:56,342 --> 00:30:57,635
Onu bozduğumu düşünüyorsun.
539
00:30:57,760 --> 00:31:00,012
Sence ben...
540
00:31:00,137 --> 00:31:01,514
Onun ruhunu kararttım.
541
00:31:01,639 --> 00:31:03,307
Seni düşünmüyorum.
542
00:31:13,192 --> 00:31:18,572
İlk kez Campos'la doğrudan
iletişim kurdum.
543
00:31:18,697 --> 00:31:20,825
Sevkiyatın büyüklüğü
544
00:31:20,950 --> 00:31:22,868
nedeniyle Chicago'daydı,
545
00:31:22,993 --> 00:31:26,539
ve daha önce para karşılığı
uyuşturucu verdiğini hiç görmedim.
546
00:31:30,418 --> 00:31:32,628
O yüzden onu ele veremem.
547
00:31:36,006 --> 00:31:39,385
Sen bu anlaşmayı yapmazsan olmaz.
548
00:31:39,510 --> 00:31:40,719
Haklı.
549
00:31:40,845 --> 00:31:42,847
Tutuklamamız için elinde
yeterli bilgi yok.
550
00:31:42,972 --> 00:31:44,306
Peki ya Hector?
551
00:31:44,432 --> 00:31:48,165
O adam Gloria'yı memnuniyetle ele veriyor
ama Campos için kılını kıpırdatmıyor.
552
00:31:48,185 --> 00:31:49,895
O adamdan ödü kopuyor.
553
00:31:50,120 --> 00:31:54,216
- Tamam, Campos'un hâlâ Hector'dan
haberinin olmama ihtimali ne? - Yüksek.
554
00:31:54,242 --> 00:31:58,106
Hector'un mesajından onun telefonunu tespit
ettik. Eğer onun telefonuysa, kullanmıyor.
555
00:31:58,128 --> 00:32:00,594
Adam akıllı.
İletişimi kesti mi, tamamen kesiyor.
556
00:32:00,614 --> 00:32:02,751
Basın da bunun normal
bir olay olduğunu duyurdu.
557
00:32:02,825 --> 00:32:04,744
Bence bunun için Reid'e
teşekkür etmeliyiz.
558
00:32:04,869 --> 00:32:06,620
Siviller hâlâ Campos'un
evinin önünde.
559
00:32:06,746 --> 00:32:08,038
Eve giren veya çıkan olmadı.
560
00:32:08,164 --> 00:32:10,374
Anlaşmayı ayarlayabiliriz.
561
00:32:10,499 --> 00:32:11,709
Gloria onu arasın.
562
00:32:11,834 --> 00:32:13,380
Boşu boşuna tedbirli davrandığını,
563
00:32:13,502 --> 00:32:14,957
artık güvenli olduğunu söylesin.
564
00:32:15,004 --> 00:32:16,672
Anlaşmayı istiyor.
565
00:32:16,797 --> 00:32:21,010
Güvenlik görevlisi gibi davranıp
sürekli onu izleyebilirim.
566
00:32:22,178 --> 00:32:23,220
Tamam.
567
00:32:23,345 --> 00:32:25,848
Bu işi halledelim.
568
00:32:35,733 --> 00:32:40,738
Campos koruman olduğumu
kabullenir, ama beni tanımaz.
569
00:32:40,863 --> 00:32:44,180
Takım da uyuşturucu güvenli yere
alınana ve para verilene kadar bekler.
570
00:32:44,200 --> 00:32:45,534
Bana açıklamana gerek yok.
571
00:32:45,659 --> 00:32:47,620
Daha önce de yaptım, unuttun mu?
572
00:32:47,745 --> 00:32:49,246
Evet.
573
00:32:53,000 --> 00:32:54,877
Bu kadına gerçekten
güveniyor muyuz?
574
00:32:58,964 --> 00:33:00,007
Kevin?
575
00:33:00,132 --> 00:33:01,592
Evet komiserim.
Hâlâ görüyoruz.
576
00:33:01,717 --> 00:33:04,095
Campos sana doğru geliyor,
bir sokak kaldı.
577
00:33:06,138 --> 00:33:07,848
Dur.
578
00:33:07,973 --> 00:33:09,392
Komiserim, misafirimiz var.
579
00:33:09,517 --> 00:33:11,394
Plaka?
580
00:33:11,519 --> 00:33:13,729
King, 9, 4, Frank, 7, 7.
581
00:33:13,854 --> 00:33:15,731
Hemen bakıyorum.
582
00:33:24,698 --> 00:33:26,784
Plaka sahte.
Herhalde mal geldi.
583
00:33:26,909 --> 00:33:29,120
Tamam Kev, sen ve Cook
girişi tutun.
584
00:33:29,245 --> 00:33:31,163
Anlaşıldı.
585
00:33:31,288 --> 00:33:32,665
Fazla yaklaşma.
586
00:34:04,947 --> 00:34:06,449
Kızım.
587
00:34:10,870 --> 00:34:12,121
Bu kim?
588
00:34:12,246 --> 00:34:14,498
Koruma, seninki gibi.
589
00:34:14,623 --> 00:34:17,334
Geveze olana ne oldu?
590
00:34:17,460 --> 00:34:18,544
Ona yol verdim.
591
00:34:21,589 --> 00:34:22,715
İyi.
592
00:34:22,840 --> 00:34:24,091
Hadi.
593
00:34:35,436 --> 00:34:36,479
Hadi bak.
594
00:34:57,208 --> 00:34:58,709
Parayı göster.
595
00:35:24,568 --> 00:35:25,986
Sorun yok.
596
00:35:30,282 --> 00:35:31,492
Tamamdır.
597
00:35:47,508 --> 00:35:49,844
Arkadaşlar, Gloria araca bindi.
598
00:35:50,344 --> 00:35:51,721
Ne yapıyor?
599
00:36:11,907 --> 00:36:14,076
Dur, bekle.
600
00:36:14,201 --> 00:36:15,453
Anahtar sende mi?
601
00:36:20,666 --> 00:36:23,085
Gloria, iyi misin?
602
00:36:25,755 --> 00:36:27,006
Ne?
603
00:36:28,758 --> 00:36:30,009
Silah!
604
00:36:33,846 --> 00:36:35,389
Eğil!
605
00:36:38,476 --> 00:36:39,769
Polis!
606
00:36:52,656 --> 00:36:54,158
İn arabadan!
607
00:36:59,663 --> 00:37:01,290
Hemen arabadan in!
608
00:37:01,415 --> 00:37:03,626
Arabadan yavaş yavaş in.
609
00:37:12,718 --> 00:37:14,553
Hey!
610
00:37:14,678 --> 00:37:16,764
Hey, hey!
611
00:37:16,889 --> 00:37:17,932
İndir onu!
Hey, bırak!
612
00:37:18,057 --> 00:37:20,017
Bırak onu!
613
00:37:20,142 --> 00:37:21,185
Kımıldama.
- Sen git.
614
00:37:21,310 --> 00:37:23,187
Ben silahı alacağım.
- Seni koruyorum.
615
00:37:24,730 --> 00:37:25,981
Minibüse bak!
616
00:37:29,860 --> 00:37:31,529
Boş!
617
00:37:31,654 --> 00:37:33,239
5021, ateş edildi.
618
00:37:33,364 --> 00:37:34,490
Saldırgan vuruldu.
619
00:37:35,157 --> 00:37:36,367
Anlaşıldı 5021.
620
00:37:36,492 --> 00:37:39,245
Destek geliyor.
- Gloria. Gloria.
621
00:37:39,370 --> 00:37:40,413
Hey.
622
00:37:40,538 --> 00:37:41,956
Hey, ne oldu, ne oldu?
623
00:37:42,081 --> 00:37:43,218
Vuruldun mu?
- Bilmiyorum.
624
00:37:43,290 --> 00:37:44,667
Tamam, dur, dur, dur, dur.
625
00:37:44,792 --> 00:37:46,043
Dur, dur, dur.
626
00:37:46,168 --> 00:37:48,462
Bakayım, bakayım.
627
00:37:48,587 --> 00:37:50,423
Dur.
628
00:37:51,966 --> 00:37:53,801
Hemen bir ambulans lazım, lütfen.
629
00:37:53,926 --> 00:37:55,177
Tamam, tamam. Hayır.
630
00:37:55,302 --> 00:37:56,554
Hayır, hayır, hayır, hayır.
631
00:37:56,679 --> 00:37:58,222
Hayır, hayır, hayır, hayır.
632
00:37:58,347 --> 00:38:00,830
Gloria, bana bak.
Bana bak, bana bak, bana bak.
633
00:38:00,850 --> 00:38:03,044
Sen iyisin, tamam mı?
Bir ambulans lazım.
634
00:38:03,069 --> 00:38:05,251
5021, acil durum.
59. Cadde'ye ambulans gönderin.
635
00:38:05,537 --> 00:38:07,573
- Ne yapabilirim?
- Ne yapacağımı bilmiyorum.
636
00:38:07,598 --> 00:38:09,171
Kurşun hâlâ içeride.
- Ambulans geliyor.
637
00:38:09,191 --> 00:38:11,152
Hayır, hayır, hayır!
638
00:38:11,277 --> 00:38:13,968
Geçecek, geçecek. Hayır, hayır.
Bana bak. Gözümün içine bak.
639
00:38:13,988 --> 00:38:15,807
Geçecek. Geçecek. Yanındayım.
- Oradaydı.
640
00:38:15,865 --> 00:38:17,012
- Benimle kal. Hayır.
- O bana...
641
00:38:17,032 --> 00:38:19,660
Dur. İyisin.
İyi olacaksın, tamam mı?
642
00:38:19,785 --> 00:38:21,331
Yanındayım, tamam mı?
Hayır, hayır.
643
00:38:21,370 --> 00:38:22,538
Yanındayım, yanındayım.
644
00:38:22,663 --> 00:38:24,915
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Bilmiyorum.
645
00:38:26,667 --> 00:38:28,210
Ne, ne, ne, ne?
646
00:38:31,297 --> 00:38:33,048
Biz aynıyız.
647
00:38:35,843 --> 00:38:37,303
Tamam. Nefes al.
648
00:38:37,428 --> 00:38:38,846
Hayır, hayır, hayır, hayır.
649
00:38:38,971 --> 00:38:40,247
Hayır, hayır Gloria.
650
00:38:40,273 --> 00:38:43,410
Hayır, hayır, hayır. Nefes al,
nefes al. Nefes al, nefes al, nefes al.
651
00:38:43,492 --> 00:38:46,834
Lütfen Tanrım. Tanrım, özür dilerim.
Özür dilerim Tanrım. Özür dilerim.
652
00:38:46,854 --> 00:38:48,264
Özür dilerim.
Lütfen beni affet.
653
00:38:48,355 --> 00:38:50,129
Beni affet.
Lütfen düzeltmeme izin ver Tanrm.
654
00:38:50,149 --> 00:38:53,611
Lütfen düzeltmeme izin ver.
Benimle kal. Benimle kal lütfen. Lütfen.
655
00:38:53,736 --> 00:38:56,238
Gitme, gitme, gitme.
656
00:39:24,767 --> 00:39:26,560
İşte geldi.
657
00:39:26,785 --> 00:39:30,289
Sakıncası olmaz diye düşündüm.
Geri dönmeni beklerken biraz çalıştım.
658
00:39:36,378 --> 00:39:38,380
Peki neden beni bekliyorsun?
659
00:39:40,841 --> 00:39:41,926
Gelişmeler için.
660
00:39:48,140 --> 00:39:49,642
Anlaşmadaki araçta sadece
661
00:39:49,767 --> 00:39:52,520
bir kasa eroin vardı.
662
00:39:52,645 --> 00:39:54,230
Muhbirin sana ihanet mi etti?
663
00:39:54,355 --> 00:39:55,856
Hayır.
664
00:39:55,981 --> 00:39:58,192
Galiba son alımı durdurunca
665
00:39:58,317 --> 00:39:59,863
Campos ona olan güvenini kaybetti.
666
00:39:59,985 --> 00:40:01,237
Ve ona tuzak kurdu,
667
00:40:01,362 --> 00:40:04,323
parasını alıp onu öldürdü.
668
00:40:06,425 --> 00:40:09,011
GPS sayesinde kalan
uyuşturucuyu bulduk.
669
00:40:09,136 --> 00:40:10,512
150 kilo.
670
00:40:10,638 --> 00:40:13,474
150 kilo ele geçirildi,
671
00:40:13,599 --> 00:40:14,892
bir milyon geri alındı,
672
00:40:15,017 --> 00:40:17,978
dört kartel üyesi öldü.
673
00:40:18,103 --> 00:40:19,438
Ne gece ama.
674
00:40:21,398 --> 00:40:22,858
Evet.
675
00:40:22,983 --> 00:40:25,444
Ve hepsi raporumda yer alacak.
676
00:40:31,492 --> 00:40:33,619
Neden buradasın?
677
00:40:35,204 --> 00:40:38,082
Çünkü Memur Torres muhbiriyle
yasa dışı
678
00:40:38,207 --> 00:40:40,000
cinsel ilişkiye girdi.
679
00:40:43,045 --> 00:40:47,633
Dedektif Burgess biliyordu ve
suç ortağı oldu,
680
00:40:47,758 --> 00:40:50,719
ve takımın son iki günü
681
00:40:50,844 --> 00:40:52,972
bu olayı örtbas etmeye
çalışarak geçirdi.
682
00:40:57,601 --> 00:40:59,436
Bir şey demeyecek misin
komiserim?
683
00:41:01,939 --> 00:41:04,984
İç İşleri'nin Memur Torres,
684
00:41:05,109 --> 00:41:07,444
Dedektif Burgess ve beni
tutuklamak için
685
00:41:07,569 --> 00:41:09,905
neden gelmediğini sen söyle.
686
00:41:11,573 --> 00:41:13,392
İkimiz de biliyoruz,
bunu yapabilirlerdi.
687
00:41:16,078 --> 00:41:20,666
Tekrar soruyorum,
688
00:41:20,791 --> 00:41:23,168
neden buradasın?
689
00:41:26,213 --> 00:41:30,175
Bu bilgiyi farklı şekilde
kullanmak istiyorum.
690
00:41:30,301 --> 00:41:31,635
Peki.
691
00:41:31,760 --> 00:41:33,721
Nasıl?
692
00:41:35,264 --> 00:41:37,850
Seninle arkadaş olmak istiyorum.
693
00:41:51,822 --> 00:41:55,050
Bu hikaye kurgudur. Gerçek insan,
varlık veya olaylar anlatılmamaktadır.
49819